Bosnian subtitles

← Put ka višem obrazovanju i zaposljenju za raseljene osobe

Get Embed Code
59 Languages

Showing Revision 6 created 08/31/2020 by Ivana Korom.

  1. Saida Aden Said:
    Još uvijek imam tu užasnu sliku u glavi.
  2. Gledam ljude kako padaju,
  3. pucnjeve.
  4. Bila sam prestravljena.
  5. Zaista, mnogo sam plakala.
  6. Neko tko mi je znao roditelje,
    uhvatio me za ruku i rekao:
  7. "Idemo! Idemo! Idemo!"
  8. Ja sam pitala "Gdje mi je mama?
    Moja mama? Moja mama?"
  9. Noria Ambrine Dusabireme:
    Noću smo mogli čuti pucnjeve,

  10. čuli smo puške.
  11. Izbori su se trebali održati uskoro.
  12. Mladi ljudi su izlazili na ulice,
  13. protestovali su.
  14. I većina tih mladih ljudi je umrla.
  15. SAS: Ukrcali smo se u vozilo.

  16. Bilo je prekrcato.
  17. Ljudi su spašavali svoj život.
  18. Tako sam pobjegla iz Somalije.
  19. Nedostajem mojoj mami.
  20. Nitko joj nije rekao gdje sam otišla.
  21. NDD: Nismo mogli ići u školu,

  22. na tržnicu, bili smo zatočeni kući.
  23. Tada sam shvatila da,
    ako dobijem priliku za nečim boljim,
  24. da je moram iskoristiti
    za bolju budućnost.
  25. (Muzika)

  26. Ignazio Matteini: Broj raseljenih ljudi

  27. se povećavao širom svijeta.
  28. Sada imamo preko 60 miliona
    raseljenih ljudi u cijelom svijetu.
  29. Nažalost, tu nije kraj.
  30. Christina Russell: Smatram
    da humanitarna zajednica

  31. počinje shvaćati kroz
    istraživanja i stvarnost
  32. da se radi o jednom trajnom problemu.
  33. Baylie Damtie Yeshita: Ovi studenti,
    trebaju tercijarno obrazovanje,

  34. trebaju diplomu koju mogu koristiti.
  35. Ako imamo studente
    koji trenutno žive u Ruandi,
  36. i primorani su preseliti se,
    mogu nastaviti svoje studije.
  37. Diploma će im biti od koristi,
    gdje god oni bili.
  38. CR: Cilj našeg odvažnog projekta
    je bio da ispita

  39. Pokret globalne edukacije
    Univerziteta u New Hamphire-u
  40. i njegove mogućnosti,
  41. kako obezbijediti prvostupničke diplome,
    te put prema zaposlenju
  42. raseljenim osobama i onima koji inače
    nemaju pristup višem obrazovanju.
  43. SAS: Kao raseljenoj osobi,
    bilo je skoro nemoguće,

  44. nastaviti školovanje i započeti karijeru.
  45. Zovem se Saida Aden Said,
  46. dolazim iz Somalije.
  47. Imala sam devet godina
    kada sam došla u Kakumu,
  48. u školu sam krenula sa 17.
  49. Sada radim na prvostupanjskoj diplomi
  50. na Univerzitetu u New Hampshire-u.
  51. NDD: Zovem se Noria Dambrine Dusabireme.

  52. Pokušavam steći diplomu
    na smjeru komunikacija
  53. sa fokusom na ekonomiju.
  54. CR: Radimo sa studentima
    iz pet različitih zemalja:

  55. Liban, Kenija, Malavi, Ruanda
    i Južnoafrička Republika.
  56. Ponosni smo što imamo 800 srednjoškolaca,
    sada preko 400 prvostupnika
  57. i skoro 1000 upisanih studenata.
  58. Tako da, čar svega ovoga što se
    fokusiramo na živote raseljenih osoba.

  59. Nema časova.
  60. Nema lekcija.
  61. Nema rokova.
  62. Nema ispita.
  63. Diplomu će dobiti svi koji su sposobni
    i nemaju rok za to.
  64. Vi birate kada ćete započeti projekat.
  65. Vi birate kako ćete mu pristupiti.
  66. NDD: Kada pristupite platformi,
    tu možete vidjeti ciljeve.

  67. Pod svakim ciljom, imamo razne projekte.
  68. Kada izaberete projekat,
    dobijate sposobnosti
  69. koje morate savladati,
  70. upute
  71. i pregled cjelokupnog projekta.
  72. CR: Tajna ovog univerziteta

  73. je spajanje online učenja
  74. sa učenjem uživo sa partnerima
  75. kako bi imali cjelokupnu podršku.
  76. To uključuje akademsko učenje.
  77. Uključuje psihosocijalnu podršku,
  78. zdravstvenu podršku,
  79. kao i podršku pri zaposlenju.
  80. Zbog toga čak 95% završi školovanje,
  81. a 88% se zaposli.
  82. NDD: Ja sam pripravnik u upravljanju
    društvenim medijima.

  83. Povezano je sa diplomom
    u komunikacijama koju stičem.
  84. Naučila sam mnogo stvari
    iz projekata i stvarnog svijeta.
  85. CR: Pripravnički radovi
    su velika prilika za studente

  86. da vježbaju na svojim sposobnostima,
  87. i za nas da stvorimo veze
    između tih pripravnika
  88. i budućeg posla.
  89. (Muzika)

  90. Ovaj model učenja ne stavlja
    vremenska ograničenja

  91. ni politiku univerziteta
    ni procese istih u centar,
  92. nego same studente.
  93. IM: Ovaj model učenja
    donosi velike promjene.

  94. Ogromne.
  95. Mijenja tradicionalni način
    tercijarnog obrazovanja.
  96. BDY: Može promijeniti živote studenata

  97. koji dolaze iz ovih ranjivih
    zajednica raseljenih osoba.
  98. NDD: Ukoliko dobijem diplomu,

  99. Mogu se vratiti i raditi gdje poželim.
  100. Mogu samouvjerena upisati magistarski
    na engleskom jeziku,
  101. što je nešto o čemu sam
    samo mogla sanjati ranije.
  102. I imam samopouzdanje i potrebne vještine
  103. da izađem u svijet
    u potragu za zaposljenjem
  104. bez da se imalo bojim da neću uspjeti.
  105. SAS: Oduvijek sam htjela
    raditi sa ljudima.

  106. Želim osnovati neprofitnu organizaciju.
  107. Zagovaramo obrazovanje žena.
  108. Želim postati netko tko je, kao ambasador
  109. i podsticati ih ka učenju
  110. i uvjeriti ih kako nikada nije kasno.
  111. To je moj san.