Language and Identity | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort
-
0:07 - 0:11I had prepared this presentation
in a very elaborate way. -
0:12 - 0:15I had written a text
-
0:15 - 0:20and had passed it on
to a professional editor, -
0:20 - 0:25so that I could introduce myself
and present my ideas to you -
0:25 - 0:27in impeccable French.
-
0:29 - 0:36But in the end, when I thought about
the theme of this conference this morning, -
0:36 - 0:38where we're talking about
the languages of ideas, -
0:38 - 0:41that is, ID, the two letters,
-
0:41 - 0:42our identity,
-
0:42 - 0:46but also our ideas, what's in our heads,
-
0:46 - 0:53in the end, I decided not to follow
-
0:53 - 0:54what I had prepared.
-
0:55 - 1:00So, I made the decision to throw away
everything I had prepared -
1:00 - 1:04and present myself today as I am,
-
1:04 - 1:08with all my flaws, all my faults,
and some virtues too. -
1:09 - 1:13So that poses a problem for you and me
-
1:13 - 1:16because I don't speak French rigorously.
-
1:17 - 1:19Let me explain.
-
1:19 - 1:22It's true that as an interpreter
I don't speak languages badly, -
1:22 - 1:23including French.
-
1:23 - 1:28But interpreters have a very special way
of categorizing languages. -
1:28 - 1:31We talk about languages "A", "B", and "C".
-
1:32 - 1:35And French is, for me,
what we call a passive language, -
1:36 - 1:37a "C" language,
-
1:37 - 1:41a language from which
I am able to interpret, -
1:41 - 1:43I am very capable of doing so,
-
1:43 - 1:46but I never interpret into it
-
1:46 - 1:50because I don’t really have
complete mastery of it. -
1:51 - 1:55So, during this presentation,
I'm going to talk nonsense, -
1:55 - 1:57I assure you, OK?
-
1:57 - 1:59I'll make mistakes,
-
1:59 - 2:00and if that's the case -
-
2:00 - 2:02and I can assure you it will be -
-
2:02 - 2:05please make notes of them,
-
2:05 - 2:10and, at the end, maybe send me
an email to bring my attention to them. -
2:10 - 2:12And based on that, we'll move forward, OK?
-
2:13 - 2:16OK, so with that, let's get started!
-
2:16 - 2:18Take a good look at this photo here.
-
2:19 - 2:26It was taken in Brasilia,
on 17 March 1992. -
2:26 - 2:28It was a Tuesday.
-
2:28 - 2:33It also marks the precise moment
at which I became an interpreter. -
2:34 - 2:41But let me go back
and tell you how I got there. -
2:42 - 2:44Four years earlier,
-
2:44 - 2:48I had joined the Brazilian
National Assembly as an employee. -
2:48 - 2:53I was bored of filling out paper
eight hours a day. -
2:55 - 2:59That day, at the last minute,
-
2:59 - 3:03someone realized that the prince
didn’t speak Portuguese, -
3:03 - 3:10and that we had to find someone
who could do the linguistic mediation. -
3:11 - 3:17I was really bored of the job
I was doing at the time, -
3:17 - 3:21and I had spread a rumour
that I spoke fluent English. -
3:22 - 3:24At some time, I got a phone call.
-
3:24 - 3:28Two hours later,
I was sitting in that chair -
3:28 - 3:32to do the mediation.
-
3:32 - 3:33There it is!
-
3:34 - 3:39The gentleman in the light-coloured suit,
his name is Ibsen Pinheiro, -
3:39 - 3:42he was, at the time,
the President of the National Assembly. -
3:43 - 3:50Across from him at an angle, you see
-
3:50 - 3:55His Royal Highness Prince Philip,
Duke of Edinburgh. -
3:55 - 4:01And the young man between them,
the one with lots of hair, that's me. -
4:01 - 4:02(Laughter)
-
4:02 - 4:09So that's how my career
as an interpreter began. -
4:10 - 4:12A few weeks later,
-
4:12 - 4:15I found myself in front of
the Princess of Thailand. -
4:17 - 4:22Another few months and I was pushed
in the deep end, you might say. -
4:22 - 4:25And I swam, to my great amazement.
-
4:27 - 4:29And ultimately, I had the opportunity
-
4:29 - 4:33to do the mediation
for a number of ambassadors -
4:33 - 4:37who came to present
their credentials and all that, -
4:37 - 4:39as well as a few heads of state,
-
4:39 - 4:40including the Dalai Lama,
-
4:40 - 4:43as well as the gentleman
in the middle, Michel Temer, -
4:43 - 4:50who, after a few years,
became the President of Brazil. -
4:51 - 4:53So,
-
4:54 - 4:57that's how I got there
-
4:57 - 5:01and became the official interpreter
-
5:01 - 5:02of the National Assembly,
-
5:02 - 5:05of the President of the National Assembly,
-
5:05 - 5:08who occasionally was also
the Vice-President of the Republic, -
5:08 - 5:11following the fall of President Collor.
-
5:12 - 5:14There you are.
-
5:17 - 5:20I eventually quit my job at the congress,
-
5:21 - 5:26and at some point,
I opened a translation agency -
5:26 - 5:27that I ran for 17 years,
-
5:27 - 5:32and that was called "Die Presse",
like the Austrian newspaper. -
5:34 - 5:35A few years later,
-
5:35 - 5:37I was already a very well
trained interpreter, -
5:37 - 5:41and I decided to go to the United States
for further academic training. -
5:41 - 5:46And I took a few years
to do a master's degree -
5:46 - 5:49at the Monterey Institute in California.
-
5:49 - 5:52And after about 10 years,
-
5:52 - 5:57I was appointed chief interpreter
at ITU in Geneva, -
5:57 - 5:59a specialized agency of the UN.
-
6:00 - 6:05So, little by little,
I started to advance, -
6:05 - 6:10and that's what made me, you might say,
-
6:10 - 6:14a more or less competent interpreter.
-
6:14 - 6:17If you look closely,
-
6:17 - 6:22you may notice Barack Obama
towards the back of this photo. -
6:23 - 6:24There you are.
-
6:24 - 6:26So, moving on.
-
6:27 - 6:29Seen from the outside,
-
6:29 - 6:34simultaneous interpretation
seems like magic. -
6:34 - 6:38On the inside, it's pure madness.
-
6:39 - 6:43You spend your life in a stuffy booth,
-
6:44 - 6:48with colleagues
you usually know very well, -
6:49 - 6:53and you are required to repeat
in a different language -
6:53 - 6:59the ideas and words of other people
that you don’t know at all, -
6:59 - 7:04keeping the rhythm, the tone,
the intention, the meaning, -
7:04 - 7:10as you search for words and documents
-
7:10 - 7:12as you continue to interpret.
-
7:14 - 7:18We also need to have
a kind of silent dialogue -
7:18 - 7:20with the colleague of the day,
-
7:20 - 7:24by means of the slightest
of gestures, of glances, of notes, -
7:24 - 7:28in order that we can effect our task.
-
7:28 - 7:30To make matters worse,
-
7:30 - 7:35we are normally at the end of the room,
on the other side of the room, -
7:35 - 7:38normally here, in booths like these,
-
7:38 - 7:45and we cannot signal
the speaker to slow down, -
7:45 - 7:49to interrupt him or her,
or to clarify, and so on. -
7:50 - 7:52With so many obstacles,
-
7:52 - 7:53one might think
-
7:53 - 7:57simultaneous interpretation
to be an impossible task. -
7:58 - 8:01Yet it is perfectly feasible.
-
8:04 - 8:09It's really a beautiful job,
it's an extraordinary job. -
8:09 - 8:13It has given me the opportunity
to go all over the world, -
8:13 - 8:17it has brought me into contact with
some really important people, -
8:17 - 8:23and it has given me the opportunity
to say, using my own voice, -
8:23 - 8:28some very important things
that have gone to form history. -
8:29 - 8:36On occasions, perhaps, I've read
in the newspaper the day after a meeting -
8:36 - 8:39the exact phrase I used in my language:
-
8:39 - 8:41it was not the phrase
spoken by the president -
8:41 - 8:43because he spoke a different language.
-
8:43 - 8:49So, sometimes, there are
some very interesting things: -
8:49 - 8:51we're really there to make history,
-
8:51 - 8:54and we're part of it, that's great.
-
8:55 - 9:01But it's also a job that is sometimes
the source of a lot of frustration. -
9:02 - 9:06Above all, it’s the frustration
of spending an entire professional life -
9:06 - 9:10expressing other people's ideas.
-
9:12 - 9:18We use our voice, our gestures,
everything we have, to communicate well, -
9:18 - 9:24not to give expression to what we feel
and what we want to say, -
9:24 - 9:29but rather to do it for other people.
-
9:29 - 9:33There is also this false
sense of belonging, -
9:33 - 9:34since one day I am there,
-
9:34 - 9:40right next to the president,
other members too, with the king, -
9:40 - 9:45but after the lights have gone out,
I am just the interpreter. -
9:46 - 9:50And sometimes that messes
with our heads a bit. -
9:50 - 9:56Some colleagues have
certainly had difficulty -
9:56 - 10:02taking this aspect of our profession
into consideration. -
10:02 - 10:06So, at some point you start
asking yourself the question: -
10:06 - 10:07Why?
-
10:07 - 10:09Why devote yourself to it?
-
10:09 - 10:12Why do this job full of difficulties?
-
10:13 - 10:16Why spend your whole life
-
10:16 - 10:20in such a complicated way
-
10:20 - 10:24that precludes self-expression and so on?
-
10:24 - 10:29And at a certain point,
you start to feel a level of anxiety -
10:29 - 10:32that increases without
your knowing exactly why. -
10:32 - 10:35At the same time
as one becomes an interpreter, -
10:35 - 10:38a better one, more competent and so on,
-
10:38 - 10:40at the same time -
what was true for me anyway - -
10:40 - 10:45was that I constantly had this feeling
of not really being there, -
10:46 - 10:51as if I were just an invisible voice,
-
10:51 - 10:55and that I wasn't - if you will -
-
10:55 - 10:58I wasn't fulfilled.
-
10:59 - 11:02So, at a certain point,
I began asking myself the question: -
11:02 - 11:04Why do I feel this way?
-
11:04 - 11:05Why the anxiety?
-
11:05 - 11:08I've been doing this for years, why?
-
11:08 - 11:12And so at that point, I was an interpreter
very little sure of myself. -
11:12 - 11:13And this bothered me.
-
11:14 - 11:17So I started asking myself
the question: Why? -
11:18 - 11:23In Portuguese, the word for "why"
forms a question, but also a reply. -
11:24 - 11:25We use the same word:
-
11:25 - 11:29it's not like in English,
where we have "why" and "because". -
11:29 - 11:30In Portuguese, we say "por que",
-
11:30 - 11:35and the reply is also "porque" -
we just write it slightly differently. -
11:36 - 11:41At a certain point, I realized
that "why" may also be the best answer, -
11:41 - 11:45and not just the best question.
-
11:46 - 11:49It's a lesson I learned
from another interpreter, -
11:49 - 11:54a very famous interpreter,
but a different kind of interpreter. -
11:56 - 11:58His name is Vido Santiago.
-
11:58 - 12:01And if his name doesn't
mean anything to you, -
12:01 - 12:05maybe it's time you got to know Vido.
-
12:05 - 12:08He is a virtuoso saxophonist,
-
12:08 - 12:13and he has travelled all over the world
to blow into his saxophone. -
12:13 - 12:18He has played with all the singers
on the international scene. -
12:18 - 12:23He has been invited to all
the jazz festivals on the planet. -
12:24 - 12:30We're very close because I married
his sister about 30 years ago. -
12:30 - 12:31(Laughter)
-
12:31 - 12:37So, one day, I was
at my mother-in-law's house, -
12:37 - 12:38and we started talking.
-
12:38 - 12:40I asked him,
-
12:40 - 12:46"Vido, you often go up
in front of thousands of people, -
12:46 - 12:49how do you control
the fear of going on stage? -
12:49 - 12:51Is it something you suffer from?"
-
12:51 - 12:53He said, "No, I don't.
-
12:54 - 12:57But I have a very strict ritual."
-
12:58 - 13:01He started to tell me everything he does,
-
13:02 - 13:05and at the end, he told me that
every time before going on stage, -
13:05 - 13:08he takes a minute to think it all over,
-
13:09 - 13:12to do ... erm ... a sort of meditation ...
-
13:12 - 13:14and so on ...
-
13:14 - 13:16... and to pray well.
-
13:17 - 13:21And for me, it was a real surprise
-
13:21 - 13:26that, after so many years
of tours and so on, -
13:26 - 13:31someone like Vido followed this routine,
-
13:31 - 13:34found it necessary to do it and so on.
-
13:34 - 13:38And I kept asking him the question:
-
13:38 - 13:41But why, and what do you do
that gets you past it? -
13:41 - 13:43He said,
-
13:43 - 13:47"As soon as you know
why you're doing something, -
13:47 - 13:49anxiety disappears,
-
13:50 - 13:51it vanishes completely.
-
13:52 - 13:54You need to ask yourself the question.”
-
13:54 - 13:57And then he began
to give me some examples. -
13:57 - 13:58He gave me four examples.
-
13:58 - 14:04He said, "Among musicians,
there are some colleagues -
14:04 - 14:07who play from emotional anger.
-
14:07 - 14:11They are angry because
they suffer discrimination, -
14:11 - 14:16whether it's some form of harassment,
sexually, or because of their age, -
14:16 - 14:18or whatever else.
-
14:18 - 14:23And so when they go on stage,
they carry with them that anger, -
14:23 - 14:29and they use that emotion
to take revenge against the world. -
14:29 - 14:32And the result is undeniably good music.
-
14:33 - 14:39There are also some colleagues
who do it from emotional vanity. -
14:40 - 14:46They have such a degree of insecurity
-
14:46 - 14:51that it forces them
to go on stage and do their best, -
14:51 - 14:55so that, at the end,
they receive applause, -
14:56 - 14:58and, in that way,
gain their self-confidence. -
14:59 - 15:02There are also a few others
-
15:02 - 15:08who play because they realize
-
15:08 - 15:12that, in fact, they should be
doing something else. -
15:13 - 15:20By saying that they're there,
they're playing as a form of avoidance. -
15:20 - 15:23That is, perhaps my body
is no longer there, -
15:23 - 15:26and I should be doing something else,
-
15:26 - 15:31but secretly they fear
they are not good enough, -
15:31 - 15:32so they keep playing.
-
15:33 - 15:38There are a few, like me,
for example, who play, -
15:38 - 15:41or do what we do,
-
15:41 - 15:45as a way of giving pursuit to
someone else that we admire -
15:45 - 15:48in order to gain
their admiration or affection. -
15:48 - 15:54That was my case at the beginning
-
15:54 - 15:56with regard to my father."
-
15:56 - 15:57There it is.
-
15:57 - 15:59At some time, he said to me,
-
15:59 - 16:04"I've gone through
all these kinds of emotions, -
16:04 - 16:10and in the end, whenever I realized
that I was at a certain level, -
16:10 - 16:14I sought to go forward yet further.
-
16:15 - 16:21So I went through all that,
and today I'm playing because one day - -
16:21 - 16:25I remember it very well,
when I was a kid - -
16:25 - 16:30I went to a concert,
and I left completely changed -
16:31 - 16:33because of one note I heard.
-
16:33 - 16:35It completely changed my life,
-
16:35 - 16:38and that's why I play the saxophone.
-
16:38 - 16:41So, today, I've reached
the level of compassion, -
16:41 - 16:44and that's the emotion that makes me play.
-
16:45 - 16:48And so, as far as I'm concerned,
what I'm trying to do -
16:48 - 16:51is to play to transform.
-
16:51 - 16:54Because in any crowd,
-
16:54 - 16:56on any day,
-
16:56 - 16:59there is at least one person
who is ready to be changed. -
16:59 - 17:04And I pray for that person
to be there and leave changed." -
17:06 - 17:07There you are.
-
17:07 - 17:11At that point, I started
to put questions to myself. -
17:11 - 17:15And maybe you could
in doing whatever you do -
17:15 - 17:17ask yourself them too.
-
17:17 - 17:22I'm not here to give you advice,
but some suggestions, maybe. -
17:23 - 17:25And the questions are these:
-
17:26 - 17:28Why do you do what you do?
-
17:29 - 17:33You need to answer that question
in a very honest way. -
17:34 - 17:37And what is it that really motivates you?
-
17:38 - 17:42Ultimately, if you find
that the emotion is not the right one, -
17:43 - 17:46what could you do to leave it behind
-
17:46 - 17:49and maybe move on to another emotion
-
17:50 - 17:53that perhaps will give you
the desire or the energy -
17:53 - 17:58to do the things you do
from that different emotion -
17:58 - 18:02that is in fact greater than you
and not totally centred on you. -
18:03 - 18:06And finally, for whom do you play?
-
18:06 - 18:10Because as an interpreter,
one reminds oneself very often -
18:10 - 18:14of the fact that
every time I centre on myself, -
18:14 - 18:18if I then miss the odd phrase,
-
18:18 - 18:21I'll reproach myself for it,
and lose the next one on top of it. -
18:22 - 18:28If I applaud myself because, yes,
I understood that, well done me, -
18:28 - 18:30I will then lose what comes next.
-
18:31 - 18:34So, as an interpreter one learns
-
18:38 - 18:41that to do this job well,
-
18:41 - 18:46you have to forget yourself,
and focus your attention on someone else. -
18:46 - 18:51Maybe you need to find
someone else to focus on -
18:51 - 18:58to do your job better.
-
18:58 - 19:01So, these are two difficult questions,
-
19:01 - 19:05and the answers may elude you for a while.
-
19:06 - 19:10But asking them, and acting on
the insights gained thereby, -
19:10 - 19:14is the only way to continue to advance.
-
19:16 - 19:17Pending that,
-
19:17 - 19:23perhaps you could try certain aspects
of the Vido Santiago routine. -
19:23 - 19:28That is, take a minute to recall exactly
-
19:28 - 19:34the real reason you find yourself
in your job or wherever. -
19:41 - 19:43Beyond the interpreting booth,
-
19:43 - 19:44or the stage,
-
19:44 - 19:47there are so many discoveries to make,
-
19:47 - 19:49dreams to realize,
-
19:49 - 19:52fantasies about to fall apart.
-
19:52 - 19:58All you need to do is to play
a note precisely with emotion, -
19:58 - 20:03or to pronounce a word
with compassion and in a precise way, -
20:05 - 20:07and every day, in whichever crowd,
-
20:08 - 20:11there is at least one person
ready to be changed. -
20:13 - 20:16I hope that person is listening today.
-
20:17 - 20:19I hope you are that person.
-
20:19 - 20:21Thank you.
-
20:21 - 20:25(Applause)
- Title:
- Language and Identity | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort
- Description:
-
Over the last 30 years, Ewandro has lent his voice to five Brazilian presidents, two American presidents, and many heads of state and government (Barack Obama, George W. Bush, Luis Inacio Lula da Silva, Dilma Rousseff, the Dalai Lama ... ). He followed them on stage, relayed their words, and analysed their slightest movements, to convey their meanings. As a matter of fact, extracting the meaning of a speaker's speech in order to transpose it into another language is the very essence of his job as a diplomatic conference interpreter. Ewandro is now the Vice President of Communications at KUDO in New York, and has become a reference when it comes to the convergence of language and technology. He has also worked at all levels in the language industry and has thus acquired unique expertise and know-how. Finally, Ewandro is also a writer and career coach. He has published four books that have been translated into several languages. He regularly offers online training courses for conference interpreters for both individuals and groups. He speaks five languages and has lived on three different continents.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 20:26
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker approved English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker accepted English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort | ||
Robert Tucker edited English subtitles for Langage et Identité | Ewandro Magalhaes | TEDxBelfort |