Christopher McDougall: Jsme zrozeni k běhu?
-
0:00 - 0:03Běhání: je to v podstatě střídání levé, pravé, levé, pravé -- nebo snad ne?
-
0:03 - 0:05Vždyť už to děláme 2 milióny let,
-
0:05 - 0:08takže je celkem naivní si myslet,
-
0:08 - 0:10že k tomu můžu říct ještě něco,
-
0:10 - 0:13co nebylo řečeno dávno přede mnou.
-
0:13 - 0:15Ale ta skvělá věc o běhání, kterou jsem objevil
-
0:15 - 0:17je, že něco opravdu zvláštního se děje
-
0:17 - 0:19po celou dobu této aktivity.
-
0:19 - 0:22Názorný příklad: Kdybyste před pár měsíci viděli New York City Marathon,
-
0:22 - 0:24tak vám garantuji, že byste viděli něco,
-
0:24 - 0:27co nikdo před vámi ještě neviděl.
-
0:27 - 0:29Na startovním poli se objevila
-
0:29 - 0:31Etiopanka jménem Derartu Tulu.
-
0:31 - 0:33Bylo jí 37 let
-
0:33 - 0:35a za posledních 8 let nevyhrála ani jeden maraton.
-
0:35 - 0:37Před pár měsíci
-
0:37 - 0:39málem zemřela při porodu.
-
0:39 - 0:42Derartu Tulu už byla připravena pověsit tretry na hřebík a dopřát si sportovního důchodu.
-
0:42 - 0:44Rozhodla se ale, že zariskuje
-
0:44 - 0:46a pokusí se o ještě jeden úspěch
-
0:46 - 0:48ve velmi prestižním závodě zvaném
-
0:48 - 0:50New York City Marathon.
-
0:50 - 0:53Naneštěstí pro Derartu Tulu měli i ostatní podobný nápad,
-
0:53 - 0:55včetně olympijské vítězky
-
0:55 - 0:58Pauly Radcliffe, která je zvíře,
-
0:58 - 1:02nejrychlejší běžkyně maratonu, kterou kdy svět zažil.
-
1:02 - 1:04Pouze o 10 minut zaostává za mužským světovým rekordem,
-
1:04 - 1:07čímž je Paula Radcliffe v podstatě neporazitelná.
-
1:07 - 1:09A tohle jsou její soupeřky.
-
1:09 - 1:12Po výstřelu startovací pistole není ani na chvostu;
-
1:12 - 1:14ona je na konci konce chvostu.
-
1:14 - 1:16Ale outsideři se jen tak nedají.
-
1:16 - 1:19A když zbývá 22 mil do konce maratonu,
-
1:19 - 1:21objeví se Derartu Tulu
-
1:21 - 1:23ve vedoucí skupině.
-
1:23 - 1:26A teď je ten moment, kdy se něco opravdu zvláštního stane.
-
1:26 - 1:29Paula Radcliffe, která si je jistá tím, že sebere hlavní cenu
-
1:29 - 1:32rovnou z outsiderských rukou Derarty Tulu,
-
1:32 - 1:35se najednou chytá za nohu a začíná pokulhávat.
-
1:35 - 1:37Všichni víme, co udělat v této situaci, mám pravdu?
-
1:37 - 1:39Svým loktem ji trefíte do zubů
-
1:39 - 1:41a pelášíte do finiše.
-
1:42 - 1:44Derarta Tulu ale naruší scénář.
-
1:44 - 1:46Místo toho, aby pokračovala v závodu,
-
1:46 - 1:48sama zpomalí, chytne Paulu Radcliffe
-
1:48 - 1:50a začne ji povzbuzovat: "No tak, pojď, pojď, zvládneš to."
-
1:50 - 1:52No a Paula Radcliffe tak bohužel udělá
-
1:52 - 1:54a znovu se chytne vedoucí skupinky,
-
1:54 - 1:56aby doběhla do cíle.
-
1:56 - 1:58Ale potom opět odpadne.
-
1:58 - 2:00Po druhém pokusu Derartu Tulu v přesvědčování
-
2:00 - 2:02Paula Radcliffe řekne:
-
2:02 - 2:04"Mám dost. Běž."
-
2:04 - 2:07A toto je ten úžasný příběh, u kterého všichni víme, jak skončí.
-
2:07 - 2:09Sice ztratí hlavní výhru,
-
2:09 - 2:11ale domu si odnáší něco mnohem důležitějšího.
-
2:11 - 2:14Až na to, že Derartu Tulu opět pozmění scénář.
-
2:14 - 2:17Místo toho, aby prohrála, běží jak o život, předběhne vedoucí skupinku, vyhraje
-
2:17 - 2:19New York City Marathon
-
2:19 - 2:21a domů si odnáší hezky tučný šek.
-
2:21 - 2:23Je to dojemný příběh.
-
2:23 - 2:25Ale když se nad tím pořádně zamyslíte,
-
2:25 - 2:28najednou vám začne vrtat hlavou, co se tam přesně mohlo stát.
-
2:28 - 2:30Když máte v sobě dvě vybočující hodnoty v jednom organismu,
-
2:30 - 2:32tak to není jen náhoda.
-
2:32 - 2:35Když máte někoho, kdo je víc soutěživý a víc soucitný
-
2:35 - 2:38než kdokoliv jiný na trati, tak to opět není náhoda.
-
2:38 - 2:41Ukažte mi zvíře, které má nohy s plovacími blánami a žábry;
-
2:41 - 2:43tak musí mít něco společného s vodou.
-
2:43 - 2:46U někoho s takovým srdcem tu musí existovat nějaké spojení.
-
2:46 - 2:48A odpověď na to, myslím,
-
2:48 - 2:51můžeme najít v Měděných kaňonech v Mexiku,
-
2:51 - 2:53u samotářského kmene
-
2:53 - 2:55nazývaného Tarahumaranští Indiáni.
-
2:55 - 2:58Tarahumarané jsou pozoruhodní třemi věcmi.
-
2:58 - 3:00Jednou z nich je to,
-
3:00 - 3:02že žili v podstatě beze změny
-
3:02 - 3:04posledních 400 let.
-
3:04 - 3:07Když přišli dobyvatelé do Severní Ameriky, tak jste měli dvě možnosti:
-
3:07 - 3:10postavit se jim a zaútočit na ně, nebo zmizet.
-
3:10 - 3:12Mayové a Aztékové zaútočili,
-
3:12 - 3:15a právě proto je dnes velmi málo Mayů a Aztéků.
-
3:15 - 3:17Tarahumarané měli jinou strategii.
-
3:17 - 3:19Zmizeli a ukryli se
-
3:19 - 3:21v tomto systému kaňonů
-
3:21 - 3:23připomínající pavučinovou síť,
-
3:23 - 3:25nazývané Měděné kaňony,
-
3:25 - 3:28a to někdy okolo roku 1600 a od té doby
-
3:28 - 3:32tam zůstali žít v podstatě nedotknutí civilizací.
-
3:32 - 3:35Druhá pozoruhodná věc na Tarahumaranech je ta,
-
3:35 - 3:38že na stará kolena -- ve věku 70 až 80 let --
-
3:38 - 3:40tito lidé neběhají maratony,
-
3:40 - 3:42ale mega-maratony.
-
3:42 - 3:44Neběží 26 mil,
-
3:44 - 3:47ale 100, 150 mil naráz,
-
3:47 - 3:50a očividně bez zranění, bez problémů.
-
3:50 - 3:52Poslední pozoruhodná věc na Tarahumaranech je ta,
-
3:52 - 3:54že o všech věcech, o kterých budeme dnes hovořit,
-
3:54 - 3:56věcech, které se snažíme
-
3:56 - 3:59s použitím všech technologií a sil myslí vyřešit --
-
3:59 - 4:01věci jako srdeční choroby, cholesterol a rakovina
-
4:01 - 4:04a kriminalita a války a násilí a klinická deprese --
-
4:04 - 4:07o všech těchto věcech Tarahumarané nemají ani ponětí.
-
4:07 - 4:09Jsou oproštěni
-
4:09 - 4:11od všech těchto moderních nemocí.
-
4:11 - 4:13Jak to?
-
4:13 - 4:15Mluvíme tu přeci o domorodcích.
-
4:15 - 4:17Musí v tom být nějaká příčina a důsledek.
-
4:17 - 4:19Nuže, jsou týmy vědců
-
4:19 - 4:21na Harvardu a na Univerzitě v Utahu,
-
4:21 - 4:23které dávají hlavy dohromady, aby zkusili zjistit
-
4:23 - 4:26to, co Tarahumarané vždy věděli.
-
4:26 - 4:29Snaží se vyřešit ty stejné záhady.
-
4:29 - 4:32A znovu, záhada zamotaná v záhadě --
-
4:32 - 4:35možná je klíč k Derartu Tulu a Tarahumaranům
-
4:35 - 4:38zamotaný ve třech dalších záhadách, které znějí takto:
-
4:38 - 4:40Tři věci -- pokud máte odpověď, pojďte a vemte si mikrofon,
-
4:40 - 4:42protože nikdo jiný odpověď nezná.
-
4:42 - 4:45Pokud ji víte, potom jste chytřejší než kdokoliv jiný na planetě Zemi.
-
4:45 - 4:47Záhada číslo jedna je tato:
-
4:47 - 4:50Před dvěma milióny lety lidský mozek velikostně exlodoval.
-
4:50 - 4:52Australopitekus měl jen malinký mozek velikosti hrášku.
-
4:52 - 4:54Ihned se objevili lidé -- Homo erectus --
-
4:54 - 4:56velké, staré, melounové hlavy.
-
4:56 - 4:58Mít tak velkou hlavu,
-
4:58 - 5:01musíte mít i zdroj zhuštěné kalorické energie.
-
5:01 - 5:03Jinými slovy, první lidé jedli mrtvá zvířata --
-
5:03 - 5:05bez pochyby, to je fakt.
-
5:05 - 5:07Jediný problém je,
-
5:07 - 5:10že první zaostřené zbraně se objevily asi před 200 000 lety.
-
5:10 - 5:13Takže dva miliony let jsme nějak
-
5:13 - 5:16zabíjeli zvířata beze zbraní.
-
5:16 - 5:18Nepoužívali jsme sílu,
-
5:18 - 5:20protože jsme největší padavky v džungli.
-
5:20 - 5:22Každé jiné zvíře je silnější než my.
-
5:22 - 5:25Zvířata mají tesáky, drápy, jsou obratná a rychlá.
-
5:25 - 5:28Myslíme si, že Usain Bolt je rychlý. Usain Bolt si může dát ale nakopat zadek od veverky.
-
5:28 - 5:30Nejsme rychlí.
-
5:30 - 5:32To by bylo olympijské zaujetí: vypustíte veverku
-
5:32 - 5:35a kdokoliv tuto veverku chytí, získá zlatou medaili.
-
5:35 - 5:38Takže žádné zbraně, žádná síla, žádné tesáky, žádné drápy.
-
5:38 - 5:41Jak jsme vůbec zabíjeli zvířata? To je záhada číslo jedna.
-
5:41 - 5:43Záhada číslo dvě:
-
5:43 - 5:46Ženy jsou na Olympiádách už nějaký čas,
-
5:46 - 5:48a na ženských běžkyních je jedna zajímavá věc --
-
5:48 - 5:50všechny jsou na nic, jsou strašné.
-
5:50 - 5:52Neexistuje rychlá žena na této planetě
-
5:52 - 5:54a nikdy tady ani nebyla.
-
5:54 - 5:57Nejrychlejší žena, která kdy zaběhla míli, to zvládla za 4:15.
-
5:57 - 5:59Mohl bych hodit kamenem a určitě bych trefil středoškoláka,
-
5:59 - 6:01který dokáže běžet rychleji než za 4:15.
-
6:01 - 6:03Z nějakého důvodu jste vy ženy jednoduše velmi pomalé.
-
6:03 - 6:05(Smích)
-
6:05 - 6:08Ale máte možnost účastnit se maratonu, o kterém jsme právě mluvili.
-
6:08 - 6:10Běžet maraton vám je umožněno jen posledních 20 let,
-
6:10 - 6:12neboť, před rokem 1980,
-
6:12 - 6:15lékařská věda říkala, že ženy, které zkoušely běžet 26 mil --
-
6:15 - 6:17ví někdo z vás, co by se stalo, kdybyste zkusily běžet 26 mil,
-
6:17 - 6:21proč vám bylo zakázané běžet maraton před rokem 1980?
-
6:21 - 6:24(Z publika: Utrhla by se děloha.) Utrhla by se vám děloha.
-
6:24 - 6:26Ano. Utrhly by se vám rozmnožovací orgány.
-
6:26 - 6:29Děloha by vám vypadla, doslova by vám vypadla z těla.
-
6:29 - 6:31No, já jsem byl na mnohých maratonech
-
6:31 - 6:33a ještě jsem žádnou neviděl.
-
6:33 - 6:36(Smích)
-
6:36 - 6:39Takže jen 20 let mají ženy povolené běhat maraton.
-
6:39 - 6:41A během této krátké doby
-
6:41 - 6:44jste se vy dívky dostaly od "utržených orgánů"
-
6:44 - 6:46až k faktu, že jste jen 10 minut pozadu
-
6:46 - 6:48za mužským světovým rekordem.
-
6:48 - 6:50A dostáváme se i za 26 mil,
-
6:50 - 6:53do vzdálenosti, kterou lékařská věda považovala pro lidi za smrtelnou --
-
6:53 - 6:55pamatujete na Pheidippida, který zemřel, když běžel 26 mil --
-
6:55 - 6:57dostáváme se k 50 a 100 mílím
-
6:57 - 6:59a ihned je to jiná hra.
-
6:59 - 7:02Můžete si vzít běžkyně jako Ann Tarson, Nikki Kimball nebo Jenn Shelton,
-
7:02 - 7:05postavíte je na závod na 50 či 100 mil proti komukoliv na světě
-
7:05 - 7:07a potom je to jen hod mincí, kdo vyhraje.
-
7:07 - 7:09Dám vám příklad.
-
7:09 - 7:11Před pár lety se Emily Baer přihlásila na běh
-
7:11 - 7:13Hardrock 100,
-
7:13 - 7:16kde název řekne vše, co potřebujete o těchto závodech vědět.
-
7:16 - 7:18Dají vám 48 hodin, abyste je dokončili.
-
7:18 - 7:20Nuže, Emily Baer -- z 500 běžců --
-
7:20 - 7:22skončila na osmém místě, v první desítce,
-
7:22 - 7:24i když se zastavila na každé stanici první pomoci
-
7:24 - 7:27dát napít z prsa svému dítěti během závodu --
-
7:27 - 7:29a i tak porazila 492 lidí.
-
7:29 - 7:31Poslední záhada: Takže proč ženy jsou silnější tím,
-
7:31 - 7:33čím dále běží?
-
7:33 - 7:35Třetí záhada je v tomto:
-
7:35 - 7:38Na Univerzitě v Utahu začali sledovat konečné časy
-
7:38 - 7:40lidí běžících maraton.
-
7:40 - 7:42Co objevili je,
-
7:42 - 7:44že jakmile začnete běhat maraton v 19 letech,
-
7:44 - 7:46postupně budete rychlejší každým rokem,
-
7:46 - 7:48dokud nedosáhnete svůj vrchol ve 27 letech.
-
7:48 - 7:50A potom podlehnete
-
7:50 - 7:52zubu času.
-
7:52 - 7:54A začnete být pomalejší a pomalejší,
-
7:54 - 7:57až se dostanete k té stejné rychlosti, jakou jste měli v 19.
-
7:57 - 7:59Takže máte tak sedm, osm roků na vrchol
-
7:59 - 8:01a potom postupně padáte,
-
8:01 - 8:04až se dostanete na začátek.
-
8:04 - 8:07Mysleli byste si, že to potrvá okolo osmi roků, než se tam vrátíte,
-
8:07 - 8:10možná 10 let -- ne, trvá to 45 let.
-
8:10 - 8:1260letí muži i ženy
-
8:12 - 8:15běhají stejně rychle jako kdyby měli 19.
-
8:15 - 8:18A nyní vás vyzvu, abyste přišli s jakoukoliv jinou fyzickou aktivitou --
-
8:18 - 8:22a prosím neříkejte golf, ale něco, co je naopak namáhavé --
-
8:22 - 8:24u které si staří vedou
-
8:24 - 8:27stejně dobře, jako když byli mladí.
-
8:27 - 8:29Takže tu máme tyto tři záhady.
-
8:29 - 8:31Našel by se kousek skládačky,
-
8:31 - 8:33který nám to všechno objasní?
-
8:33 - 8:35Musíte se mít na pozoru vždy,
-
8:35 - 8:38kdy se někdo podívá do prehistorie a pokusí se vám dát nějakou tu komplexní odpověď,
-
8:38 - 8:40protože tím, že je to prehistorické,
-
8:40 - 8:42můžete říct jakoukoliv hloupost a projde vám to.
-
8:42 - 8:44Ale povím vám to takto:
-
8:44 - 8:46Když vložíte jeden kousek do středu těchto skládaček,
-
8:46 - 8:49tak vám ihned všechno bude dávat smysl.
-
8:49 - 8:51Když se divíte, proč Tarahumarané nebojují
-
8:51 - 8:53a proč neumírají na infarkt,
-
8:53 - 8:56proč chudá etiopská žena jménem Derartu Tulu
-
8:56 - 8:59může být nejsoucitnější a zároveň i nejbojovnější
-
8:59 - 9:01a proč jsme byli nějak schopní
-
9:01 - 9:03si obstarat jídlo i bez zbraní,
-
9:03 - 9:05tak možná proto, že lidé,
-
9:05 - 9:08i když si často myslíme, že jsme páni vesmíru,
-
9:08 - 9:10se vlastně vyvinuli
-
9:10 - 9:12ve smečku loveckých psů.
-
9:12 - 9:14Možná jsme se vyvinuli
-
9:14 - 9:16jako smečka loveckých zvířat.
-
9:16 - 9:18Protože výhoda, kterou máme v divočině --
-
9:18 - 9:20opět, nejsou to naše tesáky, drápy či naše rychlost --
-
9:20 - 9:23ale jediná věc, kterou umíme velmi, velmi dobře, je potit se.
-
9:23 - 9:26Jsme velmi dobří v tom být spocení a smradlaví.
-
9:26 - 9:29Lepší než jakýkoliv savec na Zemi, umíme se potit hodně dobře.
-
9:29 - 9:31Ale výhoda
-
9:31 - 9:33této trochy sociálního nepohodlí
-
9:33 - 9:35je fakt, že když přijde řeč na běh
-
9:35 - 9:38za velkého tepla a na dlouhé tratě,
-
9:38 - 9:41jsme ohromní, jsme nejlepší na planetě.
-
9:41 - 9:43Vemte si koně, když je teplý den;
-
9:43 - 9:45po pěti, šesti mílích má kůň na výběr.
-
9:45 - 9:48Buď bude dýchat, anebo se bude ochlazovat,
-
9:48 - 9:50nedokáže obojí naráz -- my ano.
-
9:50 - 9:53Takže, co když jsme se vyvinuli jako tlupa loveckých zvířat?
-
9:53 - 9:57Co když jediná výhoda, kterou jsme měli,
-
9:57 - 9:59bylo v tom, že jsme se uměli spojit jako skupina,
-
9:59 - 10:02přijít na Africkou Savanu, vybrat si antilopu
-
10:02 - 10:05a společně ji uběhat k smrti?
-
10:05 - 10:07To je všechno, co jsme mohli;
-
10:07 - 10:09během horkého dne běhat daleko.
-
10:09 - 10:12No, pokud je toto pravda, dalších pár věcí musela být taky pravda.
-
10:12 - 10:15Klíčem k tomu stát se součástí smečky je to slovo "smečka".
-
10:15 - 10:17Když se sami vydáte ulovit antilopu,
-
10:17 - 10:20garantuji vám, že tam v Savaně budou dvě zdechliny.
-
10:20 - 10:22Potřebujete vytvořit smečku.
-
10:22 - 10:24Potřebujete mít ty 64, 65leté,
-
10:24 - 10:26kteří již loví dlouho,
-
10:26 - 10:28abyste věděli, kterou antilopu vlastně máte zkusit chytit.
-
10:28 - 10:31Stádo se rozprchne a znovu se spojí.
-
10:31 - 10:33Ti skvělí stopaři musí být součástí skupiny.
-
10:33 - 10:35Nemůžou být 10 mil pozadu.
-
10:35 - 10:37Musíte tam mít i ženy a adolescenty,
-
10:37 - 10:40protože jsou dvě období života, kdy vaše tělo nejvíc potřebuje zvířecí bílkoviny,
-
10:40 - 10:43a to fáze vývinu a poté když jste kojící matka.
-
10:43 - 10:45Nedává tedy smysl mít mrtvou antilopu tady
-
10:45 - 10:47a lidi, kteří potřebují tyto živiny, 50 mil odtud.
-
10:47 - 10:49Musí být součástí smečky.
-
10:49 - 10:51Musíme mít ty mladé 27leté na vrcholu svých sil a
-
10:51 - 10:53připravené na zabíjení,
-
10:53 - 10:55a potřebujete tam mít i dospívající,
-
10:55 - 10:57aby se naučili celý postup.
-
10:57 - 10:59Smečka tak drží dohromady.
-
10:59 - 11:02Další věc, která je pravdivá na této smečce: tato smečka nemůže být čistě materialistická.
-
11:02 - 11:05Nemůže tahat všechny svoje věci, když se snažíte ulovit antilopu.
-
11:05 - 11:08Nemůžete být naštvaná smečka. Nemůžete budit odpor
-
11:08 - 11:10typu "Já nebudu lovit jeho antilopu.
-
11:10 - 11:12On mě naštval. Ať si uloví svojí antilopu."
-
11:12 - 11:15Smečka musí být schopná překonat své ego,
-
11:15 - 11:17musí spolupracovat a držet pohromadě.
-
11:17 - 11:20S čím skončíte, jinak řečeno,
-
11:20 - 11:22je kultura obdivuhodně podobná
-
11:22 - 11:24Tarahumaranům --
-
11:24 - 11:26kmenu, který zůstal nezměněný
-
11:26 - 11:28od doby kamenné.
-
11:28 - 11:30Je to dost přesvědčivý argument,
-
11:30 - 11:32že možná to, co Tarahumarané dělají,
-
11:32 - 11:35jsme my všichni dělali před dvěma milióny lety.
-
11:35 - 11:38Vlastně jsme to my, kteří v moderní době sešli z této cesty.
-
11:38 - 11:41Víte, díváme se na běh jako na mimozemskou věc,
-
11:41 - 11:44jako na trest, který si musíme odpykat za to, že jsme noc předtím snědli pizzu.
-
11:44 - 11:46Ale možná je to něco jiného.
-
11:46 - 11:49Možná, že jsme sebrali tuto přírodní výhodu, kterou jsme měli,
-
11:49 - 11:51a zničili jsme ji.
-
11:51 - 11:54Jak jsme ji zničili? Jak ničíme všechno?
-
11:54 - 11:56Zkoušíme na tom vydělat prachy.
-
11:56 - 11:58Zkoušíme to dát do plechovek, zabalit a vylepšit to
-
11:58 - 12:00a prodat to lidem.
-
12:00 - 12:02A co se stalo je, že jsme začali vytvářet
-
12:02 - 12:04tyto pěkné polstrované věcičky,
-
12:04 - 12:07které "zlepšují" běh, jménem běžecké boty.
-
12:07 - 12:10Důvod, proč jsem se osobně naštval na běžecké boty
-
12:10 - 12:13je ten, že jsem si jich koupil už miliony a stále jsem zraněný.
-
12:13 - 12:15A myslím si, že jestli kdokoliv tady běhá --
-
12:15 - 12:17před chvílí jsem měl rozhovor s Carol;
-
12:17 - 12:20povídali jsme si asi dvě minuty za pódiem a ona si stěžovala na zánět šlachy na noze (plantar fasciitis).
-
12:20 - 12:23Když si budete povídat s běžcem, garantuji vám, že během 30 vteřin
-
12:23 - 12:25se rozhovor obrátí ke zraněním.
-
12:25 - 12:28Takže, pokud se lidé vyvinuli jako běžci a pokud je to naše jedna vrozená výhoda,
-
12:28 - 12:31tak proč jsme v tom tak špatní? Proč jsme stále zranění?
-
12:31 - 12:33Zajímavá věc na běhání a zranění z běhu
-
12:33 - 12:36je ta, že běžecká zranění jsou novinkou naší doby.
-
12:36 - 12:38Pokud čtete folklór a mytologii,
-
12:38 - 12:40jakýkoliv mýtus, jakýkoliv příběh,
-
12:40 - 12:42běh je vždy spojený
-
12:42 - 12:45se svobodou a zralostí a mládím a nekonečnou energií.
-
12:45 - 12:47Jen za čas našeho života
-
12:47 - 12:49se běh spojuje se strachem a bolestí.
-
12:49 - 12:51Geronimo říkával,
-
12:51 - 12:54že: "Můj jediný přítel jsou moje nohy. Důvěřuji jen svým nohám."
-
12:54 - 12:56To proto, že na apačský triatlon
-
12:56 - 12:58jste museli uběhnout 50 mil přes poušť,
-
12:58 - 13:00bojovat tváří v tvář, ukradnout hodně koní
-
13:00 - 13:02a jet domů.
-
13:02 - 13:04Geronimo nikdy neříkal, "Ach, víš co,
-
13:04 - 13:07moje achilovky -- slábnu. Musím si dát týden volno,"
-
13:07 - 13:09ani "Musím se rozcvičit.
-
13:09 - 13:12Necvičil jsem jógu. Nejsem připravený."
-
13:12 - 13:14Lidé běhávali a běhávali celou dobu.
-
13:14 - 13:16A hle, dnes jsme tu. Máme naši digitální technologii.
-
13:16 - 13:18Celá naše věda vychází z faktu, že
-
13:18 - 13:20naši předkové věděli,
-
13:20 - 13:22jak udělat něco obdivuhodného každý den,
-
13:22 - 13:24a spoléhali se při tom jen na holé paty a nohy
-
13:24 - 13:26při běhu na dlouhé tratě.
-
13:26 - 13:28Tak jak bychom se tam mohli vrátit?
-
13:28 - 13:30Nuže, první věc, kterou bych vám podstrčil je,
-
13:30 - 13:33osvoboďte se od všech těch obalů, výprodejů a marketingu s tím spojeného.
-
13:33 - 13:35Zbavte se všech těch zapáchajících běžeckých bot.
-
13:35 - 13:37Přestaňte se zaměřovat jen na městské maratony,
-
13:37 - 13:40které jakmile uběhnete za čtyři hodiny, tak nestojíte za nic.
-
13:40 - 13:42A když je uběhnete za 3:59:59, tak jste úžasní,
-
13:42 - 13:44protože jste se kvalifikovali do dalšího kola.
-
13:44 - 13:47Musíme se vrátit zpět k tomu smyslu hravosti a radosti
-
13:47 - 13:50a, řekl bych, k nahotě,
-
13:50 - 13:52které udělaly z Tarahumaranů
-
13:52 - 13:55jednu z nejzdravějších a nejklidnějších kultur naší doby.
-
13:55 - 13:57Jaký budeme mít z toho prospěch?
-
13:57 - 14:00Spálíme zmrzlinu z předešlé noci? To je všechno?
-
14:00 - 14:03Ale možná je tu jiná výhoda.
-
14:03 - 14:06Bez toho, abychom to mysleli příliš extrémně,
-
14:06 - 14:08představte si svět,
-
14:08 - 14:10kde by všichni mohli vyjít ze svých dveří
-
14:10 - 14:12a zapojit se do takového cvičení,
-
14:12 - 14:15které je udělá odpočinutějšími, pokornějšími,
-
14:15 - 14:17zdravějšími
-
14:17 - 14:19zbavené stresu --
-
14:19 - 14:21kdy nevejdete znovu do kanceláře jako burácející maniak,
-
14:21 - 14:23kdy se nevrátíte domů opět s hromadou stresu v sobě.
-
14:23 - 14:26Možná je řešení někde mezi tím, čím jsme se stali,
-
14:26 - 14:29a tím, co Tarahumarané vždy byli.
-
14:29 - 14:31Neříkám, pojďme zpátky od Měděných kaňonů
-
14:31 - 14:34a živme se obilím a kukuřicí, co Tarahumarané rádi jedí,
-
14:34 - 14:36říkám, že někde mezi těmito extrémy je něco.
-
14:36 - 14:38A až najdeme tu věc,
-
14:38 - 14:41tak nás možná čeká tučná Nobelova cena.
-
14:41 - 14:44Protože jakmile někdo najde způsob,
-
14:44 - 14:46jak obnovit tuto přirozenou schopnost,
-
14:46 - 14:48kterou jsme si vychutnávali po většinu existence lidstva,
-
14:48 - 14:50tu, kterou jsme si vychutnávali až do roku 1970, nebo tak nějak,
-
14:50 - 14:52tak výhody -- sociální, psychické,
-
14:52 - 14:55politické a fyzické,
-
14:55 - 14:57by mohly být úžasné.
-
14:57 - 15:00Takže to co vidím dnes je to, že tu máme rostoucí subkulturu
-
15:00 - 15:03bosonohých běžců, lidí, kteří se zbavili svých bot.
-
15:03 - 15:05A co společně objevili je,
-
15:05 - 15:08že když se zbavíte bot, tak se zbavíte i stresu,
-
15:08 - 15:10zbavíte se zranění a onemocnění.
-
15:10 - 15:12A zjistíte,
-
15:12 - 15:14co Tarahumarané věděli už velmi dlouho,
-
15:14 - 15:16že běhání tak může být celkem sranda.
-
15:16 - 15:18Osobně jsem to vyzkoušel.
-
15:18 - 15:21Zranění jsem měl celý život a potom ve svých 40 letech jsem se zbavil bot
-
15:21 - 15:23a moje běžecká onemocnění odešla také.
-
15:23 - 15:25Naštěstí je to něco, z čeho můžeme všichni těžit.
-
15:25 - 15:28Oceňuji, že jste si poslechli můj příběh. A děkuji.
-
15:28 - 15:30(Potlesk)
- Title:
- Christopher McDougall: Jsme zrozeni k běhu?
- Speaker:
- Christopher McDougall
- Description:
-
Christopher McDougall odhaluje záhady lidské touhy běhat. Jak běh pomohl našim předkům přežít -- a jak nás dědictví našich předků pohání dnes? Na TEDxPennQuarter nám McDougall povídá srdcervoucí příběh o maratonce se srdcem ze zlata, běžcích na extradlouhé tratě, do kterých byste to neřekli, a o kmeni v Mexiku, který běhá, aby přežil.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31