危险的时代需要危险的女性
-
0:01 - 0:03最近,
-
0:03 - 0:07我向每一个愿意听我说话的人宣称,
-
0:07 - 0:10我是个 “危险” 的女人。
-
0:10 - 0:14(掌声)
-
0:14 - 0:17像这样大胆地宣称,
-
0:17 - 0:20我还是会感到有点儿忐忑,
-
0:20 - 0:23但是我觉得这是正确的。
-
0:23 - 0:25在此时此刻,
-
0:25 - 0:28我的人生即将步入 77 岁之际,
-
0:28 - 0:29我——
-
0:29 - 0:30(掌声)
-
0:30 - 0:32我喜欢因为年龄而得到掌声——
-
0:32 - 0:33(笑声)
-
0:33 - 0:34不过我乐意收下。
-
0:34 - 0:37(掌声)
-
0:39 - 0:44快要 77 岁了,让我意识到
我已经不用再证明什么, -
0:44 - 0:46更没有什么可以失去,
-
0:46 - 0:49而且对一切也更没有耐心了。
-
0:50 - 0:54迈向平等的速度真是缓慢,
-
0:54 - 0:57出现了性别主义、种族主义,
-
0:57 - 0:59对妇女及女孩们的暴力……
-
1:00 - 1:02我也很生气,
-
1:02 - 1:05对于那些否认气候变化的人,
-
1:05 - 1:08他们偷走了我们子孙的未来。
-
1:09 - 1:13朋友们,我们正生活在一个危险的时代,
-
1:14 - 1:19这样的时代召唤
我们成为更“危险”的人。 -
1:19 - 1:21我这样说是什么意思呢?
-
1:21 - 1:23我不是指要变得令人恐惧,
-
1:23 - 1:26我不是指那种危险,
-
1:26 - 1:30我是指要更加无所畏惧。
-
1:30 - 1:33我指的是,当保持沉默更安全的时候,
-
1:33 - 1:36却还是敢说真话。
-
1:36 - 1:40我指的是为那些不在现场的人发声,
-
1:40 - 1:42特别是在那些会
对我们的生活和人身 -
1:42 - 1:45做出重要决定的会议室中。
-
1:45 - 1:49我们需要出现在这些地方,
-
1:49 - 1:53为彼此现身,
-
1:53 - 1:55去挑战那些文化传统,
-
1:55 - 1:59特别是那些鼓励我们,
尤其是女人和女孩子们 -
1:59 - 2:01彼此间竞争、攀比、
-
2:02 - 2:04批判的文化传统。
-
2:04 - 2:07我们必须终结这种事。
-
2:08 - 2:09此外,还要大声疾呼,
-
2:09 - 2:11反对那些会分化我们,
-
2:11 - 2:15并削弱我们全球妇女团体
-
2:15 - 2:19与男性支持者和盟友们
-
2:19 - 2:21集体力量的
-
2:21 - 2:23政策与政治。
-
2:24 - 2:29变得更加“危险”还意味着
接受任何可能的风险, -
2:29 - 2:33去创造一个无论在家
还是在工作场所中, -
2:33 - 2:35女人和女孩都能感到安全的世界,
-
2:35 - 2:38在这里她们都可以为自己发声,
-
2:38 - 2:40且都会受到尊重,
-
2:40 - 2:42所有的选票都算数,
-
2:42 - 2:44地球也能受到保护。
-
2:45 - 2:47这一切皆有可能。
-
2:48 - 2:50因为我们已经准备好了,
-
2:51 - 2:55我们比之前任何一代人
都准备得更充分, -
2:55 - 2:57拥有更好的资源,彼此更好的连结。
-
2:57 - 3:00在世界许多地方,
我们的寿命比以往更长。 -
3:01 - 3:0765 岁以上女性是
全球增长最快的人口。 -
3:07 - 3:11同时,也有潜力成为
最有力量的一个群体。 -
3:12 - 3:13现在——
-
3:13 - 3:16(掌声)
-
3:16 - 3:18这代表了多大的改变啊!
-
3:19 - 3:24已经过了更年期的女性,
比如我,在不久前的过去 -
3:24 - 3:26还被认为是无用之人,
-
3:26 - 3:27或者是疯子。
-
3:28 - 3:31过去我们的价值只在于
照顾他人及扮演祖母的角色—— -
3:31 - 3:34虽然我也很喜欢这部分。
-
3:35 - 3:36但是我们被边缘化了,
-
3:36 - 3:40人们觉得我们退休回家躺摇椅就好了。
-
3:41 - 3:44徘徊在 60 岁危险边缘的女人,
-
3:44 - 3:45并不是要等着退休,
-
3:45 - 3:48而是要重装上阵——
-
3:48 - 3:51(掌声)
-
3:53 - 3:57用我们懂得的,做过的一切——
那可是多年积累的大量经验—— -
3:57 - 4:00来重新定义这个年龄的风采,
-
4:00 - 4:03重新定义这个年龄
能做什么,能实现什么。 -
4:04 - 4:08不过,并不用等到特定的年龄
才能变得“危险”。 -
4:08 - 4:10因为在每一个年龄段
-
4:10 - 4:14都有勇敢的女人和女孩们站出来,
-
4:14 - 4:17冒险去创造改变。
-
4:19 - 4:22我在人生早年就已经
成为了一个冒险者, -
4:22 - 4:23我必须那么做,
-
4:23 - 4:27否则我的人生就
只能被各种限制所定义—— -
4:27 - 4:30从小在南部的乡村长大,
-
4:30 - 4:32没有钱,没有关系网,
-
4:32 - 4:34没有影响力。
-
4:35 - 4:38但没有受限的是我的好奇心,
-
4:38 - 4:41好奇小镇外面的世界,
-
4:41 - 4:45那个南方仍有种族隔离
思想的小镇外的世界。 -
4:45 - 4:48那个我在小镇唯一的电影院中
-
4:48 - 4:51所播放的影片里看到的世界。
-
4:51 - 4:56当我遇到八年级英文老师
雪莉·伦特里(Shirley Rountree), -
4:56 - 4:59这个世界离我更近了。
-
5:00 - 5:02她走进教室的那一刻,
-
5:02 - 5:04她的高跟鞋蹬蹬作响,
-
5:04 - 5:07她是掌权的女性,
-
5:07 - 5:10有着完美的头发,招牌的红唇,
-
5:10 - 5:12从头到脚的颜色都是那么协调。
-
5:12 - 5:15我想要成为她。
-
5:15 - 5:22我很庆幸她成为了我第一位导师,
帮助我塑造了我自己。 -
5:23 - 5:26在她的支持下,
我获得了大学的奖学金—— -
5:26 - 5:28我们家第一个获此殊荣的人——
-
5:28 - 5:30并进入了一个大型州立大学,
-
5:30 - 5:35当时正值两次伟大的
社会正义运动如火如荼的时期: -
5:35 - 5:38非裔美国人民权运动
-
5:38 - 5:40和妇女平权运动。
-
5:41 - 5:44我充满激情参与了两次运动,
-
5:45 - 5:48却发现我新找到的行为主义,
-
5:48 - 5:51和正在酝酿的女权主义,
-
5:51 - 5:58通常会和我内心深处想要
取悦他人、受人欢迎的需求 -
5:58 - 6:00产生直接的冲突。
-
6:01 - 6:04而我的第一份工作是
大学老师,我打破常规, -
6:04 - 6:08鼓励学生和我一起参加示威游行。
-
6:08 - 6:11而当我发现我的男性同事
-
6:11 - 6:14拥有和我一样的资质和教育背景,
-
6:14 - 6:16但是薪水却比我高,
-
6:16 - 6:19我个人提出了抗议。
-
6:20 - 6:22当我的诉求遭到否决,
-
6:22 - 6:26理由是他需要养家,
-
6:26 - 6:29可我作为一个单身母亲也需要养家。
-
6:30 - 6:34但是我为了保住工作放弃了抗议。
-
6:35 - 6:38今天,数百万的女性也在做这类妥协,
-
6:38 - 6:40继续做着
-
6:40 - 6:44同工不同酬的工作。
-
6:45 - 6:48作为 70 年代首批
出现在电视上的女性之一, -
6:48 - 6:51我被警告说,如果只专注女性的事迹,
-
6:51 - 6:53我的职业发展机会可能会受限,
-
6:53 - 6:55也许事实的确如此。
-
6:55 - 7:01但是我要制作和主持
突破性的女性节目, -
7:01 - 7:02同时,
-
7:02 - 7:05还要对性骚扰问题
-
7:05 - 7:07保持沉默,
-
7:07 - 7:10并且听从那些
-
7:10 - 7:13造型顾问的建议,
-
7:13 - 7:15“染成金发。”
-
7:15 - 7:16我染了。
-
7:16 - 7:18“说话小声点。”
-
7:18 - 7:19我试了。
-
7:19 - 7:21“把领口开低一点。”
-
7:21 - 7:22我没有做。
-
7:22 - 7:23(笑声)
-
7:23 - 7:27但是我的确穿了那些难看的主播装,
-
7:27 - 7:31系着一些看上去像男士领带的围巾。
-
7:32 - 7:34之后,在媒体的权力层,
-
7:34 - 7:37通常我也是第一位或唯一的女性,
-
7:37 - 7:41意识到别人会透过
性别有色眼镜来评判我, -
7:41 - 7:43我经常感到挣扎,
-
7:43 - 7:49努力地想在成为女性的领导者,
-
7:49 - 7:54但却不被完全定义成
女性领袖之间寻找平衡。 -
7:55 - 7:59但今天,我很骄傲自己作为
一名女性领袖而为人知晓。 -
7:59 - 8:02(掌声)
-
8:05 - 8:10作为一名活动家,
倡导者,女性主义者, -
8:10 - 8:15以及新宣称的“危险女人”,
-
8:15 - 8:18我越来越不在乎别人怎么说,
-
8:18 - 8:22但我会把自己的想法和感受
表达得越来越清楚。 -
8:22 - 8:24解释一下:
-
8:24 - 8:29我承认我有特权允许我这么做,
-
8:30 - 8:32去说真话。
-
8:35 - 8:37而今天我有机会
-
8:37 - 8:39站在这里,
-
8:39 - 8:43与大家谈论女性和权力——
-
8:43 - 8:47请注意,我没有说“被赋权”,
-
8:47 - 8:50我认为我们不需要等着被赋予权力,
-
8:50 - 8:52我认为我们本身就有权力。
-
8:52 - 8:55(掌声)
-
8:56 - 9:03我们需要更多的机会,
来主张它、使用它, -
9:03 - 9:04分享它。
-
9:04 - 9:06是的,我知道——
-
9:06 - 9:09有一些女性拥有权力却没有
很好地、明智地去使用它, -
9:09 - 9:12也不乐于分享权力。
-
9:12 - 9:15我听说,我相信你们也听过
-
9:15 - 9:17这样开头的故事:
-
9:17 - 9:20“我遇到过最糟糕的
老板是一个女的……” -
9:20 - 9:25我们都能列举出一些无法
让我们引以为豪的女领导人。 -
9:25 - 9:28但是我们可以改变这一切,
-
9:28 - 9:32需要的只是一个简单且聪明的点子,
-
9:32 - 9:37这个点子我最初是从一位爱冒险的、
“危险”的纽约州国会女议员那儿听来的, -
9:37 - 9:39她叫贝拉 · 亚比茨格
(Bella Abzug)。 -
9:40 - 9:43贝拉说:“在二十一世纪,
-
9:43 - 9:47女性会改变权力的本质,
-
9:47 - 9:51而不是由权力来改变女性的本质。”
-
9:52 - 9:54从我听到这句话的那刻起——
-
9:54 - 9:56(掌声)
-
9:56 - 9:59我就想:“这是召唤我们去行动。
-
9:59 - 10:02这是我们最大的机会。”
-
10:03 - 10:05作为新闻记者和社会活动家,
-
10:05 - 10:08我曾看到这个想法被付诸于行动,
-
10:08 - 10:13记录了长期冲突双方中的女性
-
10:13 - 10:17如何联手反抗官方权威,
-
10:17 - 10:24通过结盟,并且用自己的方式
来结束她们社区内的暴力。 -
10:25 - 10:28作为一名社会活动家,
我去过很多地方。 -
10:28 - 10:31其中,有生为女性就很危险的地方,
-
10:32 - 10:34比如东刚果,
-
10:34 - 10:38那里进行的是一场
针对女性身体的战争。 -
10:39 - 10:43有一个叫“喜悦之城”的
疗愈和领导力培养中心, -
10:43 - 10:48在那里,勇敢的刚果女性
化伤痛为力量, -
10:48 - 10:52她们培训在性侵中幸存的女性,
-
10:52 - 10:55帮她们回到自己村庄,
并成为领导者。 -
10:56 - 10:58在最近的气候峰会上,
-
10:58 - 11:02我发现了在幕后工作的
女性气候领袖们, -
11:02 - 11:04她们在媒体聚光灯之外,
-
11:04 - 11:09确保关于全球气候协定的谈判
-
11:09 - 11:11得以继续推进。
-
11:11 - 11:14所以,当我们在生活和工作中前进时,
-
11:14 - 11:17当我们有更多的力量和影响力时,
-
11:17 - 11:19让我们来改变权力的本质,
-
11:19 - 11:25为追随者扫除障碍,
-
11:25 - 11:27倡导和鼓励
-
11:27 - 11:32在每个房间和每张会议桌上都有
-
11:32 - 11:35更加公平、真实、平等的代表权。
-
11:36 - 11:37不过,请注意:
-
11:38 - 11:41当你支持一位女性
-
11:41 - 11:44得到某个职位或晋升,
-
11:44 - 11:46如果这是一位有色人种女性,
-
11:46 - 11:49你可能会遇到的挑战是:
-
11:49 - 11:52“你在打女性牌”,
-
11:52 - 11:55或是“种族牌”。
-
11:55 - 11:59我曾经有过这种经历,
我相信你们也有过。 -
11:59 - 12:04“你是要在公共广播电视公司(PBS)
这里执行平权行动计划吗? -
12:04 - 12:07董事会的一位成员曾经这样问我,
当时,我是新任总裁, -
12:07 - 12:12而我宣布最先雇佣的人是
5 名符合资格的女性。 -
12:12 - 12:15其实,我的平权行动计划
-
12:15 - 12:18是要求猎头公司提供的候选人名单中
-
12:18 - 12:21包含女性和有色族裔,
-
12:21 - 12:24而根据我的标准,
她们刚好也是 -
12:24 - 12:28那些职位的最佳候选人。
-
12:30 - 12:32我想说,“危险”的女性们,
-
12:32 - 12:34和我们的盟友们,
-
12:34 - 12:38是时候打女性牌,
-
12:38 - 12:39打种族牌,
-
12:39 - 12:41打我们所有的牌了。
-
12:41 - 12:44(掌声)
-
12:49 - 12:52这样做不是为了赢得权力的游戏,
-
12:52 - 12:55而是为了让每一个人的努力
-
12:55 - 12:56得到更好的回报。
-
12:57 - 12:58同时,也是时候
-
12:58 - 13:01抛弃稀缺理论了,
-
13:01 - 13:03这个理论认为,
-
13:03 - 13:06我们当中只有一个人
能站在权力顶峰, -
13:06 - 13:09所以看好自己的地盘,
-
13:09 - 13:12不要结交朋友或结盟。
-
13:13 - 13:15改变权力的本质,
-
13:15 - 13:18把“保护你的领地”转变成为
“分享你的领地”, -
13:18 - 13:20这么做能鼓励结盟,
-
13:20 - 13:22建构联盟,
-
13:22 - 13:25加强和巩固友谊。
-
13:26 - 13:31对我来说,我的可再生能源
是我的女性朋友们—— -
13:32 - 13:35(掌声)
-
13:37 - 13:40还有我的导师,我的捍卫者,
-
13:40 - 13:43我的支持者,我的赞助者,
-
13:43 - 13:49以及我们能为彼此站出来
力挺对方的所有方式。 -
13:49 - 13:56我们可以成为彼此的
-
13:56 - 13:57可再生能源。
-
13:58 - 14:00在这一路上,
-
14:01 - 14:03我们需要更好地照顾自己,
-
14:03 - 14:05而在这一点上,
我并不是最好的榜样。 -
14:06 - 14:07我不做冥想。
-
14:08 - 14:10我不经常做运动。
-
14:11 - 14:14不过,我过的却是有氧生活。
-
14:15 - 14:18(笑声)
-
14:18 - 14:21(掌声)
-
14:23 - 14:27因为我相信袖手旁观,
无动于衷无法让我们 -
14:27 - 14:28变得“危险”,
-
14:29 - 14:33而且我们有太多事情要去完成。
-
14:34 - 14:36所以让我们动员全部力量,
-
14:36 - 14:38金钱的力量怎么样?
-
14:38 - 14:42让我们分享更多的善款,
-
14:42 - 14:44我们的活动宣传捐赠,
-
14:44 - 14:46我们的投资基金,
-
14:46 - 14:50来增加经济和政治上的平等,
-
14:51 - 14:54让我们发挥手中
-
14:54 - 14:58媒体和科技的力量
-
14:58 - 15:03来支持和提升彼此的故事和想法;
-
15:04 - 15:06待人以礼,
-
15:06 - 15:07寻找消失的,
-
15:08 - 15:10威胁到
-
15:10 - 15:14自由且开放的社会的真相。
-
15:15 - 15:21是的,我们已拥有所有
让社会进步的资本。 -
15:22 - 15:25我们拥有的最好的东西,
-
15:25 - 15:27同时也是我们必须铭记的,
-
15:27 - 15:29就是为彼此提供支持。
-
15:30 - 15:33我们要一起向前,
-
15:33 - 15:36勇于承担风险,
-
15:36 - 15:39变得更加无所畏惧,
-
15:39 - 15:41站在彼此的身边,
-
15:41 - 15:43为彼此的权益
-
15:43 - 15:45去发声,去呐喊。
-
15:46 - 15:48萧伯纳曾写过,
-
15:48 - 15:54他相信生命属于共同体,
-
15:54 - 15:57越努力就越有活着的感觉,
-
15:57 - 16:01他想要鞠躬尽瘁,死而后已。
-
16:02 - 16:03他接着写到,
-
16:03 - 16:07“生命于我而言并非蜡烛般短暂,
-
16:07 - 16:09而是灿烂的火炬,
-
16:09 - 16:12我有幸在传给下一代之前
-
16:12 - 16:16将它握在手里。”
-
16:17 - 16:21我同样不视生命为短暂的蜡烛,
-
16:21 - 16:24尽管我两头都在燃烧。
-
16:24 - 16:25(笑声)
-
16:25 - 16:28我希望我的生命和我,
-
16:28 - 16:33都能鞠躬尽瘁,死而后已。
-
16:34 - 16:37但在我人生旅途的这个阶段,
-
16:38 - 16:41我还未传递我的火炬,
-
16:41 - 16:46而是把它举得比以往都高,
-
16:46 - 16:48大胆地、璀璨地,
-
16:49 - 16:55邀请大家与我一同加入
这 “危险” 之光。 -
16:56 - 16:57谢谢。
-
16:57 - 17:00(掌声)
- Title:
- 危险的时代需要危险的女性
- Speaker:
- 帕特 · 米切尔
- Description:
-
帕特·米切尔(Pat Mitchell)已经不用再证明什么,更没有什么可以失去——她已成为“危险的女人”。 她说,这种危险并不是让人畏惧,而是无所畏惧:一种不可忽视的力量。 在这次有力的行动呼吁中,米切尔邀请所有男女老少一起加入她的行列,为了让安全、互相尊重以及真理能够点亮眼前的黑夜而做出必要的冒险。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:14
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Dangerous times call for dangerous women |