Return to Video

Traducteurs TED : comment faire une relecture ?

  • 0:03 - 0:06
    Le programme des Traducteurs TED
    est un travail d'équipe,
  • 0:06 - 0:08
    dans lequel le relecteur
    joue un rôle crucial.
  • 0:09 - 0:13
    Le relecteur travaille avec le traducteur
    pour améliorer la qualité des sous-titres,
  • 0:13 - 0:17
    pour que les ides de l'orateur touchent
    les auditeurs de leurs vidéos TED.
  • 0:17 - 0:20
    Voici cinq conseils pour les relecteurs.
  • 0:21 - 0:22
    1. Un peu d'expérience !
  • 0:22 - 0:26
    Vous devez avoir cinq de vos traductions
    déjà publiées avant de relire.
  • 0:26 - 0:29
    Cela garantit que vous connaissez
    les bonnes pratiques
  • 0:29 - 0:32
    et que vous pouvez
    les expliquer à d'autres.
  • 0:33 - 0:35
    2. Regardez d'abord l'intervention !
  • 0:36 - 0:37
    Avant de modifier,
  • 0:37 - 0:39
    regardez-la en entier
    - avec ses sous-titres -
  • 0:39 - 0:42
    pour identifier les points à revoir.
  • 0:43 - 0:45
    Cherchez les erreurs courantes,
  • 0:45 - 0:47
    comme les traductions littérales,
  • 0:48 - 0:49
    les erreurs de grammaire
  • 0:50 - 0:51
    ou les problèmes de synchronisation.
  • 0:53 - 0:56
    3. Donnez un feed-back utile.
  • 0:56 - 0:59
    Un bon retour doit être
    constructif et utilisable.
  • 1:00 - 1:04
    Ça veut dire : donnez des exemples
    de ce qu'il y a à changer et pourquoi,
  • 1:04 - 1:07
    des liens vers des ressources
    pour que le traducteur apprenne
  • 1:07 - 1:09
    à éviter ces erreurs par la suite.
  • 1:09 - 1:12
    Pour le motiver, indiquez aussi
    ce qui a été bien fait.
  • 1:13 - 1:15
    4. Renvoyez la traduction !
  • 1:16 - 1:18
    S'il y a trop d'erreurs,
  • 1:18 - 1:20
    renvoyez les sous-titres
    au traducteur.
  • 1:21 - 1:24
    Le relecteur n'a pas à tout corriger.
  • 1:24 - 1:28
    Au contraire, indiquez les erreurs
    répétées et proposez une correction.
  • 1:29 - 1:32
    5. Travaillez en équipe !
  • 1:32 - 1:37
    Les Traducteurs TED sont bénévoles,
    unis pour répandre les idées.
  • 1:37 - 1:39
    Soyez respectueux,
  • 1:39 - 1:42
    voyez la relecture comme une
    conversation avec un partenaire
  • 1:42 - 1:45
    à propos de la meilleure manière
    de transmettre les idées de l'orateur.
  • 1:46 - 1:49
    Souvenez-vous de ces cinq conseils
    quand vous relirez
  • 1:49 - 1:54
    et collaborez avec le traducteur
    pour rendre ces idées accessibles à tous.
Title:
Traducteurs TED : comment faire une relecture ?
Description:

Les cinq conseils les plus importants pour une bonne relecture.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:59

French subtitles

Revisions