Kako pretvoriti zasićenost pričanja o apokalipsi u djelovanje protiv globalnog zatopljavanja
-
0:01 - 0:04Kako da potaknemo ljude da se uključe
u rješavanje globalnog zatopljenja? -
0:05 - 0:09Htio bih početi s dvama
kratkim pokusima s vama. -
0:11 - 0:16Vaš zadatak je primijetiti osjećate li
kakvu razliku dok budem govorio. -
0:16 - 0:17U redu?
-
0:18 - 0:19Krećemo.
-
0:20 - 0:23Vidimo porast u
razinama ugljičnog dioksida, -
0:23 - 0:26sad je već oko 410 ppm.
-
0:27 - 0:30Kako bismo izbjegli
scenarij RCP 8,5, -
0:30 - 0:32potrebna nam je
ubrzana dekarbonizacija. -
0:33 - 0:35Svjetsko ograničenje za ugljik,
-
0:35 - 0:39da bi sa 66 % vjerojatnosti
dosegao cilj od 2 °C, -
0:39 - 0:41iznosi otprilike 800 gigatona.
-
0:44 - 0:46(Smijeh)
-
0:46 - 0:48U redu, probat ću sad nešto drugo.
-
0:50 - 0:54Prijeti nam Zemlja koja
nije prikladna za stanovanje: -
0:55 - 0:57monstruozne oluje,
-
0:57 - 0:58ubojite poplave,
-
0:58 - 1:01razarujući šumski požari,
-
1:01 - 1:04ludi valovi topline koji će nas
kuhati na vrelom suncu. -
1:07 - 1:102017. je već toliko neočekivano topla,
-
1:11 - 1:13da zastrašuje klimatske znanstvenike!
-
1:13 - 1:17Imamo tri godine priliku
smanjiti emisije, samo tri. -
1:17 - 1:21Ako to ne učinimo, živjet
ćemo u paklu na zemlji. -
1:24 - 1:26U redu, dakle --
-
1:26 - 1:28(Pljesak)
-
1:28 - 1:29A sad vaš zadatak:
-
1:31 - 1:34Kako se osjećate kad
ste čuli ove načine govora? -
1:34 - 1:38Nakon prvog ste se možda
isključili ili samo ostali zbunjeni? -
1:38 - 1:39"O čemu ovaj priča?"
-
1:40 - 1:43Nakon drugog možda uplašeno
ili jednostavno otupljeno? -
1:45 - 1:46Još jednom pitanje
koje sam postavio: -
1:46 - 1:50Kako da potaknemo ljude da se uključe
u rješavanje globalnog zatopljenja? -
1:50 - 1:53I zašto ova dva oblika
komunikacije o tome ne djeluju? -
1:54 - 1:58E pa, najveća prepreka u
djelovanju protiv klimatskih promjena -
1:58 - 2:00leži između vaših ušiju.
-
2:01 - 2:05Oslanjajući se na rastuću literaturu
psihologije i društvenih znanosti, -
2:05 - 2:09proveo sam godine istražujući
pet unutrašnjih obrana -
2:09 - 2:11koja zaustavljaju ljude od uključivanja.
-
2:12 - 2:16Kad ljudi čuju vijesti o
klimi koja će ih napasti, -
2:16 - 2:18oni postave prvu obranu:
-
2:19 - 2:20udaljavanje.
-
2:21 - 2:23Kad čujemo nešto o klimi,
-
2:23 - 2:25mi čujemo o nečemu
dalekom u svemiru -- -
2:25 - 2:27Zamišljate arktički led,
polarne medvjede -- -
2:27 - 2:30sve vremenski udaljeno,
recimo 2100. godina. -
2:31 - 2:35Ogromna je i sporo se kreće.
Razmišljamo u gigatonama i stoljećima. -
2:36 - 2:39Dakle, ona nije ovdje. Ona nije sada.
-
2:41 - 2:43Budući da se čini
toliko dalekom od mene, -
2:43 - 2:45čini se izvan mog kruga utjecaja,
-
2:46 - 2:48zato se osjećam bespomoćno u vezi s tim.
-
2:48 - 2:50Ništa ja tu ne mogu učiniti.
-
2:51 - 2:52U našem svakodnevnom životu,
-
2:52 - 2:55većina nas više voli misliti
o stvarima koje su nam bliže, -
2:55 - 2:58poput posla, djece,
-
2:58 - 3:00koliko lajkova smo dobili na Facebooku.
-
3:00 - 3:02E sad to, to je stvarno.
-
3:04 - 3:07Sljedeća obrana je propast.
-
3:08 - 3:11Klimatska promjena se uglavnom predstavlja
-
3:11 - 3:13kao neka naziruća propast,
-
3:13 - 3:16koja donosi gubitak, trošak i žrtvu.
-
3:16 - 3:17To nas čini uplašenima.
-
3:18 - 3:22Ali čim nas prođe taj prvi strah,
-
3:22 - 3:26moj mozak želi
potpuno izbjeći ovu temu. -
3:26 - 3:30Nakon 30 godina strašnih
priča o klimatskim promjenama, -
3:30 - 3:35više od 80 % medijskih članaka
još uvijek koriste izraze propasti, -
3:35 - 3:37ali ljudi se naviknu na to i onda
-
3:39 - 3:41otupe
-
3:41 - 3:42na pretjerano korištenje propasti.
-
3:43 - 3:46Toliko mnogo nas sad pati od
nekog oblika zasićenosti apokalipsom, -
3:47 - 3:50postajemo tupi od
previše eksplicitnog kolapsa. -
3:52 - 3:55Treća obrana je nesklad.
-
3:55 - 3:57E sad, ako znamo
-
3:57 - 4:00da uporaba fosilnog goriva
doprinosi globalnom zatopljenju, -
4:00 - 4:03kosi s onim što radimo --
vožnjom, letom, jedenjem govedine -- -
4:03 - 4:05onda nastupa takozvani
kognitivni nesklad. -
4:06 - 4:08Njega osjećamo kao
unutrašnju nelagodnost. -
4:08 - 4:10Možda se osjećamo kao licemjerci.
-
4:11 - 4:12Kako bi se riješio ove nelagode,
-
4:13 - 4:16naš mozak počne smišljati opravdanja.
-
4:16 - 4:18Zato mogu reći, na primjer,
-
4:18 - 4:21"Moj susjed ima puno
veći auto od mene" -
4:22 - 4:26ili "Mijenjanje moje
prehrane nema smisla, -
4:26 - 4:28ako sam ja jedini koji to radi".
-
4:30 - 4:33Ili bih mogao htjeti sumnjati
u cijelu znanost vezanu uz klimu. -
4:33 - 4:37Mogao bih reći: "Znaš,
klima se uvijek mijenja". -
4:39 - 4:42Tako da se s ovim
opravdanjima osjećamo bolje, -
4:42 - 4:45ali cijena toga je
-
4:45 - 4:47odbacivanje onoga što znamo.
-
4:47 - 4:50Stoga, ponašanje upravlja stavovima.
-
4:52 - 4:55Moj se kognitivni nesklad pojavljuje
-
4:55 - 4:58kad shvatim da sam
letio iz Osla u New York, -
4:58 - 4:59i zatim natrag u Oslo,
-
4:59 - 5:02kako bih pričao o klimi.
-
5:02 - 5:04(Smijeh)
-
5:04 - 5:05Za 14 minuta govora.
-
5:05 - 5:09(Smijeh)
-
5:09 - 5:12Tako da me to tjera
da pređem na poricanje. -
5:12 - 5:14(Smijeh)
-
5:14 - 5:16Dakle, ako šutimo,
-
5:16 - 5:20ignoriramo ili se rugamo činjenicama
o klimatskim remećenjima, -
5:20 - 5:23onda bismo mogli
pronaći unutarnje sklonište -
5:23 - 5:24od straha i osjećaja krivnje.
-
5:25 - 5:29Poricanje ne proizlazi iz
manjka inteligencije i znanja. -
5:29 - 5:32Ne, poricanje je stanje uma
-
5:32 - 5:35na kojem bi mogao biti svjestan
nekog zabrinjujućeg znanja, -
5:35 - 5:37ali ja živim i ponašam se
kao da to ne znam. -
5:39 - 5:41Stoga, mogli bismo to nazvati
vrstom dvostrukog života, -
5:41 - 5:43i znati i ne znati.
-
5:43 - 5:45To nam često potvrđuju i drugi,
-
5:45 - 5:47naša obitelj i zajednica,
-
5:47 - 5:50slažući se da se ovu
riskantnu temu ne spominje. -
5:51 - 5:53Na kraju dolazimo do identiteta.
-
5:55 - 5:57Uzrujani klimatski aktivisti
-
5:59 - 6:01zahtijevaju da vlada poduzme nešto,
-
6:01 - 6:04ili s uredbama ili s porezom na ugljik.
-
6:04 - 6:06Međutim, razmotrite što se dogodi
-
6:06 - 6:09kad ljudi koji drže do
tradicionalnih vrijednosti, na primjer, -
6:09 - 6:13čuju od aktivista da bi vlada
trebala povećati broj zastupnika. -
6:15 - 6:17Pogotovo u bogatim zapadnim zemljama,
-
6:17 - 6:20za njih je tek malo vjerojatno
da će vjerovati u tu znanost. -
6:21 - 6:23Zašto je tome tako?
-
6:23 - 6:26E pa, ako držim do
tradicionalnih vrijednosti, -
6:26 - 6:31vjerojatno preferiram
masivne aute i malu vladu, -
6:31 - 6:34nego sićušne aute i ogromnu vladu.
-
6:35 - 6:39A kad bi znanost o klimi došla i rekla
-
6:39 - 6:41da bi se vlada trebala povećati,
-
6:41 - 6:44onda bih vjerojatno manje
vjerovao toj znanosti. -
6:46 - 6:48Na ovaj način kulturni identitet
-
6:49 - 6:51počinje nadglašavati činjenice.
-
6:51 - 6:53Vrijednosti pojedu činjenice,
-
6:54 - 6:57a moj identitet pobjeđuje istinu.
-
6:59 - 7:04Dakle, nakon prepoznavanja
kako ovih pet obrana ubijaju uključenje, -
7:04 - 7:06kako ih premostiti?
-
7:07 - 7:11Nova istraživanja pokazuju
kako možemo ovih pet obrana pretvoriti -
7:11 - 7:13u kriterije ključne za uspjeh
-
7:13 - 7:15u razgovoru o klimi koji je
mozgu pristupačniji. -
7:17 - 7:20Ovdje stvari postaju uzbudljivije
-
7:20 - 7:22i gdje se susrećemo s pet rješenja,
-
7:23 - 7:27rješenja temeljenih na
dokazima o učinkovitosti. -
7:28 - 7:31Prvo, udaljenost ćemo
pretvoriti u društvenost. -
7:32 - 7:35Možemo učiniti klimu bliskom,
osobnom i hitnom, -
7:35 - 7:38tako da je postanemo svjesni,
-
7:39 - 7:42a to možemo učiniti tako
da širimo drušvene norme -
7:42 - 7:44koje su pozitivne prema rješenjima.
-
7:44 - 7:46Ako vjerujem da će
moji prijatelji, susjedi -
7:46 - 7:48ili vi u publici poduzeti nešto,
-
7:48 - 7:49onda ću i ja.
-
7:50 - 7:53Možemo vidjeti ovo, primjerice,
iz solarnih panela za krovove. -
7:53 - 7:56Šire se od susjeda
do susjeda poput virusa. -
7:56 - 7:58Zarazno je.
-
7:58 - 8:01To je moć umreženosti
koja stvara novu normalu. -
8:02 - 8:05Sljedeće je pretvaranje
propasti u podršku. -
8:06 - 8:08Umjesto da šaljemo negativnu sliku
-
8:08 - 8:10kao što je propast i trošak,
-
8:11 - 8:14možemo pretvoriti klimu
u nešto što se tiče ljudskog zdravlja, -
8:17 - 8:21primjerice, ako imamo ukusne
hamburgere biljnog porijekla, -
8:21 - 8:23dobro je za tebe i dobro je za klimu.
-
8:23 - 8:27Možemo također pretvoriti klimu u nešto
što se tiče novih tehnoloških mogućnosti, -
8:27 - 8:30sigurnosti i novih poslova.
-
8:31 - 8:34Poslovi vezani uz solarnu energiju,
primjerice, u izvrsnom su porastu. -
8:34 - 8:37Upravo su premašili brojku
od tri milijuna poslova. -
8:37 - 8:40Psihologija kaže da u svrhu
stvaranja uključenja, -
8:40 - 8:43trebamo stvoriti, kao ravnotežu,
-
8:43 - 8:46tri pozitivna ili podržavajuća okvira
-
8:46 - 8:48za svaku prijetnju klimi koju spomenemo.
-
8:49 - 8:50Zatim možemo pretvoriti nesklad
-
8:51 - 8:53u jednostavnija djelovanja.
-
8:54 - 8:55To često zovemo poticanje.
-
8:55 - 8:59Ideja je da, s boljom
strukturom izbora, -
9:01 - 9:04možemo učiniti ponašanja
prijateljski nastrojena prema klimi -
9:05 - 9:06automatskim i prikladnim.
-
9:07 - 9:10Dozvolite da pojasnim.
Primjerice s otpadom od hrane. -
9:10 - 9:14Otpad od hrane na bifeima
uvelike se smanjuje, -
9:14 - 9:17ako se veličina tanjura
ili kutija malo smanji, -
9:17 - 9:21jer manji tanjur izgleda puniji hranom,
-
9:21 - 9:23dok ogromna kutija izgleda praznija,
-
9:23 - 9:25zato ju više punimo hranom.
-
9:25 - 9:28Dakle, manji tanjuri čine veliku
razliku za smanjenje otpada od hrane. -
9:28 - 9:31A postoje stotine pametnih
poticaja poput toga. -
9:31 - 9:35Bit je u tome da se nesklad
smanjuje, što se više ponašanja potiču. -
9:36 - 9:39Zatim možemo preokrenuti poricanje
-
9:39 - 9:43krojenjem signala
koji vizualiziraju naš pomak. -
9:43 - 9:46Možemo stvoriti motivirajuće
povratne informacije, -
9:46 - 9:48o tome ide li nam dobro s
našim rješavanjem problema. -
9:49 - 9:51Recimo da ste smanjili zagađenje
zbog prijevoza -
9:51 - 9:54ili smanjili potrošnju
struje u svojoj zgradi. -
9:54 - 9:58E pa, jedna aplikacija
u kojoj to možete podijeliti je Ducky. -
9:58 - 10:00Ideja je da u njoj bilježite sve,
-
10:00 - 10:04a onda možete vidjeti
napredak svog tima ili tvrtke. -
10:04 - 10:06Dobivate signale u stvarnom vremenu.
-
10:07 - 10:09Konačno, identitet.
-
10:10 - 10:12Možemo preokrenuti
identitet boljim pričama. -
10:14 - 10:16Naš mozak obožava priče.
-
10:17 - 10:19Stoga, trebaju nam bolje
priče o tome kuda želimo ići -
10:19 - 10:22i treba nam više priča
o herojima i heroinama -
10:22 - 10:26svih vrsta koji čine
pravu promjenu. -
10:28 - 10:31Ponosim se što se moj rodni grad Oslo
-
10:31 - 10:36smjelo upustio u pretvaranje
svog transporta električnim, -
10:36 - 10:39bilo auta, motora ili buseva.
-
10:39 - 10:42Jedna od osoba koja
predvodi ovo je Christina Bu. -
10:43 - 10:46Na čelu je Udruge električnih
vozila već godinama -
10:47 - 10:49i bori se svakog dana.
-
10:49 - 10:53Sada su i UK-a, Francuska, Indija
i Kina također najavile planove -
10:53 - 10:56o skončavanju prodaje auta na gorivo.
-
10:56 - 10:58E sad, to je ogromno.
-
10:58 - 11:03I također, u Oslu možemo vidjeti kako
uzbuđeni vlasnici elektroničkih vozila -
11:03 - 11:06šire svoje električne priče
prijateljima i susjedima -
11:06 - 11:08i uvedu i njih u priču.
-
11:08 - 11:11Tako da napravimo puni
krug od priče do društvenog rješenja. -
11:14 - 11:17Tisuće govornika o klimi
-
11:17 - 11:19sada počinju koristiti ova rješenja
-
11:19 - 11:20svuda po svijetu.
-
11:21 - 11:24Jasno je, međutim,
da individualna rješenja -
11:24 - 11:27nisu dovoljna za rješavanje
klime sama po sebi, -
11:28 - 11:33ali ona izgrađuju
snažniju temeljnu potporu -
11:34 - 11:37za politiku i rješenja koja mogu.
-
11:37 - 11:40Zato je ključno da se ljudi uključe.
-
11:42 - 11:44Započeo sam ovaj govor
-
11:44 - 11:48s provjeravanjem dvaju
načina razgovora o klimi s vama. -
11:50 - 11:52Postoji i drukčiji način.
-
11:52 - 11:53Htio bih ga podijeliti s vama.
-
11:54 - 11:57Počinje sa zamišljanjem same klime
-
11:57 - 11:58kao zraka koji udišemo.
-
11:59 - 12:02Klima nije uistinu
neka apstraktna, udaljena klima -
12:02 - 12:03skroz daleko od nas.
-
12:03 - 12:06Riječ je o ovom zraku koji nas okružuje.
-
12:07 - 12:10Ovom zraku kojeg možete
osjetiti i u ovoj sobi. -
12:10 - 12:13Zraku koji vam trenutno
prolazi kroz nosnice. -
12:14 - 12:16Ovaj zrak je koža naše Zemlje.
-
12:17 - 12:19Nevjerojatno je tanak,
-
12:19 - 12:24kad ga usporedimo s veličinom
Zemlje i kozmosa od kojeg nas štiti. -
12:24 - 12:27Daleko je tanji od kore od jabuke,
-
12:27 - 12:29kad usporedimo s njezinim promjerom.
-
12:30 - 12:32Može izgledati beskonačnim
kada pogledamo gore, -
12:33 - 12:38ali ovaj prekrasan, prozračan zrak,
samo je 8-11 kilometara tanak. -
12:38 - 12:42Krhki omot oko ogromne kugle.
-
12:44 - 12:45Unutar ove kore,
-
12:46 - 12:48svi smo blisko povezani.
-
12:49 - 12:51Dah koji ste upravo udahnuli
-
12:51 - 12:56sadržavao je oko
400.000 istih atoma argona -
12:56 - 12:59koje je i Gandhi udahnuo
tijekom svog života. -
13:01 - 13:04Unutar ovog tankog,
nepostojanog, nesređenog ovitka, -
13:04 - 13:08sav se život njeguje,
štiti i održava. -
13:09 - 13:11Ono izolira i
regulira temperature -
13:11 - 13:15u rasponu gdje je baš taman
za vodu i za život kakve znamo. -
13:15 - 13:18I posreduje između
plavog oceana i crne vječnosti. -
13:19 - 13:22Oblaci prenose sve
milijarde tona vode -
13:22 - 13:24potrebne za tlo.
-
13:24 - 13:27Zrak puni rijeke,
-
13:27 - 13:29uznemiruje vode,
-
13:29 - 13:30navodnjava šume.
-
13:31 - 13:33S globalnim začudnjavanjem vremena,
-
13:33 - 13:37postoje dobri razlozi za
osjećanje straha i očaja. -
13:39 - 13:44Možemo prvo oplakivati
žalosno današnje stanje i gubitke -
13:44 - 13:49i zatim se okrenuti prema budućnosti
trijeznih očiju i s odlučnošću. -
13:51 - 13:53Nova psihologija
djelovanja u vezi s klimom -
13:54 - 13:57leži u odustajanju, ne od znanosti,
-
13:57 - 14:00već od prepreka apstrakcije i propasti,
-
14:01 - 14:03i zatim biranju novih priča.
-
14:04 - 14:05To su priče
-
14:05 - 14:09o postizanju povlačenja,
preokretanja klimatskog zatopljenja. -
14:09 - 14:12To su priče o koracima koje poduzimamo
-
14:13 - 14:17kao ljudi, gradovi, tvrtke
-
14:17 - 14:18i javna tijela
-
14:18 - 14:20u brizi o zraku,
-
14:20 - 14:23unatoč snažnim suprotnim vjetrovima.
-
14:24 - 14:26To su priče o poduzimanju koraka
-
14:26 - 14:30jer nas prizemljavaju u
onome što i jesmo kao ljudi: -
14:31 - 14:35zemljani unutar ovog živućeg zraka.
-
14:37 - 14:38Hvala vam.
-
14:38 - 14:41(Pljesak)
- Title:
- Kako pretvoriti zasićenost pričanja o apokalipsi u djelovanje protiv globalnog zatopljavanja
- Speaker:
- Per Espen Stoknes
- Description:
-
Najveća prepreka u poduzimanju nečega protiv klimatskih promjena leži između vaših ušiju, tvrdi psiholog i ekonomist Per Espen Stokes. On je godinama proučavao obrane koje koristimo kada izbjegavamo razmišljanja o kraju našeg planeta, ali također i načine novog razgovora o globalnom zatopljenju koji nas sprječavaju od isključenja iz razgovora. Udaljite se od pripovjedanja o propasti i naučite kako učiniti brigu za planetom osobnom i osnažujućom te u granicama vaših mogućnosti s ovim zabavnim i informativnim govorom.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:00
Retired user approved Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Ivana Varga edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Ivana Varga edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Ivana Varga edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Ivana Varga edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | ||
Ivana Varga edited Croatian subtitles for How to transform apocalypse fatigue into action on global warming |