Return to Video

Prostovoljec OTP govori o pomembnosti delanja transkripcij TEDx govorov

  • 0:00 - 0:01
    Moje ime je Bob Prottas.
  • 0:01 - 0:04
    Sem iz Trumbulla v Connecticutu,
    v Združenih državah.
  • 0:04 - 0:07
    Sem na konferenci TEDActive 2015.
  • 0:07 - 0:10
    Pri DuPontu sem bil
    27 let zaposlen kot kemik,
  • 0:10 - 0:12
    pred štirimi leti pa sem se upokojil.
  • 0:12 - 0:15
    Moj najstarejši sin je gluh
    in je posvojen iz Koreje.
  • 0:15 - 0:18
    Spomnim se, kako sva gledala
    TV oddaje s podnapisi,
  • 0:18 - 0:22
    in mislil sem si:
    "Lepo je imeti podnapise."
  • 0:22 - 0:26
    Podnaslavljanje teh TED govorov
    sem videl kot svoje poslanstvo,
  • 0:26 - 0:28
    da bi jih lahko videli gluhi in naglušni.
  • 0:28 - 0:31
    Potem pa sem izvedel
    za cel projekt prevajanja,
  • 0:31 - 0:34
    v katerem prevajajo podnapise
    v druge jezike.
  • 0:34 - 0:37
    Vzamem angleški govor
    in naredim angleške podnapise.
  • 0:37 - 0:41
    Potem pa lahko drugi vzamejo te podnapise
    in jih prevedejo v različne jezike,
  • 0:41 - 0:44
    da jih lahko vidijo ljudje s celega sveta
  • 0:44 - 0:45
    in jih berejo v svojih jezikih,
  • 0:45 - 0:47
    kar se mi zdi zelo impresivno.
  • 0:48 - 0:50
    Izbirate lahko med toliko govori,
  • 0:50 - 0:54
    da se morate vprašati, kje sploh začeti.
  • 0:54 - 0:55
    Lepo pri tem pa je,
  • 0:55 - 0:58
    da je tu organizacija TED,
    ki resnično veliko promovira.
  • 0:58 - 1:00
    Potem pa je tu še mnogo TEDx govorov,
  • 1:00 - 1:02
    ki so kot biseri -
    kot neobdelani diamanti.
  • 1:03 - 1:04
    Res je vznemirljivo:
  • 1:04 - 1:06
    imate veliko širšo publiko.
  • 1:07 - 1:09
    Malo truda z moje strani
    veliko pripomore k temu,
  • 1:09 - 1:12
    da je to svetovni fenomen.
  • 1:12 - 1:13
    To mi je všeč.
Title:
Prostovoljec OTP govori o pomembnosti delanja transkripcij TEDx govorov
Description:

Prostovoljec Projekta odprtega prevajanja, Bob Prottas, govori o svoji izkušnji delanja transkripcij TEDx govorov, s čimer jih da na voljo za prevod v več kot 100 jezikov.

Film: Kier Atherton. Producentka: Kristin Windbigler. Glasba: Wartime Blues

Da bi izvedeli več o Projektu odprtega prevajanja, pojdite na TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

Slovenian subtitles

Revisions