Return to Video

Com hem de parlar perquè ens vulguin escoltar

  • 0:02 - 0:03
    La veu humana:
  • 0:04 - 0:06
    és l'instrument que tots toquem.
  • 0:06 - 0:08
    Probablement, és el so més poderós del món.
  • 0:08 - 0:10
    És l’únic que pot començar una guerra
  • 0:10 - 0:11
    o dir “t’estimo”.
  • 0:11 - 0:13
    I, amb tot, a molta gent li passa que,
  • 0:13 - 0:16
    quan parla, no els escolten.
  • 0:16 - 0:17
    I això, per què?
  • 0:17 - 0:19
    Com podem parlar de manera convincent
  • 0:19 - 0:21
    per canviar les coses?
  • 0:21 - 0:23
    El que m’agradaria suggerir és
  • 0:23 - 0:26
    que ens hem de desempallegar d’uns certs costums.
  • 0:26 - 0:27
    Us he reunit
  • 0:27 - 0:29
    set pecats capitals que cometem a l’hora de parlar.
  • 0:29 - 0:32
    No pretenc pas fer-ne una llista exhaustiva,
  • 0:32 - 0:35
    però penso que aquests set són bastant comuns
  • 0:35 - 0:37
    i que tots hi podem caure.
  • 0:37 - 0:40
    El primer, criticar,
  • 0:40 - 0:43
    parlar malament d’algú quan no hi és.
  • 0:43 - 0:45
    No és un bon costum, i sabem perfectament
  • 0:45 - 0:47
    que la persona que critica, al cap d’uns quants minuts
  • 0:47 - 0:50
    ens criticarà a nosaltres.
  • 0:50 - 0:52
    El segon, jutjar.
  • 0:52 - 0:53
    Tots coneixem gent que és així quan parla,
  • 0:53 - 0:55
    i és molt difícil escoltar algú
  • 0:55 - 0:58
    quan saps que t’està jutjant
  • 0:58 - 1:00
    i alhora sentir-te volgut .
  • 1:00 - 1:02
    El tercer, la negativitat.
  • 1:02 - 1:03
    És fàcil caure-hi.
  • 1:03 - 1:05
    La meva mare, durant els seus últims anys de vida,
  • 1:05 - 1:07
    es va tornar molt, molt negativa, i costava escoltar-la.
  • 1:07 - 1:09
    Recordo que un dia li vaig dir:
  • 1:09 - 1:10
    “Avui és 1 d’octubre”,
  • 1:10 - 1:13
    i ella va respondre, “Ja, quina cosa més horrible, oi?”
  • 1:13 - 1:15
    (Riuen)
  • 1:15 - 1:18
    Costa escoltar una persona tan negativa.
  • 1:18 - 1:21
    Una altra cara de la negativitat: queixar-se.
  • 1:21 - 1:25
    Bé, aquest és l’art nacional del Regne Unit.
  • 1:26 - 1:28
    És el nostre esport nacional. Ens queixem del temps,
  • 1:28 - 1:30
    dels esports, de la política, de tot,
  • 1:30 - 1:32
    però, de fet, queixar-se és misèria vírica.
  • 1:32 - 1:36
    No escampem alegria ni benevolència pel món.
  • 1:36 - 1:39
    Excuses. Tothom en coneix algú que es així.
  • 1:39 - 1:41
    Potser nosaltres mateixos ho hem sigut.
  • 1:41 - 1:43
    Hi ha gent que sempre culpa els altres.
  • 1:43 - 1:46
    La culpa sempre la tenen els altres,
  • 1:46 - 1:47
    i no es fan responsables de les seves accions,
  • 1:47 - 1:50
    i repeteixo: costa escoltar la gent que es comporta així.
  • 1:50 - 1:53
    En penúltim lloc, el sisè dels set,
  • 1:53 - 1:56
    inflar els fets, exagerar.
  • 1:56 - 1:59
    De fet, de vegades deteriora la llengua.
  • 1:59 - 2:00
    Per exemple, si veig una cosa
  • 2:00 - 2:02
    que de debò és genial,
  • 2:02 - 2:04
    com n'hi dic?
  • 2:04 - 2:05
    (Riuen)
  • 2:05 - 2:08
    I aleshores, és clar, l'exageració es converteix en mentida,
  • 2:08 - 2:10
    una mentida rere una altra, i no volem escoltar
  • 2:10 - 2:12
    la gent que sabem que ens diu mentides.
  • 2:12 - 2:15
    I, finalment, el dogmatisme,
  • 2:15 - 2:19
    confondre fets i opinions.
  • 2:19 - 2:21
    Quan es barregen aquestes dues coses,
  • 2:21 - 2:22
    sentim ploure.
  • 2:22 - 2:27
    Ja m'enteneu, quan algú et bombardeja amb les seves opinions, com si fossin certes.
  • 2:27 - 2:29
    Costa escoltar-les.
  • 2:29 - 2:32
    Doncs aquí els teniu, els set pecats capitals a l'hora de parlar.
  • 2:32 - 2:34
    Crec que els hem d'evitar.
  • 2:34 - 2:37
    Però, hi ha cap manera positiva d'encarar-ho, tot això?
  • 2:37 - 2:38
    Sí.
  • 2:38 - 2:40
    M'agradaria suggerir que hi ha quatre
  • 2:40 - 2:43
    pilars, fonaments molt importants
  • 2:43 - 2:46
    en què ens podem recolzar si volem que el nostre discurs
  • 2:46 - 2:50
    sigui convincent i canviar les coses.
  • 2:50 - 2:53
    Per sort, aquestes quatre coses conformen una paraula.
  • 2:53 - 2:56
    Aquesta paraula és "HAIL", i té una bona definició.
  • 2:56 - 2:58
    No em refereixo a això que baixa del cel
  • 2:58 - 2:59
    i et cau al cap.
  • 2:59 - 3:00
    Parlo de la definició de
  • 3:00 - 3:03
    saludar o aclamar amb entusiasme,
  • 3:03 - 3:05
    que penso que és la manera com es rebran les nostres paraules
  • 3:05 - 3:07
    si ens recolzem en aquests quatre pilars.
  • 3:07 - 3:08
    Què representen, doncs?
  • 3:08 - 3:10
    A veure si ho endevineu.
  • 3:10 - 3:13
    La H, honestedat, és clar,
  • 3:13 - 3:16
    dir la veritat, de manera directa i clara.
  • 3:16 - 3:20
    La A és d'autenticitat, ser tu mateix.
  • 3:20 - 3:22
    Un amic meu la va descriure com
  • 3:22 - 3:24
    quedar-se en la veritat pròpia,
  • 3:24 - 3:25
    que penso que és una manera molt bonica de dir-ho.
  • 3:25 - 3:28
    La I ve d'integritat, respectar les teves paraules,
  • 3:28 - 3:30
    complir el que dius,
  • 3:30 - 3:32
    i ser una persona amb qui es pot confiar.
  • 3:32 - 3:35
    i la L és de "LOVE" (amor).
  • 3:35 - 3:37
    No em refereixo a l'amor en el sentit romàntic,
  • 3:37 - 3:41
    sinó voler que a la gent li vagi bé, per dues raons.
  • 3:41 - 3:43
    En primer lloc, penso que la honestedat absoluta
  • 3:43 - 3:44
    no és el que busquem.
  • 3:44 - 3:47
    Vull dir: ostres, avui et veig lleig.
  • 3:47 - 3:50
    Potser no cal.
  • 3:50 - 3:53
    Moderada amb amor, és clar, l'honestedat és un gran què.
  • 3:53 - 3:56
    Però, a més, si realment desitges que a algú li vagin bé les coses,
  • 3:56 - 3:59
    és molt difícil jutjar-lo a la vegada.
  • 3:59 - 4:02
    Ni tan sols estic segur que puguem fer aquestes dues coses
  • 4:02 - 4:03
    a la vegada.
  • 4:03 - 4:05
    Així, doncs, "HAIL".
  • 4:05 - 4:07
    A més, és el que dieu,
  • 4:07 - 4:08
    Ja ho deia la cançó, "és el que dius",
  • 4:08 - 4:10
    però també és la manera com ho dius.
  • 4:10 - 4:12
    Tenim una caixa d'eines fantàstica.
  • 4:12 - 4:14
    Aquest instrument és increïble,
  • 4:14 - 4:18
    i, amb tot, és una caixa d'eines que molt poca gent ha obert.
  • 4:18 - 4:19
    M'agradaria que hi féssim una ullada
  • 4:19 - 4:21
    i que en traguéssim unes quantes eines
  • 4:21 - 4:23
    que potser us voldreu endur i explorar,
  • 4:23 - 4:26
    perquè us ajudaran a parlar d'una manera més convincent.
  • 4:26 - 4:28
    El registre, per exemple.
  • 4:28 - 4:32
    El registre del falset potser no ens resultarà mai gaire útil,
  • 4:32 - 4:34
    però hi ha un registre intermedi.
  • 4:34 - 4:36
    No entraré gaire en la tècnica
  • 4:36 - 4:37
    per si hi ha professors de cant per aquí.
  • 4:37 - 4:39
    El cas és que la veu es pot col·locar.
  • 4:39 - 4:42
    Si parlo així, amb el nas, noteu la diferència.
  • 4:42 - 4:43
    Si baixo la veu aquí al coll,
  • 4:43 - 4:47
    que és des d'on parlem la majoria tota l'estona.
  • 4:47 - 4:49
    Però si el que voleu és pes,
  • 4:49 - 4:51
    heu d'anar a buscar-lo aquí al pit.
  • 4:51 - 4:53
    Sentiu la diferència?
  • 4:53 - 4:57
    Votem els polítics amb veus més greus, és veritat,
  • 4:57 - 5:00
    perquè associem el so greu amb el poder
  • 5:00 - 5:02
    i amb l'autoritat.
  • 5:02 - 5:04
    Fins aquí el registre.
  • 5:04 - 5:06
    I ara, parlem del timbre.
  • 5:06 - 5:07
    És la manera com sona la veu.
  • 5:07 - 5:09
    Els estudis també demostren que preferim les veus
  • 5:09 - 5:15
    plenes, suaus, càlides, com la xocolata desfeta.
  • 5:15 - 5:18
    Si no és el vostre cas, bé, no patiu,
  • 5:18 - 5:19
    perquè us podeu entrenar.
  • 5:19 - 5:21
    Feu classes de cant.
  • 5:21 - 5:22
    Es poden fer moltíssimes coses increïbles
  • 5:22 - 5:25
    amb la respiració, la postura, i exercicis
  • 5:25 - 5:27
    per millorar el timbre de la veu.
  • 5:27 - 5:29
    També hi ha la prosòdia. M'encanta, la prosòdia.
  • 5:29 - 5:31
    És la cantarella, el metallenguatge,
  • 5:31 - 5:33
    que fem servir per transmetre significat.
  • 5:33 - 5:36
    És fonamental per transmetre el sentit.
  • 5:36 - 5:39
    La gent que parla en la mateixa nota
  • 5:39 - 5:40
    costa d'escoltar
  • 5:40 - 5:43
    si no fan servir gens la prosòdia.
  • 5:43 - 5:46
    D'aquí ve la paraula "monotonia",
  • 5:46 - 5:48
    o "monòton": "mono" i "ton".
  • 5:48 - 5:52
    També tenim la prosòdia repetitiva,
  • 5:52 - 5:54
    quan acabem totes les frases com si fossin una pregunta?
  • 5:54 - 5:56
    quan no són una pregunta sinó una afirmació?
  • 5:56 - 5:59
    (Riuen)
  • 5:59 - 6:01
    I si ho repetim una vegada rere l'altra,
  • 6:01 - 6:03
    limitem la nostra habilitat
  • 6:03 - 6:04
    de comunicar-nos mitjançant la prosòdia,
  • 6:04 - 6:06
    la qual cosa penso que és una llàstima,
  • 6:06 - 6:09
    per tant, mirem d'evitar aquest costum.
  • 6:09 - 6:11
    El ritme. Em puc emocionar molt
  • 6:11 - 6:12
    i dir una cosa molt i molt de pressa,
  • 6:12 - 6:17
    o puc dir-la molt lentament per donar-hi èmfasi,
  • 6:17 - 6:19
    i al final hi ha el nostre vell amic, és clar:
  • 6:19 - 6:20
    el silenci.
  • 6:23 - 6:24
    Una mica de silenci en una conversa
  • 6:24 - 6:27
    no fa mal, oi?
  • 6:27 - 6:29
    No cal omplir-lo amb hmmms i aaahs.
  • 6:29 - 6:32
    Pot tenir molta força.
  • 6:32 - 6:34
    És clar, el to sovint va lligat amb el ritme
  • 6:34 - 6:37
    per indicar que t'emociones, però també ho podem fer només amb el to.
  • 6:37 - 6:38
    On m'has deixat les claus?
  • 6:38 - 6:40
    On m'has deixat les claus?
  • 6:40 - 6:42
    Hi ha una lleugera diferència de significat
  • 6:42 - 6:44
    entre aquestes dues maneres de dir-ho.
  • 6:44 - 6:46
    I, finalment, el volum.
  • 6:46 - 6:50
    Em puc emocionar molt i apujar el volum.
  • 6:50 - 6:52
    Disculpeu si he espantat algú.
  • 6:52 - 6:54
    O puc captar la vostra atenció
  • 6:54 - 6:56
    si parlo fluixet.
  • 6:56 - 6:58
    N'hi ha que parlen sempre perquè els sentin.
  • 6:58 - 7:00
    Procureu no fer-ho.
  • 7:00 - 7:03
    D'això se'n diu molestar,
  • 7:03 - 7:06
    imposar la teva veu a la gent del teu voltant
  • 7:06 - 7:09
    sense miraments i inconsideradament. No ens agrada.
  • 7:09 - 7:12
    És clar que tot això s'ha d'aplicar sobretot
  • 7:12 - 7:14
    quan has de fer alguna cosa molt important,
  • 7:14 - 7:16
    com, per exemple, pujar a l'escenari com jo
  • 7:16 - 7:17
    i fer un discurs.
  • 7:17 - 7:20
    Pot ser demanar matrimoni,
  • 7:20 - 7:23
    un augment de sou, fer un discurs en un casament.
  • 7:23 - 7:25
    Sigui el que sigui, si és important de debò,
  • 7:25 - 7:28
    depen d'un mateix fixar-se en aquesta caixa d'eines
  • 7:28 - 7:31
    i en el motor en què l'aplicarem,
  • 7:31 - 7:34
    i no hi ha motor que funcioni sense escalfament.
  • 7:34 - 7:36
    Escalfeu la veu.
  • 7:36 - 7:37
    De fet, us ensenyaré com s'ha de fer.
  • 7:37 - 7:41
    Que us faria res aixecar-vos un moment?
  • 7:41 - 7:43
    Us ensenyaré els sis exercicis per escalfar la veu
  • 7:43 - 7:47
    que faig abans de tots i cadascun dels meus discursos.
  • 7:47 - 7:50
    Cada cop que hàgiu de parlar amb algú important, feu-los.
  • 7:50 - 7:53
    Primer de tot, aixequeu els braços, respireu profundament,
  • 7:53 - 7:56
    i expireu, ahhh, així.
  • 7:56 - 7:57
    Tornem-hi.
  • 7:57 - 8:00
    Ahhhh, molt bé.
  • 8:00 - 8:02
    Ara escalfarem els llavis,
  • 8:02 - 8:04
    i farem: ba, ba, ba, ba,
  • 8:04 - 8:07
    ba, ba, ba, ba. Molt bé.
  • 8:07 - 8:11
    I ara, brrrrrrrrrr,
  • 8:11 - 8:12
    com quan érem nens.
  • 8:12 - 8:15
    Brrrrrrr. Els llavis se us haurien de despertar.
  • 8:15 - 8:16
    Llavors escalfarem la llengua
  • 8:16 - 8:21
    amb un exagerat la, la, la, la, la.
  • 8:21 - 8:22
    Perfecte. Cada cop us surt més bé.
  • 8:22 - 8:26
    I llavors, dieu una R. Rrrrrr.
  • 8:26 - 8:28
    Per a llengua és com xampany.
  • 8:28 - 8:30
    Finalment, i si només en puc fer un,
  • 8:30 - 8:32
    els professionals en diuen "la sirena".
  • 8:32 - 8:35
    Va molt bé. Comencem fent "ui" i aleshores fem "uh".
  • 8:35 - 8:36
    El "ui" és agut, el "uh", greu.
  • 8:36 - 8:43
    Hem de fer: uuuuiiiiiii, uuuhhhh.
  • 8:43 - 8:45
    Fantàstic. Un fort aplaudiment per a tots vosaltres.
  • 8:45 - 8:48
    Ja podeu seure, gràcies. (Aplaudeixen)
  • 8:48 - 8:50
    El proper cop, abans de parlar, feu-los.
  • 8:50 - 8:53
    I, ara, per acabar, permeteu-me que posi tot això en context.
  • 8:53 - 8:55
    Això és seriós.
  • 8:55 - 8:57
    És el que ens passa, oi?
  • 8:57 - 8:58
    No sabem parlar gaire
  • 8:58 - 9:01
    amb la gent que senzillament no ens escolta,
  • 9:01 - 9:03
    en ambients plens de soroll i una mala acústica.
  • 9:03 - 9:05
    Us n'he parlat en aquest escenari
  • 9:05 - 9:06
    en diferents fases.
  • 9:06 - 9:08
    Com seria, el món,
  • 9:08 - 9:10
    si parléssim amb convicció
  • 9:10 - 9:13
    amb la gent que escolta amb atenció
  • 9:13 - 9:16
    en ambients adequats per a aquest fi?
  • 9:16 - 9:18
    O, per dir-ho de manera més general,
  • 9:18 - 9:20
    com seria, el món,
  • 9:20 - 9:22
    si creéssim so conscientment
  • 9:22 - 9:24
    i el consumíssim conscientment
  • 9:24 - 9:26
    i dissenyéssim els ambiens
  • 9:26 - 9:28
    conscientment per millorar el so?
  • 9:28 - 9:31
    Seria un món amb un so bonic,
  • 9:31 - 9:33
    un món en què entendre'ns
  • 9:33 - 9:35
    seria la norma,
  • 9:35 - 9:37
    i aquesta idea val la pena difondre-la.
  • 9:37 - 9:39
    Gràcies.
  • 9:39 - 9:41
    Gràcies. (L'aplaudeixen)
Title:
Com hem de parlar perquè ens vulguin escoltar
Speaker:
Julian Treasure
Description:

Alguna vegada us ha passat que parleu, però ningú no us escolta? Julian Treasure és aquí per ajudar-vos. En aquesta conferència tan útil, l'expert en so ens dóna eines per aprendre a parlar d'una manera convincent: des d'uns quants exercicis de veu molt pràctics, fins a consells sobre com es pot parlar amb empatia. Una conferència que pot ajudar el món a tenir un so més bonic.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:58

Catalan subtitles

Revisions