Kako ulančani blokovi mjenjaju novac i poslovanje
-
0:01 - 0:04Tehnologija za koju je vjerojatno
kako će imati najveći utjecaj -
0:04 - 0:06na slijedećih nekoliko desetljeća
-
0:06 - 0:07je stigla.
-
0:08 - 0:10I to nije društveni medij.
-
0:10 - 0:12Nije big data.
-
0:12 - 0:13Nije robotika.
-
0:13 - 0:15Čak nije niti umjetna inteligencija.
-
0:15 - 0:17Začudit će vas naučiti
-
0:17 - 0:22kako je to tehnologija na kojoj leže
digitalne valute poput Bitcoina. -
0:22 - 0:26Zove se blockchain. Blockchain.
-
0:26 - 0:29Sad, to nije najzvučnija riječ na svijetu
(ulančani blokovi, nap. prev.), -
0:30 - 0:33ali vjerujem kako je ovo sada
-
0:33 - 0:35slijedeća generacija Interneta,
-
0:35 - 0:40te kako daje veliko obećanje
svakom poslovanju, svakom društvu -
0:40 - 0:42te za sve vas, pojedinačno.
-
0:42 - 0:47Znate, kroz prošlih nekoliko desetljeća,
imali smo Internet informacije. -
0:47 - 0:51Te kad bih vam poslao e-mail
ili PowerPoint datoteku ili nešto, -
0:51 - 0:53zapravo vam ne šaljem original,
-
0:53 - 0:55šaljem vam kopiju.
-
0:55 - 0:57I to je odlično.
-
0:57 - 0:59To je demokratizirana informacija.
-
1:00 - 1:03Ali kad dođe do imovine --
-
1:03 - 1:06stvari poput novca,
-
1:06 - 1:08financijske imovine poput dionica
i obveznica, -
1:08 - 1:12bodova vjernosti,
intelektualnog vlasništva, -
1:12 - 1:14muzike, umjetnosti, glasa,
-
1:15 - 1:18karbonskog kredita i druge imovine --
-
1:18 - 1:20slanje kopije je zbilja loša ideja.
-
1:20 - 1:22Ako vam pošaljem 100 dolara,
-
1:22 - 1:25zbilja je važno
da ja i dalje nemam taj novac -- -
1:25 - 1:26(Smijeh)
-
1:26 - 1:29te da vam ga ne mogu poslati.
-
1:29 - 1:31To je nazvano problemom
"duple potrošnje" -
1:31 - 1:33kroz dugo vrijeme od strane kriptografa.
-
1:33 - 1:39Pa danas, posve smo
oslonjeni na velike posrednike -- -
1:39 - 1:41preprodavače poput banaka, vlada,
-
1:41 - 1:45velikih kompanija iza društvenih mreža,
kreditno-kartičnih kompanija -- -
1:45 - 1:47kako bismo uspostavili
povjerenje prema našoj ekonomiji. -
1:48 - 1:53A ti posrednici izvode
svu poslovnu i transakcijsku logiku -
1:53 - 1:54svake vrste trgovine,
-
1:54 - 1:57od autentikacije, identifikacije ljudi,
-
1:57 - 2:01kroz obračun, knjiženje
i svođenje računa. -
2:02 - 2:04I sve u svemu,
rade prilično dobar posao. -
2:04 - 2:05Ali postoje rastući problemi.
-
2:06 - 2:07za početak, centralizirani su.
-
2:07 - 2:10To znači kako mogu biti hakirani,
i sve češće i jesu -- -
2:10 - 2:13JP Morgan,
Federalna vlada Sjedinjenih država, -
2:13 - 2:15LinkedIn, Home Depot i drugi
-
2:15 - 2:16otkrili su to na teži način.
-
2:17 - 2:20Isključuju milijarde ljudi
iz globalne ekonomije, -
2:20 - 2:23na primjer, ljude
koji nemaju dovoljno novca -
2:23 - 2:24kako bi imali bankovni račun.
-
2:25 - 2:27Usporavaju stvari.
-
2:27 - 2:31Može potrajati sekundu
kako bi e-mail obišao svijet, -
2:31 - 2:33ali može trajati danima ili tjednima
-
2:33 - 2:36kako bi se novac pomakao kroz
bankovni sustav preko grada. -
2:36 - 2:38I uzimaju veliku proviziju --
-
2:38 - 2:4110 do 20 posto samo
za poslati novac u drugu državu. -
2:42 - 2:44Plijene naše podatke,
-
2:44 - 2:46a to znači kako
je mi ne možemo monetizirati -
2:46 - 2:48ili ju koristiti kako bi
si bolje upravljali životima. -
2:48 - 2:51Naša je privatnost potkopana.
-
2:51 - 2:53A najveći je problem kako su uglavnom
-
2:54 - 3:00prisvojili blagodati
digitalnog doba asimetrično: -
3:00 - 3:04imamo stvaranje bogatstva,
ali imamo i rastuću društvenu nejednakost. -
3:05 - 3:09No što ako ne bi bilo
samo Interneta informacije, -
3:09 - 3:12što ako bi bilo Interneta vrijednosti --
-
3:13 - 3:17neke vrste velike, globalne,
raspodijeljene knjige računa -
3:17 - 3:19koja se vrti na milijunima računala
-
3:19 - 3:21i koja je dostupna svima.
-
3:21 - 3:25I na kojoj svaka vrsta imovine,
od novca do muzike, -
3:25 - 3:31može biti pohranjena, pomicana,
predana, razmjenjena i baratana, -
3:31 - 3:33sve bez moćnih posrednika?
-
3:34 - 3:37Što kad bi bilo
prirodnog medija za vrijednost? -
3:38 - 3:43Pa, 2008. se
financijska industrija slomila -
3:43 - 3:46te je, možda milosrdno,
-
3:46 - 3:50anonimna osoba ili osobe
imenom Satoshi Nikamoto -
3:51 - 3:58napisala članak gdje je razvila
protokol za digitalnu gotovinu -
3:58 - 4:02koja je bila položena preko
kriptovalute nazvane Bitcoin. -
4:02 - 4:08A ta je kriptovaluta omogućavala ljudima
da uspostave povjerenje i rade transakcije -
4:08 - 4:10bez treće strane.
-
4:10 - 4:14A taj prividno jednostavan čin
je stvorio iskru -
4:14 - 4:16koja je zapalila svijet,
-
4:16 - 4:21koja je svakoga uzbudila,
prestravila ili drugačije zainterestirala -
4:21 - 4:22na brojnim mjestima.
-
4:23 - 4:25Sad, nemojte se zbuniti oko Bitcoina --
-
4:25 - 4:28Bitcoin je imovina; ide gore ili dolje,
-
4:28 - 4:31i to bi vas trebalo zanimati
ako ste špekulator. -
4:32 - 4:34Šire, to je kriptovaluta.
-
4:34 - 4:37To nije dekretni novac
kontroliran od nacionalne države. -
4:37 - 4:39I to je od velikog zanimanja.
-
4:39 - 4:43ali pravi je poni ovdje
je tehnologija na kojoj leži. -
4:43 - 4:44Zove se blockchain.
-
4:46 - 4:49Dakle po prvi put u povijesti,
-
4:49 - 4:52ljudi posvuda mogu vjerovati jedan drugome
-
4:52 - 4:54i izravno se razmjenjivati.
-
4:55 - 4:59A povjerenje je uspostavljeno
ne kroz neku veliku ustanovu, -
4:59 - 5:02već kroz suradnju, kroz kriptografiju
-
5:02 - 5:04i kroz nešto pametnog koda.
-
5:05 - 5:08I kako je povjerenje
urođeno tehnologiji, -
5:08 - 5:11zovem ovo "protokol povjerenja."
-
5:11 - 5:14Sad, vjerojatno se pitate:
"Kako ova stvar radi?" -
5:14 - 5:15Pošteno.
-
5:16 - 5:21Imovina -- digitalna imovina poput novca
do muzike u sve između -- -
5:21 - 5:23nije pohranjeno u središnjem mjestu,
-
5:23 - 5:26već je rasprostranjena
širom globalne knjige računa, -
5:26 - 5:28koristeći najvišu razinu kriptografije.
-
5:29 - 5:32A kad je transakcija izvršena,
-
5:32 - 5:34uknjižena je globalno,
-
5:34 - 5:37kroz milijune i milijune računala.
-
5:38 - 5:39I tamo negdje, širom svijeta,
-
5:39 - 5:42postoji grupa ljudi imenom "rudari".
-
5:42 - 5:45To nisu maloljetnici,
to su rudari Bitcoina. -
5:45 - 5:48Imaju ogromnu računalnu snagu
pod svojom komandom -- -
5:48 - 5:5310 do 100 puta veću
nego uopće sve što ima Google. -
5:54 - 5:56Ti rudari rade puno posla.
-
5:56 - 5:57A svakih 10 minuta,
-
5:58 - 6:00poput mrežnog otkucaja srca,
-
6:00 - 6:02stvara se blok
-
6:02 - 6:05koji sadrži sve transakcije
iz prethodnih 10 minuta. -
6:06 - 6:11Tada se rudari primaju posla,
pokušavajući riješiti neke teške probleme. -
6:11 - 6:12I natječu se:
-
6:12 - 6:17prvi rudar koji pronađe istinu
i kako ovjeriti blok, -
6:17 - 6:19nagrađen je digitalnom valutom,
-
6:19 - 6:22u slučaju Bitcoinovog
blockchaina, Bitcoinom. -
6:22 - 6:24A tada -- ovo je ključni dio --
-
6:24 - 6:27taj se blok povezuje sa prethodnim blokom
-
6:27 - 6:28i prethodnim blokom
-
6:28 - 6:31kako bi stvorio lanac blokova.
-
6:31 - 6:33A svaki ima vremenski žig,
-
6:33 - 6:35nešto poput digitalnog voštanog pečata.
-
6:35 - 6:38Pa ako bih želio hakirati blok
-
6:38 - 6:42te, recimo, platiti vama i vama
istim novcem, -
6:42 - 6:44morao bih hakirati taj blok,
-
6:44 - 6:45plus sve prethodne blokove,
-
6:45 - 6:49čitavu povijest trgovine
tih ulančanih blokova, -
6:49 - 6:52ne samo na jednom računalu
već širom milijuna računala, -
6:52 - 6:54istovremeno,
-
6:54 - 6:57koja sva koriste najviše
razine enkripcije, -
6:57 - 7:01u svjetlu najmoćnijih
računalnih resursa na svijetu -
7:01 - 7:02koji me gledaju.
-
7:02 - 7:03Teško.
-
7:04 - 7:06Ovo je beskonačno sigurnije
-
7:06 - 7:08od računalnih sustava
koje imamo danas. -
7:08 - 7:11Blockchain.
Eto tako radi. -
7:11 - 7:14Nego, Bitcoinovi ulančani blokovi
su tek jedan primjer. -
7:14 - 7:15Ima ih puno.
-
7:15 - 7:20Ethereum blockchain je razvijen
od kanađanina imenom Vitalik Buterin. -
7:20 - 7:22On je star 22 godine,
-
7:22 - 7:26a ovi ulančani blokovi
imaju neke izvanredne sposobnosti. -
7:26 - 7:29Jedna je od njih kako možete
stvarati pametne ugovore. -
7:29 - 7:31To je nešto nalik onome kako zvuči.
-
7:31 - 7:34To je ugovor koji se sam izvršava,
-
7:34 - 7:39te ugovor upravlja provođenjem,
upravljanjem, izvedbom -
7:39 - 7:43i isplatom -- ugovor na neki način
ima i bankovni račun, recimo -- -
7:43 - 7:46sporazuma među ljudima.
-
7:46 - 7:48A danas, na Ethereum blockchainu,
-
7:48 - 7:51u tijeku su projekti
koji bi činili sve -
7:51 - 7:54od stvaranja nove zamjene
za burze dionica -
7:54 - 7:56do stvaranja novog modela demokracije,
-
7:56 - 7:59gdje su političari
odgovorni građanima. -
7:59 - 8:02(Pljesak)
-
8:02 - 8:06Kako bismo shvatili koliku će
radikalnu promjenu ovo donijeti, -
8:07 - 8:09pogledajmo jednu industriju,
financijske usluge. -
8:09 - 8:11Prepoznajete ovo?
-
8:11 - 8:13Naprava Rube Goldberga.
-
8:13 - 8:17To je smiješno složena naprava
koja čini nešto skroz jednostavno, -
8:17 - 8:19poput razbijanja jaja
ili zatvaranja vrata. -
8:20 - 8:23Pa, na neki me način podsjeća
na industriju financijskih usluga, -
8:23 - 8:25iskreno.
-
8:25 - 8:28Mislim, provučete karticu
u dućanu na uglu, -
8:28 - 8:31te tok nula i jedinica
prolazi kroz tucet kompanija, -
8:31 - 8:33svaka sa svojim vlastitim
računalnim sustavom, -
8:33 - 8:36od kojih su neki
mainframe računala iz sedamdesetih -
8:36 - 8:38starija od puno ljudi u ovoj sobi,
-
8:38 - 8:41i tri dana kasnije, dolazi do namirenja.
-
8:42 - 8:45Pa, sa financijskom industrijom
temeljenom na blockchainu, -
8:45 - 8:47ne bi bilo namirenja,
-
8:47 - 8:50jer su plaćanje i namirenje
ista aktivnost, -
8:50 - 8:51samo promjena u knjizi računa.
-
8:52 - 8:54Pa je na Wall Streetu
i svugdje širom svijeta, -
8:54 - 8:58financijska industrija u
velikom preokretu oko ovog, -
8:58 - 9:00pitajući se, mogu li nas zamjeniti,
-
9:00 - 9:03ili, kako uspješno
prigrliti ovu tehnologiju? -
9:03 - 9:05Sad, zašto biste trebali mariti?
-
9:06 - 9:09Dobro, dajte da opišem neke primjene.
-
9:10 - 9:11Blagostanje.
-
9:11 - 9:13Prva era Interneta,
-
9:13 - 9:15Internet informacije,
-
9:15 - 9:18donio nam je bogatstvo
ali ne i rašireno blagostanje, -
9:18 - 9:21radi porasta društvene nejednakosti.
-
9:21 - 9:25A to je u srcu
sve srdžbe i ekstremizma -
9:25 - 9:28i protekcionizma i ksenofobije i gorega
-
9:28 - 9:31koje vidimo u porastu u današnjem svijetu,
-
9:31 - 9:34od kojih je Brexit najnoviji slučaj.
-
9:35 - 9:41Pa bismo li mogli razviti
nove pristupe tom problemu nejednakosti? -
9:41 - 9:44Jer jedini pristup danas
je preraspodijeliti bogatstvo, -
9:44 - 9:47oporezovati ljude te
dodatno raspršiti bogatstvo. -
9:47 - 9:49Bismo li mogli unaprijed
raspodijeliti bogatstvo? -
9:50 - 9:53Bismo li mogli promijeniti način
kako se bogatstvo uopće stvara -
9:53 - 9:55demokratizirajući stvaranje bogatstva,
-
9:55 - 9:57uključujući više ljudi u ekonomiju,
-
9:58 - 10:01te potom osiguravajući da dobiju
poštenu nadoknadu? -
10:01 - 10:04Dajte da opišem pet načina
kroz koje se to može učiniti. -
10:05 - 10:06Broj jedan:
-
10:06 - 10:11Jeste li znali kako 70 posto
ljudi na svijetu koji imaju zemlju -
10:11 - 10:13imaju tanko pravo vlasništva?
-
10:14 - 10:17Dakle, imate malu farmu u Hondurasu,
neki diktator dođe na vlast, -
10:17 - 10:21kaže: "znam da imate komad papira na kojem
stoji kako posjedujete svoju farmu, -
10:21 - 10:25ali vladino računalo kaže
kako moj prijatelj posjeduje vašu farmu." -
10:25 - 10:27To se dogodilo
na velikoj skali u Hondurasu, -
10:27 - 10:30i taj problem postoji posvuda.
-
10:30 - 10:33Hernando de Soto, veliki
latinoamerički ekonomist, -
10:33 - 10:35kaže kako je to svjetski
problem broj jedan -
10:35 - 10:37glede ekonomske pokretljivosti,
-
10:37 - 10:39važniji od imanja bakovnog računa,
-
10:39 - 10:42jer ako nemate valjano
pravo vlasništva nad svojom zemljom, -
10:42 - 10:43ne možete ju davati u jamstvo,
-
10:43 - 10:45i ne možete planirati za budućnost.
-
10:46 - 10:49Pa danas, kompanije
surađuju sa vladama -
10:49 - 10:52kako bi stavile
imovinska prava na blockchain. -
10:52 - 10:54A jednom kad je unutra,
nepromjenjivo je. -
10:55 - 10:56Ne možete ga hakirati.
-
10:56 - 10:59To stvara uvjete za blagostanje
-
10:59 - 11:02moguće milijardama ljudi.
-
11:03 - 11:04Drugo:
-
11:04 - 11:07puno se piše kako sue Uber
-
11:07 - 11:10i Airbnb i TaskRabbit i Lyft i tako dalje
-
11:10 - 11:12dijelovi dijeljene ekonomije.
-
11:12 - 11:14Ovo je jako moćna ideja,
-
11:14 - 11:17kako se suradnici mogu okupiti
te stvoriti i razdijeliti bogatstvo. -
11:18 - 11:19Moj je pogled kako
-
11:20 - 11:24ta poduzeća zapravo i ne dijele.
-
11:24 - 11:28Pravo govoreći, one su uspješne
upravo stoga što ne dijele. -
11:28 - 11:31Oni okupljaju usluge,
i oni ih prodaju. -
11:32 - 11:37Što ako, umjesto da je Airbnb
korporacija od 25 miljardi dolara, -
11:37 - 11:42postoji raširena aplikacija
na blokchainu, nazovimo je B-Airbnb, -
11:42 - 11:46a koja je u osnovi u posjedu
svih tih ljudi -
11:46 - 11:48koji imaju sobu za iznajmiti.
-
11:49 - 11:51A kad netko želi unajmiti sobu,
-
11:51 - 11:55ide na blockchainovu
bazu podataka i sve kriterije, -
11:55 - 11:58prođe kroz ponudu,
pomogne mu naći pravu sobu, -
11:58 - 12:01a potom blockchain
pomaže oko ugovaranja, -
12:01 - 12:03identificira strane,
-
12:03 - 12:04upravlja plaćanjem
-
12:04 - 12:07samo kroz digitalna plaćanja --
ugrađena su u sustav. -
12:07 - 12:09I čak upravlja reputacijom,
-
12:09 - 12:13jer ako ona označi sobu
kao sobu od pet zvjezdica, -
12:13 - 12:14ta je soba tamo,
-
12:14 - 12:16i ocijenjena je, i to je nepromijenjivo.
-
12:17 - 12:22Tako, velika ometala
dijeljene ekonomije iz silikonske doline -
12:23 - 12:24mogu biti ometena,
-
12:24 - 12:26a to bi bilo dobro za blagostanje.
-
12:26 - 12:28Broj tri:
-
12:28 - 12:31Najveći tok sredstava
iz razvijenog svijeta -
12:31 - 12:32u svijet u razvoju
-
12:32 - 12:35nije korporativno ulaganje,
-
12:35 - 12:37a nije čak niti međunarodna pomoć.
-
12:38 - 12:40To su doznake.
-
12:40 - 12:42Ovo je globalna dijaspora;
-
12:42 - 12:45ljudi su napustili svoje djedovine,
-
12:45 - 12:49te šalju novac nazad
svojim obiteljima kod kuće. -
12:49 - 12:52To je 600 milijardi dolara godišnje,
i raste, -
12:52 - 12:54a ti ljudi bivaju oderani.
-
12:55 - 12:57Analie Domingo je domaćica.
-
12:58 - 13:00Ona živi u Torontu,
-
13:00 - 13:05i svaki mjesec ide
u Western Unionovu poslovnicu -
13:05 - 13:06s nešto gotovine
-
13:06 - 13:09kako bi poslala doznaku
svojoj mami u Manili. -
13:10 - 13:12To ju košta oko 10 posto;
-
13:12 - 13:14novcu treba četiri do sedam dana
da tamo stigne; -
13:14 - 13:16njena mama
nikad ne zna kada će stići. -
13:16 - 13:19Uzima joj pet sati
njenog tjedna kako bi ovo izvela. -
13:20 - 13:21Prije 6 mjeseci,
-
13:21 - 13:25Analie Domingo je upotrijebila
blockchain aplikaciju imenom Abra. -
13:26 - 13:28I sa svog mobilnog uređaja,
poslala je 300 dolara. -
13:28 - 13:31Otišli su direktno
na mobilni uređaj njene mame -
13:31 - 13:33bez prolaska kroz posrednika.
-
13:33 - 13:36A tad je njena mama
pogledala na svoj mobilni uređaj -- -
13:36 - 13:40donekle je sličan sučelju Ubera,
Abra "blagajnici" se kreću uokolo. -
13:40 - 13:42Klikne na blagajnika
koji ima pet zvijezdica, -
13:42 - 13:44koji je sedam minuta od nje.
-
13:44 - 13:47Čovjek dolazi na vrata,
daje joj Filipinske pesose, -
13:47 - 13:49ona ih stavlja u novčanik.
-
13:49 - 13:51Cijela stvar traje u minutama,
-
13:51 - 13:53a košta ju dva posto.
-
13:54 - 13:57To je velika prilika za blagostanje.
-
13:58 - 14:02Broj četiri: najmoćnija imovina
digitalnog doba su podaci. -
14:02 - 14:06A podaci su zapravo nova klasa imovine,
-
14:06 - 14:08možda veća nego prijašnje klase imovine,
-
14:08 - 14:11poput zemlje pod agrarnom ekonomijom,
-
14:11 - 14:13ili tvornice,
-
14:13 - 14:14ili čak novca.
-
14:15 - 14:18A svi vi -- mi -- stvaramo te podatke.
-
14:18 - 14:19Mi stvaramo tu imovinu,
-
14:19 - 14:22i ostavljamo taj trag
digitalnih mrvica iza nas -
14:22 - 14:24kako se krećemo kroz život.
-
14:24 - 14:27Te mrvice bivaju skupljene
u vašu zrcalnu sliku, -
14:27 - 14:28virtualne vas.
-
14:28 - 14:31A virtualni vi može znati
više o vama nego vi sami, -
14:31 - 14:34jer vi se ne možete sjetiti
što ste kupili prije godinu dana, -
14:34 - 14:36ili rekli prije godinu dana,
ili vaše točne lokacije prije godinu dana. -
14:36 - 14:39A virtualni vi nije u vašem vlasništvu --
-
14:39 - 14:41to je veliki problem.
-
14:41 - 14:44Pa danas, postoje kompanije koje rade
-
14:44 - 14:48na izradi identiteta u crnoj kutiji,
-
14:48 - 14:49virtualnih vas u vašem vlasništvu.
-
14:50 - 14:53Ta se crna kutija kreće uokolo sa vama
-
14:53 - 14:55kako putujete kroz svijet,
-
14:55 - 14:57i vrlo je, vrlo škrta.
-
14:57 - 15:00Daje samo
trunku informacije -
15:00 - 15:02koliko je potrebno
za obaviti štogod. -
15:02 - 15:03Puno transakcija,
-
15:03 - 15:06prodavatelj čak i
ne mora znati tko ste vi. -
15:06 - 15:08Samo moraju znati kako su isplaćeni.
-
15:09 - 15:13A potom ovaj avatar
briše sve te podatke -
15:13 - 15:15i omogućuje vam da ih unovčite.
-
15:16 - 15:18A to je divna stvar,
-
15:18 - 15:21jer nam može pomoći
zaštititi našu privatnost, -
15:21 - 15:25a privatnost je temelj
slobodnog društva. -
15:25 - 15:27Uzmimo ovu imovinu koju stvaramo
-
15:27 - 15:29nazad pod našu kontrolu,
-
15:29 - 15:31gdje možemo posjedovati naš vlastiti identitet
-
15:31 - 15:33i odgovorno njime upravljati.
-
15:34 - 15:35Konačno --
-
15:35 - 15:40(Pljesak)
-
15:40 - 15:42Konačno, broj pet:
-
15:42 - 15:45postoji čitav broj stvaratelja sadržaja
-
15:45 - 15:47koji ne primaju pravičnu naknadu,
-
15:47 - 15:50jer je sustav
intelektualnog vlasništva slomljen. -
15:50 - 15:54Slomio se prvom erom Interneta.
-
15:54 - 15:55Uzmite muziku.
-
15:56 - 15:59Glazbenici su ostavljeni s mrvicama
na samom kraju hranidbenog lanca. -
15:59 - 16:04Znate, kad biste bili kantautor,
prije 25 godina, i napisali hit pjesmu, -
16:04 - 16:06ona dobije milijun singlica,
-
16:06 - 16:10mogli biste dobiti honorar
oko 45.000 dolara. -
16:10 - 16:12Danas, vi ste kantautor,
napišete hit pjesmu, -
16:12 - 16:13dobije milijun pogodaka,
-
16:13 - 16:15ne dobijete 45k,
-
16:15 - 16:18dobijete 36 dolara,
-
16:18 - 16:20dovoljno za bolju večeru.
-
16:21 - 16:22Pa Imogen Heap,
-
16:22 - 16:25Grammyjem nagrađena pjevačica i kantautor,
-
16:25 - 16:29sad stavlja muziku
na blockchainov ekosustav. -
16:29 - 16:30Ona to naziva "Mycelia."
-
16:30 - 16:35A muzika ima
oko sebe pametni ugovor. -
16:35 - 16:38I muzika štiti
njena prava intelektualnog vlasništva. -
16:38 - 16:40Želite čuti pjesmu?
-
16:40 - 16:43Besplatna je, ili možda nekoliko mikro-centi
koji lete u digitalni račun. -
16:43 - 16:46Želite staviti pjesmu
u svoj film, to je drugačije, -
16:46 - 16:47a sva su prava int. vlasništva navedena.
-
16:47 - 16:50Želite napraviti zvuk zvona?
To je drugačije. -
16:50 - 16:53Opisuje kako pjesma
postaje posao. -
16:53 - 16:56Ona putem ove platforme
reklamira samu sebe, -
16:56 - 16:58štiti prava autora,
-
16:58 - 17:00a stoga što pjesma ima sustav naplate
-
17:00 - 17:02u smislu bankovnog računa,
-
17:02 - 17:04sav novac teče nazad umjetniku,
-
17:04 - 17:07i oni kontroliraju industriju,
-
17:07 - 17:09prije nego ovi moćni posrednici.
-
17:10 - 17:11Sad, ovo je --
-
17:11 - 17:15(Pljesak)
-
17:16 - 17:17Ovo je ne samo za kantautore,
-
17:17 - 17:19to je za sve stvaratelje sadržaja,
-
17:19 - 17:20poput umjetnosti,
-
17:20 - 17:23poput izuma,
-
17:23 - 17:26znanstvenih otkrića, novinara.
-
17:26 - 17:29Ima svakakvih ljudi
koji ne dobijaju poštenu nadoknadu, -
17:29 - 17:30a sa blockchainima,
-
17:30 - 17:34biti će u mogućnosti
stvarati kišu na blockchainu. -
17:34 - 17:36A to je čudesna stvar.
-
17:37 - 17:41eto, to je pet prilika
-
17:41 - 17:43od tuceta
-
17:43 - 17:45kako riješiti jedan problem, blagostanje,
-
17:45 - 17:48koji je jedan od bezbrojnih problema
-
17:48 - 17:50na koje su blockchaini primjenjivi.
-
17:51 - 17:55Sad, tehnologija ne kreira
blagostanje, naravno -- to čine ljudi. -
17:56 - 17:59Ali moj slučaj pred vama je kako, još jednom,
-
18:00 - 18:03tehnološki je duh
pobjegao iz boce, -
18:03 - 18:07i prizvala ga je
nepoznata osoba ili osobe -
18:07 - 18:09u ovom nesigurnom vremenu ljudske povijesti,
-
18:10 - 18:13i daje nam
još jedan pokušaj, -
18:14 - 18:19još jednu priliku nanovo ispisati
ekonomsku mrežu moći -
18:19 - 18:20i stari poredak stvari,
-
18:20 - 18:25te riješiti neke od svjetskih
najsloženijih problema, -
18:25 - 18:27ako to želimo.
-
18:28 - 18:29Hvala Vam.
-
18:29 - 18:35(Pljesak)
- Title:
- Kako ulančani blokovi mjenjaju novac i poslovanje
- Speaker:
- Don Tapscott
- Description:
-
Što je ulančani blok? Ako ne znate, trebali biste; ako znate, sva je prilika kako i dalje trebate neka pojašnjenja o tome kako zapravo radi. Don Tapscott je ovdje kako bi pomogao, demistificirajući ovu tehnologiju koja može promijeniti svijet i povratiti vjeru te koja, kaže, predstavlja ništa manje nego drugu generaciju interneta te ima mogućnost transformirati novac, poslovanje, upravu i društvo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:49
Retired user approved Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for How the blockchain is changing money and business |