1 00:00:00,831 --> 00:00:04,277 Tehnologija za koju je vjerojatno kako će imati najveći utjecaj 2 00:00:04,301 --> 00:00:06,047 na slijedećih nekoliko desetljeća 3 00:00:06,071 --> 00:00:07,323 je stigla. 4 00:00:07,744 --> 00:00:10,241 I to nije društveni medij. 5 00:00:10,265 --> 00:00:11,662 Nije big data. 6 00:00:11,686 --> 00:00:13,193 Nije robotika. 7 00:00:13,217 --> 00:00:14,700 Čak nije niti umjetna inteligencija. 8 00:00:15,033 --> 00:00:17,399 Začudit će vas naučiti 9 00:00:17,423 --> 00:00:22,135 kako je to tehnologija na kojoj leže digitalne valute poput Bitcoina. 10 00:00:22,159 --> 00:00:25,560 Zove se blockchain. Blockchain. 11 00:00:26,337 --> 00:00:29,173 Sad, to nije najzvučnija riječ na svijetu (ulančani blokovi, nap. prev.), 12 00:00:30,294 --> 00:00:32,710 ali vjerujem kako je ovo sada 13 00:00:32,734 --> 00:00:35,275 slijedeća generacija Interneta, 14 00:00:35,299 --> 00:00:39,874 te kako daje veliko obećanje svakom poslovanju, svakom društvu 15 00:00:39,898 --> 00:00:41,565 te za sve vas, pojedinačno. 16 00:00:42,367 --> 00:00:47,042 Znate, kroz prošlih nekoliko desetljeća, imali smo Internet informacije. 17 00:00:47,066 --> 00:00:51,287 Te kad bih vam poslao e-mail ili PowerPoint datoteku ili nešto, 18 00:00:51,311 --> 00:00:53,385 zapravo vam ne šaljem original, 19 00:00:53,409 --> 00:00:54,772 šaljem vam kopiju. 20 00:00:55,222 --> 00:00:56,739 I to je odlično. 21 00:00:56,763 --> 00:00:59,219 To je demokratizirana informacija. 22 00:01:00,441 --> 00:01:03,199 Ali kad dođe do imovine -- 23 00:01:03,223 --> 00:01:05,568 stvari poput novca, 24 00:01:05,592 --> 00:01:08,047 financijske imovine poput dionica i obveznica, 25 00:01:08,071 --> 00:01:11,506 bodova vjernosti, intelektualnog vlasništva, 26 00:01:11,530 --> 00:01:14,059 muzike, umjetnosti, glasa, 27 00:01:14,982 --> 00:01:17,587 karbonskog kredita i druge imovine -- 28 00:01:17,611 --> 00:01:20,223 slanje kopije je zbilja loša ideja. 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,042 Ako vam pošaljem 100 dolara, 30 00:01:22,066 --> 00:01:25,103 zbilja je važno da ja i dalje nemam taj novac -- 31 00:01:25,127 --> 00:01:26,134 (Smijeh) 32 00:01:26,158 --> 00:01:28,516 te da vam ga ne mogu poslati. 33 00:01:28,540 --> 00:01:30,877 To je nazvano problemom "duple potrošnje" 34 00:01:30,901 --> 00:01:32,995 kroz dugo vrijeme od strane kriptografa. 35 00:01:33,469 --> 00:01:38,738 Pa danas, posve smo oslonjeni na velike posrednike -- 36 00:01:38,762 --> 00:01:41,015 preprodavače poput banaka, vlada, 37 00:01:41,039 --> 00:01:44,603 velikih kompanija iza društvenih mreža, kreditno-kartičnih kompanija -- 38 00:01:44,627 --> 00:01:47,269 kako bismo uspostavili povjerenje prema našoj ekonomiji. 39 00:01:47,779 --> 00:01:52,873 A ti posrednici izvode svu poslovnu i transakcijsku logiku 40 00:01:52,897 --> 00:01:54,293 svake vrste trgovine, 41 00:01:54,317 --> 00:01:56,978 od autentikacije, identifikacije ljudi, 42 00:01:57,002 --> 00:02:01,067 kroz obračun, knjiženje i svođenje računa. 43 00:02:01,583 --> 00:02:03,504 I sve u svemu, rade prilično dobar posao. 44 00:02:03,528 --> 00:02:05,225 Ali postoje rastući problemi. 45 00:02:05,942 --> 00:02:07,474 za početak, centralizirani su. 46 00:02:07,498 --> 00:02:10,466 To znači kako mogu biti hakirani, i sve češće i jesu -- 47 00:02:10,490 --> 00:02:13,049 JP Morgan, Federalna vlada Sjedinjenih država, 48 00:02:13,073 --> 00:02:14,864 LinkedIn, Home Depot i drugi 49 00:02:14,888 --> 00:02:16,303 otkrili su to na teži način. 50 00:02:16,874 --> 00:02:20,388 Isključuju milijarde ljudi iz globalne ekonomije, 51 00:02:20,412 --> 00:02:22,665 na primjer, ljude koji nemaju dovoljno novca 52 00:02:22,689 --> 00:02:23,949 kako bi imali bankovni račun. 53 00:02:24,624 --> 00:02:26,912 Usporavaju stvari. 54 00:02:26,936 --> 00:02:30,506 Može potrajati sekundu kako bi e-mail obišao svijet, 55 00:02:30,530 --> 00:02:32,954 ali može trajati danima ili tjednima 56 00:02:32,978 --> 00:02:36,110 kako bi se novac pomakao kroz bankovni sustav preko grada. 57 00:02:36,134 --> 00:02:38,333 I uzimaju veliku proviziju -- 58 00:02:38,357 --> 00:02:41,387 10 do 20 posto samo za poslati novac u drugu državu. 59 00:02:42,022 --> 00:02:43,663 Plijene naše podatke, 60 00:02:43,687 --> 00:02:45,639 a to znači kako je mi ne možemo monetizirati 61 00:02:45,663 --> 00:02:48,417 ili ju koristiti kako bi si bolje upravljali životima. 62 00:02:48,441 --> 00:02:51,178 Naša je privatnost potkopana. 63 00:02:51,202 --> 00:02:53,426 A najveći je problem kako su uglavnom 64 00:02:54,005 --> 00:02:59,886 prisvojili blagodati digitalnog doba asimetrično: 65 00:02:59,910 --> 00:03:04,144 imamo stvaranje bogatstva, ali imamo i rastuću društvenu nejednakost. 66 00:03:05,105 --> 00:03:09,447 No što ako ne bi bilo samo Interneta informacije, 67 00:03:09,471 --> 00:03:11,938 što ako bi bilo Interneta vrijednosti -- 68 00:03:12,517 --> 00:03:16,645 neke vrste velike, globalne, raspodijeljene knjige računa 69 00:03:16,669 --> 00:03:18,807 koja se vrti na milijunima računala 70 00:03:18,831 --> 00:03:20,915 i koja je dostupna svima. 71 00:03:20,939 --> 00:03:24,790 I na kojoj svaka vrsta imovine, od novca do muzike, 72 00:03:24,814 --> 00:03:30,518 može biti pohranjena, pomicana, predana, razmjenjena i baratana, 73 00:03:30,542 --> 00:03:33,078 sve bez moćnih posrednika? 74 00:03:33,507 --> 00:03:37,184 Što kad bi bilo prirodnog medija za vrijednost? 75 00:03:38,256 --> 00:03:42,914 Pa, 2008. se financijska industrija slomila 76 00:03:42,938 --> 00:03:45,522 te je, možda milosrdno, 77 00:03:45,546 --> 00:03:50,480 anonimna osoba ili osobe imenom Satoshi Nikamoto 78 00:03:51,325 --> 00:03:58,311 napisala članak gdje je razvila protokol za digitalnu gotovinu 79 00:03:58,335 --> 00:04:01,628 koja je bila položena preko kriptovalute nazvane Bitcoin. 80 00:04:02,421 --> 00:04:08,239 A ta je kriptovaluta omogućavala ljudima da uspostave povjerenje i rade transakcije 81 00:04:08,263 --> 00:04:09,954 bez treće strane. 82 00:04:09,978 --> 00:04:13,714 A taj prividno jednostavan čin je stvorio iskru 83 00:04:13,738 --> 00:04:15,885 koja je zapalila svijet, 84 00:04:15,909 --> 00:04:21,052 koja je svakoga uzbudila, prestravila ili drugačije zainterestirala 85 00:04:21,076 --> 00:04:22,321 na brojnim mjestima. 86 00:04:22,640 --> 00:04:24,710 Sad, nemojte se zbuniti oko Bitcoina -- 87 00:04:24,734 --> 00:04:27,909 Bitcoin je imovina; ide gore ili dolje, 88 00:04:27,933 --> 00:04:30,945 i to bi vas trebalo zanimati ako ste špekulator. 89 00:04:31,525 --> 00:04:33,930 Šire, to je kriptovaluta. 90 00:04:33,954 --> 00:04:37,303 To nije dekretni novac kontroliran od nacionalne države. 91 00:04:37,327 --> 00:04:38,974 I to je od velikog zanimanja. 92 00:04:39,412 --> 00:04:42,626 ali pravi je poni ovdje je tehnologija na kojoj leži. 93 00:04:42,650 --> 00:04:44,481 Zove se blockchain. 94 00:04:45,649 --> 00:04:49,092 Dakle po prvi put u povijesti, 95 00:04:49,116 --> 00:04:51,594 ljudi posvuda mogu vjerovati jedan drugome 96 00:04:51,618 --> 00:04:54,219 i izravno se razmjenjivati. 97 00:04:55,001 --> 00:04:59,241 A povjerenje je uspostavljeno ne kroz neku veliku ustanovu, 98 00:04:59,265 --> 00:05:02,321 već kroz suradnju, kroz kriptografiju 99 00:05:02,345 --> 00:05:04,478 i kroz nešto pametnog koda. 100 00:05:04,502 --> 00:05:07,500 I kako je povjerenje urođeno tehnologiji, 101 00:05:08,080 --> 00:05:10,587 zovem ovo "protokol povjerenja." 102 00:05:10,896 --> 00:05:13,650 Sad, vjerojatno se pitate: "Kako ova stvar radi?" 103 00:05:13,674 --> 00:05:14,894 Pošteno. 104 00:05:16,290 --> 00:05:21,445 Imovina -- digitalna imovina poput novca do muzike u sve između -- 105 00:05:21,469 --> 00:05:23,135 nije pohranjeno u središnjem mjestu, 106 00:05:23,159 --> 00:05:25,855 već je rasprostranjena širom globalne knjige računa, 107 00:05:25,879 --> 00:05:28,397 koristeći najvišu razinu kriptografije. 108 00:05:28,945 --> 00:05:31,588 A kad je transakcija izvršena, 109 00:05:31,612 --> 00:05:33,690 uknjižena je globalno, 110 00:05:33,714 --> 00:05:36,783 kroz milijune i milijune računala. 111 00:05:37,508 --> 00:05:39,352 I tamo negdje, širom svijeta, 112 00:05:39,376 --> 00:05:41,670 postoji grupa ljudi imenom "rudari". 113 00:05:41,694 --> 00:05:45,186 To nisu maloljetnici, to su rudari Bitcoina. 114 00:05:45,210 --> 00:05:48,217 Imaju ogromnu računalnu snagu pod svojom komandom -- 115 00:05:48,241 --> 00:05:53,051 10 do 100 puta veću nego uopće sve što ima Google. 116 00:05:53,598 --> 00:05:55,534 Ti rudari rade puno posla. 117 00:05:56,122 --> 00:05:57,495 A svakih 10 minuta, 118 00:05:57,519 --> 00:05:59,806 poput mrežnog otkucaja srca, 119 00:05:59,830 --> 00:06:02,035 stvara se blok 120 00:06:02,059 --> 00:06:05,285 koji sadrži sve transakcije iz prethodnih 10 minuta. 121 00:06:05,714 --> 00:06:10,849 Tada se rudari primaju posla, pokušavajući riješiti neke teške probleme. 122 00:06:10,873 --> 00:06:12,195 I natječu se: 123 00:06:12,219 --> 00:06:16,530 prvi rudar koji pronađe istinu i kako ovjeriti blok, 124 00:06:16,554 --> 00:06:18,915 nagrađen je digitalnom valutom, 125 00:06:18,939 --> 00:06:21,702 u slučaju Bitcoinovog blockchaina, Bitcoinom. 126 00:06:22,171 --> 00:06:24,331 A tada -- ovo je ključni dio -- 127 00:06:24,355 --> 00:06:26,812 taj se blok povezuje sa prethodnim blokom 128 00:06:26,836 --> 00:06:28,145 i prethodnim blokom 129 00:06:28,169 --> 00:06:31,417 kako bi stvorio lanac blokova. 130 00:06:31,441 --> 00:06:32,880 A svaki ima vremenski žig, 131 00:06:32,904 --> 00:06:35,102 nešto poput digitalnog voštanog pečata. 132 00:06:35,434 --> 00:06:37,781 Pa ako bih želio hakirati blok 133 00:06:37,805 --> 00:06:41,640 te, recimo, platiti vama i vama istim novcem, 134 00:06:42,394 --> 00:06:43,917 morao bih hakirati taj blok, 135 00:06:43,941 --> 00:06:45,371 plus sve prethodne blokove, 136 00:06:45,395 --> 00:06:48,789 čitavu povijest trgovine tih ulančanih blokova, 137 00:06:48,813 --> 00:06:52,304 ne samo na jednom računalu već širom milijuna računala, 138 00:06:52,328 --> 00:06:54,107 istovremeno, 139 00:06:54,131 --> 00:06:57,466 koja sva koriste najviše razine enkripcije, 140 00:06:57,490 --> 00:07:00,580 u svjetlu najmoćnijih računalnih resursa na svijetu 141 00:07:00,604 --> 00:07:01,852 koji me gledaju. 142 00:07:01,876 --> 00:07:03,041 Teško. 143 00:07:03,510 --> 00:07:05,712 Ovo je beskonačno sigurnije 144 00:07:05,736 --> 00:07:08,095 od računalnih sustava koje imamo danas. 145 00:07:08,119 --> 00:07:10,703 Blockchain. Eto tako radi. 146 00:07:11,402 --> 00:07:13,583 Nego, Bitcoinovi ulančani blokovi su tek jedan primjer. 147 00:07:13,607 --> 00:07:14,758 Ima ih puno. 148 00:07:14,782 --> 00:07:19,676 Ethereum blockchain je razvijen od kanađanina imenom Vitalik Buterin. 149 00:07:19,700 --> 00:07:21,930 On je star 22 godine, 150 00:07:21,954 --> 00:07:26,172 a ovi ulančani blokovi imaju neke izvanredne sposobnosti. 151 00:07:26,196 --> 00:07:29,279 Jedna je od njih kako možete stvarati pametne ugovore. 152 00:07:29,303 --> 00:07:31,271 To je nešto nalik onome kako zvuči. 153 00:07:31,295 --> 00:07:33,858 To je ugovor koji se sam izvršava, 154 00:07:33,882 --> 00:07:38,749 te ugovor upravlja provođenjem, upravljanjem, izvedbom 155 00:07:38,773 --> 00:07:43,034 i isplatom -- ugovor na neki način ima i bankovni račun, recimo -- 156 00:07:43,058 --> 00:07:45,694 sporazuma među ljudima. 157 00:07:45,718 --> 00:07:48,432 A danas, na Ethereum blockchainu, 158 00:07:48,456 --> 00:07:50,743 u tijeku su projekti koji bi činili sve 159 00:07:50,767 --> 00:07:53,929 od stvaranja nove zamjene za burze dionica 160 00:07:53,953 --> 00:07:55,776 do stvaranja novog modela demokracije, 161 00:07:55,800 --> 00:07:58,903 gdje su političari odgovorni građanima. 162 00:07:58,927 --> 00:08:02,387 (Pljesak) 163 00:08:02,411 --> 00:08:06,490 Kako bismo shvatili koliku će radikalnu promjenu ovo donijeti, 164 00:08:06,514 --> 00:08:08,807 pogledajmo jednu industriju, financijske usluge. 165 00:08:09,249 --> 00:08:10,602 Prepoznajete ovo? 166 00:08:11,061 --> 00:08:12,976 Naprava Rube Goldberga. 167 00:08:13,000 --> 00:08:16,681 To je smiješno složena naprava koja čini nešto skroz jednostavno, 168 00:08:16,705 --> 00:08:19,083 poput razbijanja jaja ili zatvaranja vrata. 169 00:08:19,593 --> 00:08:23,425 Pa, na neki me način podsjeća na industriju financijskih usluga, 170 00:08:23,449 --> 00:08:24,615 iskreno. 171 00:08:24,639 --> 00:08:27,544 Mislim, provučete karticu u dućanu na uglu, 172 00:08:27,568 --> 00:08:30,819 te tok nula i jedinica prolazi kroz tucet kompanija, 173 00:08:30,843 --> 00:08:33,206 svaka sa svojim vlastitim računalnim sustavom, 174 00:08:33,230 --> 00:08:35,535 od kojih su neki mainframe računala iz sedamdesetih 175 00:08:35,559 --> 00:08:38,351 starija od puno ljudi u ovoj sobi, 176 00:08:38,375 --> 00:08:41,154 i tri dana kasnije, dolazi do namirenja. 177 00:08:41,740 --> 00:08:45,264 Pa, sa financijskom industrijom temeljenom na blockchainu, 178 00:08:45,288 --> 00:08:46,691 ne bi bilo namirenja, 179 00:08:46,715 --> 00:08:49,573 jer su plaćanje i namirenje ista aktivnost, 180 00:08:49,597 --> 00:08:51,341 samo promjena u knjizi računa. 181 00:08:52,040 --> 00:08:54,300 Pa je na Wall Streetu i svugdje širom svijeta, 182 00:08:54,324 --> 00:08:57,587 financijska industrija u velikom preokretu oko ovog, 183 00:08:57,611 --> 00:08:59,762 pitajući se, mogu li nas zamjeniti, 184 00:08:59,786 --> 00:09:02,749 ili, kako uspješno prigrliti ovu tehnologiju? 185 00:09:03,349 --> 00:09:04,971 Sad, zašto biste trebali mariti? 186 00:09:06,320 --> 00:09:08,788 Dobro, dajte da opišem neke primjene. 187 00:09:09,748 --> 00:09:11,416 Blagostanje. 188 00:09:11,440 --> 00:09:13,448 Prva era Interneta, 189 00:09:13,472 --> 00:09:14,813 Internet informacije, 190 00:09:14,837 --> 00:09:18,300 donio nam je bogatstvo ali ne i rašireno blagostanje, 191 00:09:18,324 --> 00:09:20,778 radi porasta društvene nejednakosti. 192 00:09:20,802 --> 00:09:24,785 A to je u srcu sve srdžbe i ekstremizma 193 00:09:24,809 --> 00:09:28,409 i protekcionizma i ksenofobije i gorega 194 00:09:28,433 --> 00:09:31,015 koje vidimo u porastu u današnjem svijetu, 195 00:09:31,039 --> 00:09:33,888 od kojih je Brexit najnoviji slučaj. 196 00:09:34,868 --> 00:09:40,611 Pa bismo li mogli razviti nove pristupe tom problemu nejednakosti? 197 00:09:40,635 --> 00:09:44,384 Jer jedini pristup danas je preraspodijeliti bogatstvo, 198 00:09:44,408 --> 00:09:46,588 oporezovati ljude te dodatno raspršiti bogatstvo. 199 00:09:46,612 --> 00:09:49,048 Bismo li mogli unaprijed raspodijeliti bogatstvo? 200 00:09:49,686 --> 00:09:52,882 Bismo li mogli promijeniti način kako se bogatstvo uopće stvara 201 00:09:52,906 --> 00:09:55,076 demokratizirajući stvaranje bogatstva, 202 00:09:55,100 --> 00:09:57,493 uključujući više ljudi u ekonomiju, 203 00:09:57,517 --> 00:10:00,613 te potom osiguravajući da dobiju poštenu nadoknadu? 204 00:10:01,158 --> 00:10:04,002 Dajte da opišem pet načina kroz koje se to može učiniti. 205 00:10:04,597 --> 00:10:06,023 Broj jedan: 206 00:10:06,047 --> 00:10:11,276 Jeste li znali kako 70 posto ljudi na svijetu koji imaju zemlju 207 00:10:11,300 --> 00:10:13,419 imaju tanko pravo vlasništva? 208 00:10:13,863 --> 00:10:17,255 Dakle, imate malu farmu u Hondurasu, neki diktator dođe na vlast, 209 00:10:17,279 --> 00:10:20,871 kaže: "znam da imate komad papira na kojem stoji kako posjedujete svoju farmu, 210 00:10:20,895 --> 00:10:24,550 ali vladino računalo kaže kako moj prijatelj posjeduje vašu farmu." 211 00:10:24,967 --> 00:10:27,145 To se dogodilo na velikoj skali u Hondurasu, 212 00:10:27,169 --> 00:10:29,516 i taj problem postoji posvuda. 213 00:10:30,214 --> 00:10:32,989 Hernando de Soto, veliki latinoamerički ekonomist, 214 00:10:33,013 --> 00:10:35,157 kaže kako je to svjetski problem broj jedan 215 00:10:35,181 --> 00:10:36,775 glede ekonomske pokretljivosti, 216 00:10:36,799 --> 00:10:38,940 važniji od imanja bakovnog računa, 217 00:10:38,964 --> 00:10:41,597 jer ako nemate valjano pravo vlasništva nad svojom zemljom, 218 00:10:41,621 --> 00:10:43,177 ne možete ju davati u jamstvo, 219 00:10:43,201 --> 00:10:45,223 i ne možete planirati za budućnost. 220 00:10:45,969 --> 00:10:49,309 Pa danas, kompanije surađuju sa vladama 221 00:10:49,333 --> 00:10:51,776 kako bi stavile imovinska prava na blockchain. 222 00:10:51,800 --> 00:10:54,100 A jednom kad je unutra, nepromjenjivo je. 223 00:10:54,718 --> 00:10:55,964 Ne možete ga hakirati. 224 00:10:56,313 --> 00:10:59,468 To stvara uvjete za blagostanje 225 00:10:59,492 --> 00:11:01,660 moguće milijardama ljudi. 226 00:11:02,505 --> 00:11:03,668 Drugo: 227 00:11:04,295 --> 00:11:06,529 puno se piše kako sue Uber 228 00:11:06,553 --> 00:11:09,888 i Airbnb i TaskRabbit i Lyft i tako dalje 229 00:11:09,912 --> 00:11:12,208 dijelovi dijeljene ekonomije. 230 00:11:12,232 --> 00:11:13,896 Ovo je jako moćna ideja, 231 00:11:13,920 --> 00:11:17,099 kako se suradnici mogu okupiti te stvoriti i razdijeliti bogatstvo. 232 00:11:17,710 --> 00:11:19,123 Moj je pogled kako 233 00:11:19,729 --> 00:11:23,724 ta poduzeća zapravo i ne dijele. 234 00:11:23,748 --> 00:11:27,855 Pravo govoreći, one su uspješne upravo stoga što ne dijele. 235 00:11:27,879 --> 00:11:31,051 Oni okupljaju usluge, i oni ih prodaju. 236 00:11:31,710 --> 00:11:36,642 Što ako, umjesto da je Airbnb korporacija od 25 miljardi dolara, 237 00:11:36,666 --> 00:11:42,172 postoji raširena aplikacija na blokchainu, nazovimo je B-Airbnb, 238 00:11:42,196 --> 00:11:46,230 a koja je u osnovi u posjedu svih tih ljudi 239 00:11:46,254 --> 00:11:47,986 koji imaju sobu za iznajmiti. 240 00:11:48,574 --> 00:11:51,145 A kad netko želi unajmiti sobu, 241 00:11:51,169 --> 00:11:55,311 ide na blockchainovu bazu podataka i sve kriterije, 242 00:11:55,335 --> 00:11:57,842 prođe kroz ponudu, pomogne mu naći pravu sobu, 243 00:11:57,866 --> 00:12:00,635 a potom blockchain pomaže oko ugovaranja, 244 00:12:00,659 --> 00:12:02,531 identificira strane, 245 00:12:02,555 --> 00:12:03,913 upravlja plaćanjem 246 00:12:03,937 --> 00:12:07,183 samo kroz digitalna plaćanja -- ugrađena su u sustav. 247 00:12:07,207 --> 00:12:08,738 I čak upravlja reputacijom, 248 00:12:08,762 --> 00:12:12,954 jer ako ona označi sobu kao sobu od pet zvjezdica, 249 00:12:12,978 --> 00:12:14,194 ta je soba tamo, 250 00:12:14,218 --> 00:12:16,445 i ocijenjena je, i to je nepromijenjivo. 251 00:12:17,043 --> 00:12:21,787 Tako, velika ometala dijeljene ekonomije iz silikonske doline 252 00:12:22,542 --> 00:12:23,699 mogu biti ometena, 253 00:12:24,096 --> 00:12:26,337 a to bi bilo dobro za blagostanje. 254 00:12:26,361 --> 00:12:27,518 Broj tri: 255 00:12:28,403 --> 00:12:30,974 Najveći tok sredstava iz razvijenog svijeta 256 00:12:30,998 --> 00:12:32,284 u svijet u razvoju 257 00:12:32,308 --> 00:12:34,570 nije korporativno ulaganje, 258 00:12:34,594 --> 00:12:36,875 a nije čak niti međunarodna pomoć. 259 00:12:37,605 --> 00:12:39,605 To su doznake. 260 00:12:40,329 --> 00:12:42,264 Ovo je globalna dijaspora; 261 00:12:42,288 --> 00:12:44,645 ljudi su napustili svoje djedovine, 262 00:12:44,669 --> 00:12:48,558 te šalju novac nazad svojim obiteljima kod kuće. 263 00:12:48,582 --> 00:12:51,705 To je 600 milijardi dolara godišnje, i raste, 264 00:12:51,729 --> 00:12:53,769 a ti ljudi bivaju oderani. 265 00:12:54,555 --> 00:12:57,169 Analie Domingo je domaćica. 266 00:12:57,864 --> 00:12:59,769 Ona živi u Torontu, 267 00:12:59,793 --> 00:13:04,557 i svaki mjesec ide u Western Unionovu poslovnicu 268 00:13:04,581 --> 00:13:06,120 s nešto gotovine 269 00:13:06,144 --> 00:13:09,104 kako bi poslala doznaku svojoj mami u Manili. 270 00:13:09,835 --> 00:13:11,728 To ju košta oko 10 posto; 271 00:13:11,752 --> 00:13:13,992 novcu treba četiri do sedam dana da tamo stigne; 272 00:13:14,016 --> 00:13:16,180 njena mama nikad ne zna kada će stići. 273 00:13:16,204 --> 00:13:18,738 Uzima joj pet sati njenog tjedna kako bi ovo izvela. 274 00:13:19,571 --> 00:13:20,723 Prije 6 mjeseci, 275 00:13:20,747 --> 00:13:25,327 Analie Domingo je upotrijebila blockchain aplikaciju imenom Abra. 276 00:13:25,771 --> 00:13:28,384 I sa svog mobilnog uređaja, poslala je 300 dolara. 277 00:13:28,408 --> 00:13:30,888 Otišli su direktno na mobilni uređaj njene mame 278 00:13:30,912 --> 00:13:32,796 bez prolaska kroz posrednika. 279 00:13:33,346 --> 00:13:35,738 A tad je njena mama pogledala na svoj mobilni uređaj -- 280 00:13:35,762 --> 00:13:39,551 donekle je sličan sučelju Ubera, Abra "blagajnici" se kreću uokolo. 281 00:13:39,575 --> 00:13:42,313 Klikne na blagajnika koji ima pet zvijezdica, 282 00:13:42,337 --> 00:13:43,722 koji je sedam minuta od nje. 283 00:13:44,266 --> 00:13:47,346 Čovjek dolazi na vrata, daje joj Filipinske pesose, 284 00:13:47,370 --> 00:13:48,936 ona ih stavlja u novčanik. 285 00:13:49,365 --> 00:13:51,121 Cijela stvar traje u minutama, 286 00:13:51,145 --> 00:13:53,008 a košta ju dva posto. 287 00:13:54,269 --> 00:13:57,120 To je velika prilika za blagostanje. 288 00:13:57,637 --> 00:14:01,856 Broj četiri: najmoćnija imovina digitalnog doba su podaci. 289 00:14:02,279 --> 00:14:05,942 A podaci su zapravo nova klasa imovine, 290 00:14:05,966 --> 00:14:08,245 možda veća nego prijašnje klase imovine, 291 00:14:08,269 --> 00:14:11,230 poput zemlje pod agrarnom ekonomijom, 292 00:14:11,254 --> 00:14:12,907 ili tvornice, 293 00:14:12,931 --> 00:14:14,088 ili čak novca. 294 00:14:14,540 --> 00:14:17,550 A svi vi -- mi -- stvaramo te podatke. 295 00:14:17,574 --> 00:14:19,356 Mi stvaramo tu imovinu, 296 00:14:19,380 --> 00:14:22,095 i ostavljamo taj trag digitalnih mrvica iza nas 297 00:14:22,119 --> 00:14:23,949 kako se krećemo kroz život. 298 00:14:23,973 --> 00:14:26,793 Te mrvice bivaju skupljene u vašu zrcalnu sliku, 299 00:14:26,817 --> 00:14:28,041 virtualne vas. 300 00:14:28,481 --> 00:14:31,152 A virtualni vi može znati više o vama nego vi sami, 301 00:14:31,176 --> 00:14:33,807 jer vi se ne možete sjetiti što ste kupili prije godinu dana, 302 00:14:33,831 --> 00:14:36,470 ili rekli prije godinu dana, ili vaše točne lokacije prije godinu dana. 303 00:14:36,494 --> 00:14:39,271 A virtualni vi nije u vašem vlasništvu -- 304 00:14:39,295 --> 00:14:40,762 to je veliki problem. 305 00:14:41,419 --> 00:14:43,997 Pa danas, postoje kompanije koje rade 306 00:14:44,021 --> 00:14:47,658 na izradi identiteta u crnoj kutiji, 307 00:14:47,682 --> 00:14:49,293 virtualnih vas u vašem vlasništvu. 308 00:14:49,853 --> 00:14:53,158 Ta se crna kutija kreće uokolo sa vama 309 00:14:53,182 --> 00:14:55,172 kako putujete kroz svijet, 310 00:14:55,196 --> 00:14:57,266 i vrlo je, vrlo škrta. 311 00:14:57,290 --> 00:15:00,345 Daje samo trunku informacije 312 00:15:00,369 --> 00:15:01,916 koliko je potrebno za obaviti štogod. 313 00:15:01,940 --> 00:15:03,229 Puno transakcija, 314 00:15:03,253 --> 00:15:05,726 prodavatelj čak i ne mora znati tko ste vi. 315 00:15:05,750 --> 00:15:08,218 Samo moraju znati kako su isplaćeni. 316 00:15:08,741 --> 00:15:12,690 A potom ovaj avatar briše sve te podatke 317 00:15:12,714 --> 00:15:15,458 i omogućuje vam da ih unovčite. 318 00:15:16,061 --> 00:15:17,849 A to je divna stvar, 319 00:15:17,873 --> 00:15:21,064 jer nam može pomoći zaštititi našu privatnost, 320 00:15:21,088 --> 00:15:24,900 a privatnost je temelj slobodnog društva. 321 00:15:24,924 --> 00:15:26,890 Uzmimo ovu imovinu koju stvaramo 322 00:15:26,914 --> 00:15:28,691 nazad pod našu kontrolu, 323 00:15:28,715 --> 00:15:30,723 gdje možemo posjedovati naš vlastiti identitet 324 00:15:30,747 --> 00:15:32,518 i odgovorno njime upravljati. 325 00:15:33,817 --> 00:15:34,974 Konačno -- 326 00:15:34,998 --> 00:15:39,796 (Pljesak) 327 00:15:40,335 --> 00:15:41,831 Konačno, broj pet: 328 00:15:41,855 --> 00:15:45,117 postoji čitav broj stvaratelja sadržaja 329 00:15:45,141 --> 00:15:47,348 koji ne primaju pravičnu naknadu, 330 00:15:47,372 --> 00:15:50,464 jer je sustav intelektualnog vlasništva slomljen. 331 00:15:50,488 --> 00:15:53,600 Slomio se prvom erom Interneta. 332 00:15:53,624 --> 00:15:55,091 Uzmite muziku. 333 00:15:55,734 --> 00:15:58,864 Glazbenici su ostavljeni s mrvicama na samom kraju hranidbenog lanca. 334 00:15:58,888 --> 00:16:03,728 Znate, kad biste bili kantautor, prije 25 godina, i napisali hit pjesmu, 335 00:16:03,752 --> 00:16:06,014 ona dobije milijun singlica, 336 00:16:06,038 --> 00:16:09,559 mogli biste dobiti honorar oko 45.000 dolara. 337 00:16:09,583 --> 00:16:11,899 Danas, vi ste kantautor, napišete hit pjesmu, 338 00:16:11,923 --> 00:16:13,376 dobije milijun pogodaka, 339 00:16:13,400 --> 00:16:15,170 ne dobijete 45k, 340 00:16:15,194 --> 00:16:17,781 dobijete 36 dolara, 341 00:16:17,805 --> 00:16:19,752 dovoljno za bolju večeru. 342 00:16:20,721 --> 00:16:22,099 Pa Imogen Heap, 343 00:16:22,123 --> 00:16:24,507 Grammyjem nagrađena pjevačica i kantautor, 344 00:16:24,531 --> 00:16:28,502 sad stavlja muziku na blockchainov ekosustav. 345 00:16:28,526 --> 00:16:30,375 Ona to naziva "Mycelia." 346 00:16:30,399 --> 00:16:34,505 A muzika ima oko sebe pametni ugovor. 347 00:16:34,529 --> 00:16:38,052 I muzika štiti njena prava intelektualnog vlasništva. 348 00:16:38,076 --> 00:16:39,589 Želite čuti pjesmu? 349 00:16:39,613 --> 00:16:42,970 Besplatna je, ili možda nekoliko mikro-centi koji lete u digitalni račun. 350 00:16:42,994 --> 00:16:45,692 Želite staviti pjesmu u svoj film, to je drugačije, 351 00:16:45,716 --> 00:16:47,475 a sva su prava int. vlasništva navedena. 352 00:16:47,499 --> 00:16:49,762 Želite napraviti zvuk zvona? To je drugačije. 353 00:16:50,230 --> 00:16:53,439 Opisuje kako pjesma postaje posao. 354 00:16:53,463 --> 00:16:56,272 Ona putem ove platforme reklamira samu sebe, 355 00:16:56,296 --> 00:16:58,263 štiti prava autora, 356 00:16:58,287 --> 00:17:00,442 a stoga što pjesma ima sustav naplate 357 00:17:00,466 --> 00:17:01,928 u smislu bankovnog računa, 358 00:17:01,952 --> 00:17:04,300 sav novac teče nazad umjetniku, 359 00:17:04,324 --> 00:17:06,559 i oni kontroliraju industriju, 360 00:17:06,583 --> 00:17:08,995 prije nego ovi moćni posrednici. 361 00:17:09,757 --> 00:17:10,908 Sad, ovo je -- 362 00:17:10,932 --> 00:17:15,124 (Pljesak) 363 00:17:15,604 --> 00:17:17,301 Ovo je ne samo za kantautore, 364 00:17:17,325 --> 00:17:18,824 to je za sve stvaratelje sadržaja, 365 00:17:18,848 --> 00:17:20,315 poput umjetnosti, 366 00:17:20,339 --> 00:17:22,807 poput izuma, 367 00:17:22,831 --> 00:17:25,792 znanstvenih otkrića, novinara. 368 00:17:25,816 --> 00:17:28,829 Ima svakakvih ljudi koji ne dobijaju poštenu nadoknadu, 369 00:17:28,853 --> 00:17:30,323 a sa blockchainima, 370 00:17:30,347 --> 00:17:34,109 biti će u mogućnosti stvarati kišu na blockchainu. 371 00:17:34,133 --> 00:17:35,791 A to je čudesna stvar. 372 00:17:36,775 --> 00:17:41,368 eto, to je pet prilika 373 00:17:41,392 --> 00:17:42,666 od tuceta 374 00:17:42,690 --> 00:17:44,991 kako riješiti jedan problem, blagostanje, 375 00:17:45,015 --> 00:17:48,063 koji je jedan od bezbrojnih problema 376 00:17:48,087 --> 00:17:50,118 na koje su blockchaini primjenjivi. 377 00:17:51,036 --> 00:17:54,991 Sad, tehnologija ne kreira blagostanje, naravno -- to čine ljudi. 378 00:17:55,507 --> 00:17:59,382 Ali moj slučaj pred vama je kako, još jednom, 379 00:17:59,905 --> 00:18:03,342 tehnološki je duh pobjegao iz boce, 380 00:18:03,366 --> 00:18:06,578 i prizvala ga je nepoznata osoba ili osobe 381 00:18:06,602 --> 00:18:09,327 u ovom nesigurnom vremenu ljudske povijesti, 382 00:18:10,216 --> 00:18:13,487 i daje nam još jedan pokušaj, 383 00:18:13,511 --> 00:18:18,628 još jednu priliku nanovo ispisati ekonomsku mrežu moći 384 00:18:18,652 --> 00:18:20,376 i stari poredak stvari, 385 00:18:20,400 --> 00:18:24,796 te riješiti neke od svjetskih najsloženijih problema, 386 00:18:25,272 --> 00:18:26,661 ako to želimo. 387 00:18:27,915 --> 00:18:29,107 Hvala Vam. 388 00:18:29,131 --> 00:18:34,554 (Pljesak)