Про що я дізнався, пробувши 31 день під водою
-
0:02 - 0:04Я хочу де в чому зізнатися.
-
0:04 - 0:06Я схиблений на пригодах,
-
0:06 - 0:09і коли я був хлопчиськом,
-
0:09 - 0:12мені більше подобалось заглядати у вікно
-
0:12 - 0:15на птахів на деревах і в небі,
-
0:15 - 0:17ніж дивитися на плоску,
-
0:17 - 0:20записану крейдою дошку, на якій час застигає,
-
0:20 - 0:22а іноді й зовсім завмирає.
-
0:23 - 0:26Вчителі думали, що зі мною щось не так,
-
0:26 - 0:29тому що я був неуважний на уроках.
-
0:29 - 0:31Вони не знайшли в мене особливих відхилень
-
0:31 - 0:34крім легкої дислексії, так як я лівша.
-
0:36 - 0:39Але вони не перевіряли мене на цікавість.
-
0:40 - 0:42Цікавість для мене -
-
0:42 - 0:44це наш зв'язок
-
0:44 - 0:47зі світом, із всесвітом.
-
0:48 - 0:49Це бажання зазирнути за кораловий риф
-
0:50 - 0:51або за найближче дерево,
-
0:51 - 0:53дізнатися нове не лише про природу,
-
0:53 - 0:54а й про нас самих.
-
0:55 - 0:57Тепер моя заповітна мрія -
-
0:58 - 1:00дослідити моря на Марсі,
-
1:02 - 1:03але поки ми туди не добралися,
-
1:04 - 1:07я думаю, наші океани все ще зберігають
-
1:07 - 1:09предостатньо таємниць.
-
1:09 - 1:10Власне кажучи,
-
1:10 - 1:14якщо уявити Землю оазисом
-
1:14 - 1:17і поділити її на середовища проживання,
-
1:18 - 1:20океан займе 3,4 мільярди
-
1:20 - 1:22кубічних кілометрів обсягу, з яких
-
1:22 - 1:26ми дослідили менше 5 відсотків.
-
1:27 - 1:30І я задумався, адже
-
1:30 - 1:33є прилади для занурення
глибше і на довгий час: -
1:33 - 1:37підводні човни, апарати дистанційного
керування, навіть акваланги. -
1:39 - 1:41І якщо ми хочемо дослідити останній рубіж
-
1:41 - 1:44на цій планеті, ми повинні там жити.
-
1:45 - 1:48Потрібно побудувати хатину
-
1:48 - 1:49на дні моря.
-
1:51 - 1:53Сповнений у душі цікавості,
-
1:53 - 1:56я відвідав лауреата премії TED
-
1:56 - 1:58доктора Сільвію Ерл.
-
1:58 - 1:59Можливо ви про неї чули.
-
1:59 - 2:03Два роки тому вона працювала
-
2:03 - 2:05в останній підводній лабораторії,
-
2:06 - 2:08намагаючись її врятувати,
-
2:08 - 2:09клопочучись про те,
-
2:09 - 2:11щоб станції не утилізували,
-
2:11 - 2:13а повернули на сушу.
-
2:14 - 2:16У нас було лише близько десятка
-
2:16 - 2:18наукових лабораторій на дні океану.
-
2:18 - 2:20Нині у світі залишилась тільки одна:
-
2:20 - 2:21за 14,5 км від берега
-
2:21 - 2:23на глибині 20 метрів.
-
2:23 - 2:25Вона називається «Акваріус».
-
2:25 - 2:27У деякій мірі «Акваріус» -
-
2:27 - 2:29це динозавр,
-
2:30 - 2:33древній робот, прикутий до дна ланцюгами,
-
2:33 - 2:34такий собі Левіафан.
-
2:35 - 2:37Іншими словами, це наша спадщина.
-
2:37 - 2:40Після того візиту я зрозумів,
що маю мало часу, -
2:40 - 2:42щоб випробувати
-
2:42 - 2:45як це - бути акванавтом.
-
2:48 - 2:50Коли ми пливли туди після багатьох
-
2:50 - 2:52місяців тортур і двох років підготовки,
-
2:54 - 2:57це підводне житло, що чекало на нас,
-
2:57 - 3:00стало нашим новим домом.
-
3:02 - 3:04Спускаючись в цей підводний будинок,
-
3:04 - 3:07ми не ставили мети залишатися всередині.
-
3:07 - 3:10Сенс був не в проживанні в оселі
завбільшки зі шкільний автобус. -
3:10 - 3:12Сенс був у набутті безцінного часу,
-
3:12 - 3:15який можна проводити зовні, досліджуючи,
-
3:15 - 3:19дізнаючись все більше про
останній рубіж на океанському дні. -
3:20 - 3:22До нас завітали представники мегафауни.
-
3:22 - 3:25Такі орляки плямисті є
звичним явищем в океанах. -
3:25 - 3:28Чому ж це так важливо,
-
3:28 - 3:30чому я показую це фото?
-
3:30 - 3:33Тому що цей орляк привів друзів,
-
3:34 - 3:36і замість того, щоб вести себе
як морські організми, -
3:36 - 3:38вони зацікавилися нами,
-
3:38 - 3:40чужинцями, які прибули в ці
-
3:40 - 3:44околиці і щось витворяють з планктоном.
-
3:45 - 3:48Ми вивчали різноманітну живність,
-
3:48 - 3:50і вони ставали для нас все рідніші,
-
3:50 - 3:51а так як ми нікуди не поспішали,
-
3:51 - 3:54ці тварини, мешканці коралового рифу,
-
3:54 - 3:56почали до нас звикати,
-
3:56 - 3:58і ті, хто зазвичай плив повз, зупинялись.
-
3:58 - 4:01Цей орляк кружляв біля нас
-
4:01 - 4:05протягом 31 дня нашої експедиції.
-
4:06 - 4:07Метою нашого 31-денного спуску
-
4:07 - 4:09було не встановлення рекорду.
-
4:09 - 4:12А побудова зв'язку між людьми і океаном.
-
4:14 - 4:17Маючи достатню кількість часу, ми змогли
-
4:17 - 4:20вивчити тварин, таких як акули і окунь
-
4:20 - 4:22в групах, яких ми ніколи не бачили раніше.
-
4:22 - 4:25Це наче кішки і собаки стали жити дружно.
-
4:27 - 4:29Ми змогли поспілкуватися з тваринами,
-
4:29 - 4:30набагато більшими за нас,
-
4:30 - 4:32як цей зникаючий гігантський окунь,
-
4:33 - 4:36якого можна знайти тільки у Флоріда-Кіс.
-
4:36 - 4:38Звичайно, як і всі сусіди,
-
4:38 - 4:41втомившись від нас через якийсь час,
-
4:41 - 4:43гігантський окунь гавкає на нас,
-
4:43 - 4:44і це гаркання настільки потужне,
-
4:44 - 4:47що може оглушити жертву,
перш ніж вона зробить вдих -
4:47 - 4:48за долю секунди.
-
4:49 - 4:51Для нас це було сигналом повернутися
-
4:51 - 4:53додому і залишити їх у спокої.
-
4:56 - 4:57Все це не було просто пригодою.
-
4:57 - 5:00Насправді, все було серйозно.
-
5:00 - 5:03Ми займалися наукою, маючи вдосталь часу,
-
5:03 - 5:05ми змогли зробити трирічний обсяг
-
5:05 - 5:08досліджень за 31 день.
-
5:08 - 5:11В даному випадку
ми використовували апарат, -
5:11 - 5:13який називається амплітудно-імпульсний
-
5:13 - 5:15модульований флуориметр.
-
5:17 - 5:19Колеги з ФМУ, MТУ
-
5:19 - 5:21і Північно-Східного університету
-
5:21 - 5:24змогли оцінити, що відбувається з рифами,
-
5:24 - 5:26коли нас немає поруч.
-
5:26 - 5:29Імпульсний флуориметр, або ПАМ,
-
5:29 - 5:31вимірює флуоресценцію коралів,
-
5:31 - 5:34що випромінюється забрудненнями у воді
-
5:34 - 5:36і пов'язані зі зміною клімату.
-
5:37 - 5:41Ми застосовували й інші новітні прилади,
-
5:41 - 5:43наприклад, цей зонд - я його називаю
-
5:43 - 5:46проктолог для губок,
-
5:48 - 5:52адже він вимірює швидкість метаболізму
-
5:52 - 5:55в даному випадку, у бочкоподібної губки
-
5:55 - 5:57чи у морської секвої.
-
5:57 - 5:59Це дає нам змогу краще
оцінити рівень того, -
5:59 - 6:01що відбувається під водою
-
6:01 - 6:03по відношенню до кліматичних змін і те,
-
6:04 - 6:06як їхня динаміка
-
6:06 - 6:07впливає на життя на суші.
-
6:08 - 6:11І ми вивчили відносини хижака і жертви.
-
6:11 - 6:12Це дуже цікава штука,
-
6:12 - 6:15бо коли ми винищуємо хижаків
-
6:15 - 6:18в коралових рифах по всьому світу,
-
6:18 - 6:20здобич чи риба-корм веде себе по-іншому.
-
6:21 - 6:23Ми прийшли до висновку, що вони
-
6:23 - 6:26не лише перестають дбати про рифи,
-
6:26 - 6:28забиратися всередину, хапати водорості
-
6:28 - 6:29і повертатися в свої оселі -
-
6:29 - 6:31вони розповзаються і зникають
-
6:31 - 6:33з таких коралових рифів.
-
6:34 - 6:36За 31 день ми змогли
-
6:36 - 6:38написати понад 10 наукових робіт
-
6:38 - 6:40по кожному з цих питань.
-
6:42 - 6:46Але сенс пригод не лише у вивченні нового,
-
6:46 - 6:49це також можливість поділитися
знаннями зі світом, -
6:49 - 6:52і завдяки інженерам з МТІ,
-
6:52 - 6:56ми змогли скористатися
прототипом камери Edgetronic -
6:56 - 6:59для сповільненої зйомки
-
6:59 - 7:01до 20 000 кадрів в секунду
-
7:01 - 7:03за допомогою невеличкої коробки,
-
7:03 - 7:05що коштує 3 000 доларів.
-
7:05 - 7:07Це доступно кожному з нас.
-
7:07 - 7:10Ця камера дає нам змогу побачити те,
-
7:10 - 7:13що роблять звичні нам тварини,
-
7:13 - 7:15але чого не побачиш за одну мить.
-
7:15 - 7:17Я покажу вам коротке відео,
-
7:17 - 7:19зняте на таку камеру.
-
7:19 - 7:21Ви бачите, які бульбашки струменять
-
7:21 - 7:24з шолома скафандра.
-
7:24 - 7:27У нас з'явилась можливість побачити
-
7:27 - 7:29тварин, що перебували
-
7:29 - 7:31прямо під нашим носом 31 день,
-
7:31 - 7:33але яких ми б ніколи не зауважили,
-
7:33 - 7:36наприклад, раків-самітників.
-
7:36 - 7:38Використовувати новітнє обладнання,
-
7:38 - 7:41не призначене для океанів,
-
7:41 - 7:42не завжди легко.
-
7:43 - 7:45Іноді нам доводилось перевертати камеру,
-
7:45 - 7:48затягувати назад в лабораторію
-
7:48 - 7:50і вести управління звідти,
-
7:50 - 7:52з самої лабораторії.
-
7:53 - 7:54Це дало нам можливість
-
7:55 - 7:57прогнозувати і аналізувати
-
7:57 - 8:00з точки зору науки та інженерії
-
8:00 - 8:03разючі типи поведінки,
-
8:03 - 8:05невидимі оку людини,
-
8:05 - 8:08такі як спроба рака-богомола
-
8:08 - 8:10зловити свою жертву,
-
8:10 - 8:12триває менше 0,3 секунди.
-
8:15 - 8:18Цей удар могутніший кулі 22 калібру,
-
8:18 - 8:21і помітити таку кулю в польоті
-
8:21 - 8:23неозброєним оком неможливо.
-
8:24 - 8:26Тепер ми можемо спостерігати,
-
8:26 - 8:27як ці ялинкові черв'яки
-
8:27 - 8:31стискаються і розпускаються так швидко,
-
8:31 - 8:33що око цього не помічає,
-
8:34 - 8:36або можемо подивитися на
-
8:36 - 8:38рибку, яка випльовує піщинки.
-
8:42 - 8:45Це вітрильний бичок,
-
8:45 - 8:47і спостерігаючи за ним в реальному часі,
-
8:47 - 8:50неможливо побачити,
як він розпускає плавник, -
8:50 - 8:52настільки швидко це відбувається.
-
8:53 - 8:56Під водою неоціненною річчю для нас
-
8:56 - 8:57була наявність бездротового інтернету,
-
8:58 - 9:00протягом 31 дня ми могли тримати зв'язок
-
9:00 - 9:03зі світом з морського дна
в реальному часі -
9:03 - 9:05і ділитися нашими враженнями.
-
9:05 - 9:06На цьому відео
-
9:06 - 9:08я спілкуюся по скайпу з класом
-
9:08 - 9:09на одному з шести материків.
-
9:09 - 9:12Це частина з тих 70 тисяч студентів,
-
9:12 - 9:15яким ми щодня розповідали про нашу роботу.
-
9:15 - 9:17До речі, тут я показую фото,
-
9:17 - 9:20зроблене моїм смартфоном під водою.
-
9:20 - 9:23Це гігантський окунь, який лежить на дні.
-
9:23 - 9:25Ми такого ніколи раніше не бачили.
-
9:28 - 9:29Я мрію про той день,
-
9:29 - 9:31коли у нас будуть підводні міста,
-
9:32 - 9:34і можливо, якщо ми розширимо межі того,
-
9:34 - 9:36що ми можемо пізнати і на що зважитися,
-
9:36 - 9:39і поділимося цими знаннями з іншими,
-
9:40 - 9:42ми зможемо розв'язати безліч проблем.
-
9:43 - 9:44Мій дід казав:
-
9:44 - 9:46«Люди оберігають те, що люблять».
-
9:47 - 9:49Мій батько питав: «Як можна
-
9:49 - 9:51оберігати те, чого не розумієш?»
-
9:55 - 9:57Я думав про це все життя.
-
9:59 - 10:01Немає нічого неможливого.
-
10:03 - 10:05Потрібно мріяти, бути винахідливими,
-
10:05 - 10:07нам всім потрібна пригода,
-
10:08 - 10:11щоб творити чудеса у найважчі з часів.
-
10:11 - 10:14Чи то боротьба зі зміною клімату,
-
10:14 - 10:16чи викорінення бідності,
-
10:17 - 10:19чи повернення майбутнім поколінням речей,
-
10:19 - 10:20прийнятих нами як належне,
-
10:21 - 10:22це все пригоди.
-
10:22 - 10:25І хтозна, можливо,
в нас будуть підводні міста, -
10:25 - 10:27і можливо хтось із вас
-
10:27 - 10:28стане акванавтом майбутнього.
-
10:29 - 10:30Щиро дякую.
-
10:30 - 10:31(Оплески)
- Title:
- Про що я дізнався, пробувши 31 день під водою
- Speaker:
- Фаб'єн Кусто
- Description:
-
У 1963 році Жак Кусто прожив 30 днів в підводній лабораторії на дні Червоного моря , встановивши тим самим світовий рекорд. Цього літа його онук Фаб'єн Кусто побив цей рекорд. Кусто-молодший прожив 31 день в "Акваріусі", підводній дослідній лабораторії в 14,5 км від узбережжя Флориди. У цьому заворожливому виступі він ділиться розповіддю про свої дивовижні пригоди.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:47
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Lyuba Soroka edited Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Lyuba Soroka edited Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater | ||
Hanna Leliv declined Ukrainian subtitles for What I learned from spending 31 days underwater |