Return to Video

Može li predrasuda ikada biti dobra stvar?

  • 0:01 - 0:03
    Kada pomislimo na predrasude
    i pristrasnosti,
  • 0:03 - 0:05
    skloni smo da mislimo na glupe
    i zle ljude
  • 0:05 - 0:08
    koji rade glupe i zle stvari.
  • 0:08 - 0:10
    Ovu ideju je lepo sumirao
  • 0:10 - 0:12
    britanski kritičar Vilijem Hezlit,
  • 0:12 - 0:15
    koji je napisao: "Predrasuda je
    dete neznanja."
  • 0:15 - 0:17
    Želim da pokušam da vas ovde uverim
  • 0:17 - 0:19
    da je ovo pogrešno.
  • 0:19 - 0:21
    Želim da pokušam da vas uverim
  • 0:21 - 0:22
    da su predrasude i pristrasnosti
  • 0:22 - 0:26
    prirodne, često su racionalne,
  • 0:26 - 0:28
    i često su čak i moralne,
  • 0:28 - 0:30
    i mislim da čim ovo budemo razumeli,
  • 0:30 - 0:32
    bićemo u boljem položaju da ih razumemo
  • 0:32 - 0:33
    kada krenu po zlu,
  • 0:33 - 0:35
    kada imaju užasne posledice,
  • 0:35 - 0:38
    i bićemo u boljem položaju
    da znamo šta da radimo
  • 0:38 - 0:39
    kada se ovo dogodi.
  • 0:39 - 0:42
    Dakle, počnimo sa stereotipima.
    Vi me gledate,
  • 0:42 - 0:44
    znate moje ime,
    znate izvesne podatke o meni,
  • 0:44 - 0:46
    i mogli biste da donesete
    neke zaključke.
  • 0:46 - 0:49
    Mogli biste da pravite pretpostavke
    o mojoj nacionalnosti,
  • 0:49 - 0:52
    mojoj političkoj pripadnosti,
    mojim religijskim uverenjima.
  • 0:52 - 0:55
    Stvar je u tome
    da su ove procene uglavnom tačne.
  • 0:55 - 0:57
    Mi smo veoma dobri u ovakvim stvarima.
  • 0:57 - 0:58
    I veoma smo dobri
  • 0:58 - 1:01
    jer naša sposobnost
    da stereotipišemo ljude
  • 1:01 - 1:04
    nije samo proizvoljni hir uma,
  • 1:04 - 1:07
    već je pre specifičan primer
  • 1:07 - 1:08
    opštijeg procesa,
  • 1:08 - 1:10
    a to je da imamo iskustvo
  • 1:10 - 1:11
    sa stvarima i ljudima u svetu
  • 1:11 - 1:13
    koji upadaju u kategorije,
  • 1:13 - 1:15
    i možemo da koristimo to iskustvo
    da pravimo generalizacije
  • 1:15 - 1:17
    o novim slučajevima ovih kategorija.
  • 1:17 - 1:20
    Svako ovde ima dosta iskustva
  • 1:20 - 1:22
    sa stolicama i jabukama i psima,
  • 1:22 - 1:24
    i na osnovu toga, mogli biste uočiti
  • 1:24 - 1:26
    nepoznate primere i mogli biste pogoditi,
  • 1:26 - 1:27
    možete sedeti na stolici,
  • 1:27 - 1:30
    možete pojesti jabuku, pas će lajati.
  • 1:30 - 1:32
    Sad, možda grešimo.
    Stolica bi mogla
  • 1:32 - 1:33
    da se sruši ako sednete na nju,
  • 1:33 - 1:36
    jabuka bi mogla biti otrovna,
    pas možda ne bi lajao,
  • 1:36 - 1:39
    i zapravo, ovo je moj pas Tesi,
    koji ne laje.
  • 1:39 - 1:41
    Ali većim delom, mi smo dobri u ovome.
  • 1:41 - 1:43
    Većim delom, pravimo dobre pretpostavke
  • 1:43 - 1:45
    kako u socijalnom
    tako i u nesocijalnom domenu,
  • 1:45 - 1:47
    i kad ne bismo mogli da to činimo,
  • 1:47 - 1:51
    kad ne bismo mogli da nagađamo
    o novim slučajevima na koje nailazimo,
  • 1:51 - 1:52
    ne bismo preživeli.
  • 1:52 - 1:55
    I zapravo, Hezlit kasnije
    u svom izvrsnom eseju
  • 1:55 - 1:56
    priznaje ovo.
  • 1:56 - 1:59
    On piše: "Bez pomoći predrasude i navike,
  • 1:59 - 2:01
    ne bih bio u stanju
    da pronađem put kroz sobu,
  • 2:01 - 2:04
    niti da znam kako da se rukovodim
    u bilo kojim okolnostima,
  • 2:04 - 2:08
    niti šta da osećam
    u bilo kom životnom pogledu."
  • 2:08 - 2:09
    Ili uzmite naklonosti.
  • 2:09 - 2:12
    Ponekad delimo svet na nas protiv njih,
  • 2:12 - 2:14
    na unutar grupe protiv van grupe,
  • 2:14 - 2:15
    i ponekad kada ovo činimo,
  • 2:15 - 2:17
    znamo da radimo nešto pogrešno,
  • 2:17 - 2:18
    i nekako se stidimo toga.
  • 2:18 - 2:20
    Ali u drugim prilikama se ponosimo time.
  • 2:20 - 2:21
    Otvoreno to priznajemo.
  • 2:21 - 2:23
    Moj omiljeni primer ovoga
  • 2:23 - 2:25
    jeste pitanje koje je došlo iz publike
  • 2:25 - 2:28
    na republikanskoj debati
    pred poslednje izbore.
  • 2:28 - 2:30
    (Video) Anderson Kuper:
    Stižemo do vašeg pitanja,
  • 2:30 - 2:34
    pitanja u sali, u vezi sa
    inostranom pomoći? Da, gospođo.
  • 2:34 - 2:37
    Žena: Američki narod pati
  • 2:37 - 2:39
    u našoj zemlji baš sada.
  • 2:39 - 2:43
    Zašto nastavljamo da šaljemo
    inostranu pomoć
  • 2:43 - 2:44
    drugim zemljama
  • 2:44 - 2:48
    kada nam je potrebna sva pomoć
    koju možemo da pribavimo za sebe?
  • 2:48 - 2:50
    AK: Guverneru Peri, šta kažete na to?
  • 2:50 - 2:51
    (Aplauz)
  • 2:51 - 2:53
    Rik Peri: Apsolutno, ja smatram da -
  • 2:53 - 2:55
    Pol Blum: Svako od ljudi na sceni
  • 2:55 - 2:57
    se složio sa premisom njenog pitanja,
  • 2:57 - 2:59
    a to je da bi, kao Amerikanci,
    trebalo da više brinemo
  • 2:59 - 3:01
    o Amerikancima nego o drugim ljudima.
  • 3:01 - 3:04
    I zapravo, uopšte,
    ljudima često upravljaju
  • 3:04 - 3:08
    osećanja solidarnosti, lojalnosti,
    ponosa, patriotizma,
  • 3:08 - 3:10
    prema njihovoj zemlji ili prema
    njihovoj etničkoj grupi.
  • 3:10 - 3:13
    Bez obzira na politiku, mnogi ljudi
    su ponosni što su Amerikanci,
  • 3:13 - 3:16
    i favorizuju Amerikance u odnosu
    na druge zemlje.
  • 3:16 - 3:18
    Stanovnici drugih zemalja isto osećaju
    za svoju naciju,
  • 3:18 - 3:21
    i isto osećamo za naše nacionalnosti.
  • 3:21 - 3:22
    Neki od vas mogu ovo odbaciti.
  • 3:22 - 3:24
    Neki od vas mogu biti takve kosmopolite
  • 3:24 - 3:27
    da mislite da nacionalnost i državljanstvo
  • 3:27 - 3:29
    ne bi trebalo da imaju moralnog uticaja.
  • 3:29 - 3:31
    Ali čak i vi sofisticirani prihvatate
  • 3:31 - 3:33
    da bi trebalo da postoji neka prednost
  • 3:33 - 3:36
    data unutar grupe u domenu
    prijatelja i porodice,
  • 3:36 - 3:37
    ljudi kojima ste bliski,
  • 3:37 - 3:39
    i tako čak i vi pravite razliku
  • 3:39 - 3:41
    između nas protiv njih.
  • 3:41 - 3:44
    Sad, ova razlika je dovoljno prirodna
  • 3:44 - 3:46
    i često dovoljno moralna,
    ali može da pođe naopako,
  • 3:46 - 3:48
    a ovo je bilo deo istraživanja
  • 3:48 - 3:51
    sjajnog socijalnog psihologa
    Henrija Tažfela.
  • 3:51 - 3:54
    Tažfel je rođen u Poljskoj 1919. godine.
  • 3:54 - 3:55
    Otišao je na univerzitet u Francuskoj,
  • 3:55 - 3:58
    jer kao Jevrejin nije mogao
    da ide na univerzitet u Poljskoj,
  • 3:58 - 4:01
    i zatim se priključio francuskoj vojsci
  • 4:01 - 4:02
    u Drugom svetskom ratu.
  • 4:02 - 4:04
    Bio je uhvaćen i završio je
  • 4:04 - 4:05
    kao zarobljenik ratnog logora,
  • 4:05 - 4:07
    i to je bilo zastrašujuće vreme za njega,
  • 4:07 - 4:09
    jer ako bi bilo otkriveno da je Jevrejin,
  • 4:09 - 4:12
    mogao bi biti premešten
    u koncentracioni logor,
  • 4:12 - 4:13
    gde najverovatnije ne bi preživeo.
  • 4:13 - 4:16
    I zapravo, kada se rat završio
    i on je bio oslobođen,
  • 4:16 - 4:18
    većina njegovih prijatelja
    i porodice su bili mrtvi.
  • 4:18 - 4:20
    On se uključio u različite poslove.
  • 4:20 - 4:22
    Pomagao je ratnim siročićima.
  • 4:22 - 4:24
    Ali je imao dugotrajno interesovanje
  • 4:24 - 4:25
    za nauku predrasuda,
  • 4:25 - 4:28
    i tako kada se pojavila prestižna
    britanska stipendija
  • 4:28 - 4:30
    za stereotipe, prijavio se za nju,
  • 4:30 - 4:31
    i dobio ju je,
  • 4:31 - 4:33
    i onda je započela
    ova neverovatna karijera.
  • 4:33 - 4:36
    A ono čime je počela
    njegova karijera jeste uvid da je
  • 4:36 - 4:38
    način na koji su mnogi ljudi razmišljali
  • 4:38 - 4:40
    o holokaustu bio pogrešan.
  • 4:40 - 4:42
    Mnogi ljudi, većina ljudi u to vreme,
  • 4:42 - 4:44
    vide holokaust kao nekakvu
  • 4:44 - 4:47
    tragičnu grešku Nemaca,
  • 4:47 - 4:51
    neku genetsku mrlju,
    neku autoritarnu ličnost.
  • 4:51 - 4:53
    A Tažfel je ovo odbacio.
  • 4:53 - 4:56
    Tažfel je rekao da je
    ono što vidimo u holokaustu
  • 4:56 - 4:58
    samo preuveličavanje
  • 4:58 - 5:00
    normalnih psiholoških procesa
  • 5:00 - 5:01
    koji postoji u svakom od nas.
  • 5:01 - 5:04
    I da bi ovo istražio,
    uradio je seriju klasičnih studija
  • 5:04 - 5:06
    sa britanskim adolescentima.
  • 5:06 - 5:07
    U jednoj od tih studija,
  • 5:07 - 5:10
    britanskim adolescentima
    je postavljao najrazličitija pitanja,
  • 5:10 - 5:12
    i zatim je na osnovu odgovora govorio -
  • 5:12 - 5:14
    "Pogledao sam vaše odgovore,
    i na osnovu njih,
  • 5:14 - 5:16
    odredio sam da ste ili" -
  • 5:16 - 5:17
    polovini je rekao -
  • 5:17 - 5:20
    "ljubitelj Kandinskog,
    volite dela Kandinskog,
  • 5:20 - 5:23
    ili ljubitelj Klea, volite dela Klea."
  • 5:23 - 5:25
    To je bilo potpuno izmišljeno.
  • 5:25 - 5:28
    Njihovi odgovori nisu imali veze
    sa Kandinskim ili Kleom.
  • 5:28 - 5:30
    Oni verovatno nisu čuli za te umetnike.
  • 5:30 - 5:33
    On ih je samo proizvoljno podelio.
  • 5:33 - 5:36
    Ali ono što je otkrio jeste
    da su ove kategorije bile od značaja,
  • 5:36 - 5:39
    tako da kada je kasnije
    davao subjektima novac,
  • 5:39 - 5:40
    oni su preferirali da daju novac
  • 5:40 - 5:42
    članovima sopstvene grupe
  • 5:42 - 5:44
    nego članovima druge grupe.
  • 5:44 - 5:46
    Još gore,
    bili su zapravo najzainteresovaniji
  • 5:46 - 5:48
    da utvrde razliku
  • 5:48 - 5:51
    između njihove grupe i drugih grupa,
  • 5:51 - 5:53
    tako da bi prepustili novac
    za sopstvenu grupu
  • 5:53 - 5:58
    ako bi čineći to
    mogli da daju drugoj grupi još manje.
  • 5:58 - 6:00
    Čini se da se ova sklonost
    javlja veoma rano.
  • 6:00 - 6:03
    Tako je moja koleginica i žena,
    Karen Vin, na Jejlu
  • 6:03 - 6:04
    uradila niz istraživanja sa bebama
  • 6:04 - 6:07
    gde je izlagala bebe lutkama,
  • 6:07 - 6:09
    i te lutke imaju
    određene preferencije za hranu.
  • 6:09 - 6:11
    Jedna od lutaka bi mogla da voli boraniju.
  • 6:11 - 6:14
    Druga lutka bi mogla da voli
    integralne krekere.
  • 6:14 - 6:16
    Testiraju bebine lične preferencije hrane
  • 6:16 - 6:19
    i bebe tipično više vole
    integralne krekere.
  • 6:19 - 6:22
    Ali pitanje je, da li je ovo važno bebama
  • 6:22 - 6:25
    u tome kako tretiraju lutke?
    A znači dosta.
  • 6:25 - 6:26
    One obično preferiraju lutku
  • 6:26 - 6:30
    koja ima isti ukus za hranu
    kakav one imaju,
  • 6:30 - 6:32
    i još gore, one zapravo preferiraju lutke
  • 6:32 - 6:35
    koje kažnjavaju lutke
    sa različitim ukusom za hranu.
  • 6:35 - 6:38
    (Smeh)
  • 6:38 - 6:41
    Mi stalno vidimo ovu vrstu unutargrupne,
    izvangrupne psihologije.
  • 6:41 - 6:43
    Vidimo je u političkim sukobima
  • 6:43 - 6:45
    unutar grupa sa različitim ideologijama.
  • 6:45 - 6:49
    Vidimo je u svojoj krajnosti
    u slučajevima rata,
  • 6:49 - 6:52
    gde spoljnoj grupi ne samo
    da je dato manje,
  • 6:52 - 6:54
    već je ona dehumanizovana,
  • 6:54 - 6:56
    kao u nacističkoj perspektivi Jevreja
  • 6:56 - 6:58
    kao gamadi ili vašaka,
  • 6:58 - 7:02
    ili američkoj perspektivi
    o Japancima kao pacovima.
  • 7:02 - 7:05
    Stereotipi takođe mogu da pođu naopako.
  • 7:05 - 7:07
    Dakle, često su racionalni i korisni,
  • 7:07 - 7:08
    ali ponekad su iracionalni,
  • 7:08 - 7:10
    daju pogrešne odgovore,
  • 7:10 - 7:11
    a u drugim prilikama
  • 7:11 - 7:13
    vode do očigledno nemoralnih posledica.
  • 7:13 - 7:16
    A slučaj koji je bio najviše izučavan
  • 7:16 - 7:17
    je slučaj rase.
  • 7:17 - 7:19
    Postoji fascinantno istraživanje
  • 7:19 - 7:21
    koje je prethodilo izborima 2008. godine
  • 7:21 - 7:24
    gde su socijalni psiholozi
    promatrali opseg
  • 7:24 - 7:27
    u kojem su kandidati
    bili povezivani sa Amerikom,
  • 7:27 - 7:31
    kao u nesvesnoj asocijaciji
    sa američkom zastavom.
  • 7:31 - 7:32
    U jednoj od studija su uporedili
  • 7:32 - 7:34
    Obamu i Mekejna,
    i pronašli su da je Mekejn
  • 7:34 - 7:38
    više smatran Amerikancem nego Obama,
  • 7:38 - 7:41
    i do izvesne mere,
    ljudi nisu toliko iznenađeni što to čuju.
  • 7:41 - 7:42
    Mekejn je proslavljeni ratni heroj,
  • 7:42 - 7:44
    i mnogi ljudi bi eksplicitno rekli
  • 7:44 - 7:47
    da ima više američku priču od Obame.
  • 7:47 - 7:49
    Ali su takođe uporedili Obamu
  • 7:49 - 7:51
    sa britanskim premijerom Tonijem Blerom,
  • 7:51 - 7:53
    i otkrili su da je Bler takođe smatran
  • 7:53 - 7:56
    kao više američki od Obame,
  • 7:56 - 7:58
    iako su subjekti eksplicitno shvatali
  • 7:58 - 8:01
    da on uopšte nije Amerikanac.
  • 8:01 - 8:02
    Ali oni su reagovali, naravno,
  • 8:02 - 8:05
    na boju njegove kože.
  • 8:05 - 8:07
    Ovi stereotipi i pristrasnosti
  • 8:07 - 8:09
    imaju posledice u stvarnom svetu,
  • 8:09 - 8:12
    ujedno suptilne i vrlo značajne.
  • 8:12 - 8:14
    U jednoj skorijoj studiji, istraživači
  • 8:14 - 8:18
    su stavljali oglase na Ibej
    za prodaju bejzbol kartica.
  • 8:18 - 8:20
    Neke od njih su držale bele ruke,
  • 8:20 - 8:22
    a druge crne.
  • 8:22 - 8:23
    To su bile iste bejzbol kartice.
  • 8:23 - 8:25
    One koje su držale crne ruke
  • 8:25 - 8:27
    su dobile znatno manje ponude
  • 8:27 - 8:29
    nego one koje su držale bele ruke.
  • 8:29 - 8:31
    U istraživanju obavljenom na Stenfordu,
  • 8:31 - 8:36
    psiholozi su ispitivali slučaj ljudi
  • 8:36 - 8:39
    osuđenih zbog ubistva bele osobe.
  • 8:39 - 8:42
    Ispostavilo se,
    kada se sve ostalo drži konstantnim,
  • 8:42 - 8:44
    znatno je verovatnije
    da ćete biti pogubljeni
  • 8:44 - 8:46
    ako izgledate kao čovek sa desne strane
  • 8:46 - 8:48
    nego kao čovek sa leve strane,
  • 8:48 - 8:50
    a to je većim delom jer
  • 8:50 - 8:53
    čovek desno izgleda
    više prototipski crno,
  • 8:53 - 8:55
    više prototipski afroamerički,
  • 8:55 - 8:57
    i ovo očigledno utiče na odluke ljudi
  • 8:57 - 8:59
    o tome šta da urade sa njim.
  • 8:59 - 9:01
    Sada kada znamo sve ovo,
  • 9:01 - 9:02
    kako da se borimo sa time?
  • 9:02 - 9:04
    Postoje različiti pristupi.
  • 9:04 - 9:05
    Jedan pristup je privući
  • 9:05 - 9:07
    emocionalne reakcije ljudi,
  • 9:07 - 9:10
    privući empatiju ljudi,
  • 9:10 - 9:11
    i često to i radimo kroz priče.
  • 9:11 - 9:14
    Tako da ako ste liberalni roditelj
  • 9:14 - 9:16
    i želite da podstaknete svoju decu
  • 9:16 - 9:18
    da veruju u vrednosti
    netradicionalnih porodica,
  • 9:18 - 9:20
    možda ćete im dati knjigu kao što je ova.
  • 9:20 - 9:22
    Ako ste konzervativni
    i imate drugačiji stav,
  • 9:22 - 9:24
    možda ćete im dati knjigu kao što je ova.
  • 9:24 - 9:26
    (Smeh)
  • 9:26 - 9:29
    Ali uopšteno, priče mogu pretvoriti
  • 9:29 - 9:31
    anonimne strance u ljude koji su važni,
  • 9:31 - 9:34
    i ideja da nam je stalo do ljudi
  • 9:34 - 9:36
    kada se fokusiramo na njih kao individue
  • 9:36 - 9:38
    je ideja koja se javljala kroz istoriju.
  • 9:38 - 9:41
    Tako je Staljin navodno rekao:
  • 9:41 - 9:42
    "Pojedinačna smrt je tragedija,
  • 9:42 - 9:44
    milion smrti je statistički podatak",
  • 9:44 - 9:46
    a Majka Tereza je rekla:
  • 9:46 - 9:48
    "Ako pogledam masu, nikada neću delovati.
  • 9:48 - 9:50
    Ako pogledam pojedinca, hoću."
  • 9:50 - 9:52
    Psiholozi su istraživali ovo.
  • 9:52 - 9:53
    Na primer, u jednoj studiji,
  • 9:53 - 9:56
    ljudima su dali listu činjenica o krizi,
  • 9:56 - 10:00
    i posmatrano je koliko će oni donirati
  • 10:00 - 10:02
    da bi razrešili krizu,
  • 10:02 - 10:04
    a drugoj grupi nisu dali nikakve činjenice
  • 10:04 - 10:06
    ali im je govoreno o pojedincu
  • 10:06 - 10:08
    i dato im je ime i lice,
  • 10:08 - 10:11
    i ispostavlja se
    da su oni dali daleko više.
  • 10:11 - 10:13
    Ništa od ovoga nije tajna za ljude
  • 10:13 - 10:15
    koji su angažovani
    u dobrotvornom radu.
  • 10:15 - 10:18
    Ljudi nisu skloni da preplave ljude
  • 10:18 - 10:19
    činjenicama i statistikom.
  • 10:19 - 10:20
    Umesto toga,
  • 10:20 - 10:22
    pokazujete im lica i ljude.
  • 10:22 - 10:25
    Moguće je da širenjem naših simpatija
  • 10:25 - 10:27
    ka pojedincu, one se mogu raširiti
  • 10:27 - 10:30
    prema grupi kojoj pojedinac pripada.
  • 10:30 - 10:33
    Ovo je Herijet Bičer Stou.
  • 10:33 - 10:35
    Priča, možda izmišljena,
  • 10:35 - 10:37
    je da ju je predsednik Linkoln pozvao
  • 10:37 - 10:39
    u Belu Kuću usred Građanskog rata
  • 10:39 - 10:40
    i rekao joj:
  • 10:40 - 10:43
    "Dakle, ti si ta mala dama
    koja je započela ovaj veliki rat."
  • 10:43 - 10:45
    A govorio je o "Čiča Tominoj kolibi".
  • 10:45 - 10:48
    "Čiča Tomina koliba"
    nije velika knjiga filozofije
  • 10:48 - 10:51
    ili teologije
    ili možda čak ni književnosti
  • 10:51 - 10:53
    ali je obavila sjajan posao
  • 10:53 - 10:56
    pridobijanja ljudi da se postave na mesto
  • 10:56 - 10:58
    ljudi na čijem mestu se inače ne bi našli,
  • 10:58 - 11:01
    da se postave na mesto robova.
  • 11:01 - 11:02
    A to je mogao biti katalizator
  • 11:02 - 11:04
    velike socijalne promene.
  • 11:04 - 11:06
    U skorije vreme, posmatrajući Ameriku
  • 11:06 - 11:09
    poslednjih nekoliko decenija,
  • 11:09 - 11:12
    ima razloga verovati da su programi
    kao što je "Kozbi Šou"
  • 11:12 - 11:15
    radikalno izmenili stavove Amerikanaca
    prema Afroamerikancima,
  • 11:15 - 11:18
    dok su serije kao što je "Vil i Grejs"
    i "Moderna porodica"
  • 11:18 - 11:20
    promenile stavove Amerikanaca
  • 11:20 - 11:21
    prema gej muškarcima i ženama.
  • 11:21 - 11:23
    Mislim da nije preterivanje reći
  • 11:23 - 11:26
    da su važni katalizatori
    moralne promene u Americi
  • 11:26 - 11:29
    bile situacione komedije.
  • 11:29 - 11:30
    Ali ne radi se samo o emocijama,
  • 11:30 - 11:32
    i želim da završim
  • 11:32 - 11:34
    pozivajući se na moć razuma.
  • 11:34 - 11:36
    U nekom trenutku u njegovoj divnoj knjizi
  • 11:36 - 11:37
    "Bolji anđeli naše prirode",
  • 11:37 - 11:39
    Stiven Pinker kaže,
  • 11:39 - 11:42
    Stari zavet kaže - voli svog bližnjeg,
  • 11:42 - 11:45
    a Novi zavet kaže
    - voli svog neprijatelja,
  • 11:45 - 11:47
    ali ja ne volim nikog od njih, ne zaista,
  • 11:47 - 11:49
    ali ne želim da ih ubijem.
  • 11:49 - 11:51
    Znam da imam obaveze prema njima,
  • 11:51 - 11:54
    ali moja moralna osećanja prema njima,
    moja moralna uverenja u vezi sa tim
  • 11:54 - 11:56
    kako treba da se ponašam prema njima,
  • 11:56 - 11:58
    nisu utemeljena u ljubavi.
  • 11:58 - 12:00
    Utemeljena su
    u razumevanju ljudskih prava,
  • 12:00 - 12:02
    verovanju da je njihov život isto toliko
  • 12:02 - 12:04
    vredan za njih
    koliko i moj život za mene,
  • 12:04 - 12:06
    i da bi ovo odbranio, on priča priču
  • 12:06 - 12:08
    velikog filozofa Adama Smita,
  • 12:08 - 12:10
    i želim da i ja ispričam ovu priču,
  • 12:10 - 12:11
    mada ću je malčiće izmeniti
  • 12:11 - 12:13
    zarad savremenog doba.
  • 12:13 - 12:15
    Adam Smit počinje tražeći da zamislite
  • 12:15 - 12:17
    smrt hiljada ljudi,
  • 12:17 - 12:19
    i zamislite da su te hiljade ljudi
  • 12:19 - 12:21
    u zemlji koja vam nije bliska.
  • 12:21 - 12:25
    To bi mogla biti Kina ili Indija
    ili neka zemlja u Africi.
  • 12:25 - 12:27
    I Smit kaže, kako biste reagovali?
  • 12:27 - 12:29
    Vi biste rekli, pa to je šteta,
  • 12:29 - 12:31
    i nastavili biste
    dalje sa svojim životom.
  • 12:31 - 12:34
    Ako biste otvorili Njujork Tajms onlajn
    ili tako nešto,
  • 12:34 - 12:36
    i otkrili ovo,
    a to nam se zapravo stalno dešava,
  • 12:36 - 12:38
    idemo dalje našim životima.
  • 12:38 - 12:40
    Ali zamislite umesto toga, kaže Smit,
  • 12:40 - 12:41
    da saznate da će vam sutra
  • 12:41 - 12:44
    odseći mali prst.
  • 12:44 - 12:46
    Smit kaže, to bi bilo veoma bitno.
  • 12:46 - 12:48
    Ne biste spavali te noći
  • 12:48 - 12:49
    pitajući se o tome.
  • 12:49 - 12:51
    Ovo postavlja pitanje:
  • 12:51 - 12:53
    da li biste žrtvovali hiljade života
  • 12:53 - 12:55
    da biste sačuvali svoj mali prst?
  • 12:55 - 12:58
    Sada odgovorite na ovo
    u privatnosti svoje glave,
  • 12:58 - 13:01
    ali Smit kaže, apsolutno ne,
  • 13:01 - 13:02
    kakva užasna pomisao.
  • 13:02 - 13:04
    I to onda postavlja pitanje,
  • 13:04 - 13:06
    i kako Smit to izražava:
  • 13:06 - 13:08
    "Kada su naša pasivna osećanja skoro uvek
  • 13:08 - 13:09
    tako grozna i sebična,
  • 13:09 - 13:11
    kako to da su naši aktivni principi
  • 13:11 - 13:13
    često tako velikodušni i plemeniti?"
  • 13:13 - 13:15
    A Smitov odgovor je: "To je razum,
  • 13:15 - 13:17
    princip, savest.
  • 13:17 - 13:19
    Ovo nas poziva,
  • 13:19 - 13:22
    glasom sposobnim da zaprepasti
    najdrskiju od naših strasti,
  • 13:22 - 13:24
    da smo samo jedan u mnoštvu,
  • 13:24 - 13:26
    ni u kom pogledu bolji
    nego bilo ko drugi u njemu."
  • 13:26 - 13:29
    Ovaj poslednji deo je ono
    što se često opisuje
  • 13:29 - 13:32
    kao princip nepristrasnosti.
  • 13:32 - 13:34
    Ovaj princip nepristrasnosti
    se manifestuje
  • 13:34 - 13:36
    u svim svetskim religijama,
  • 13:36 - 13:38
    u svim različitim verzijama
    zlatnog pravila,
  • 13:38 - 13:41
    u svim svetskim moralnim filozofijama,
    koje se razlikuju
  • 13:41 - 13:42
    na mnogo načina
  • 13:42 - 13:45
    ali dele pretpostavku
    da bi trebalo procenjivati moralnost
  • 13:45 - 13:48
    sa nepristrasne tačke gledišta.
  • 13:48 - 13:50
    Najbolja artikulacija ovog stanovišta
  • 13:50 - 13:53
    nije zapravo, za mene,
    potekla od teologa ili filozofa,
  • 13:53 - 13:54
    već od Hemfrija Bogarta
  • 13:54 - 13:56
    na kraju "Kazablanke".
  • 13:56 - 13:59
    Upozorenje za one koji nisu gledali,
    on govori svojoj ljubavnici
  • 13:59 - 14:01
    da moraju da se razdvoje
  • 14:01 - 14:02
    zbog opšteg dobra,
  • 14:02 - 14:04
    i kaže joj, a neću da oponašam akcent,
  • 14:04 - 14:06
    no kaže: "Ne treba puno da bismo videli
  • 14:06 - 14:07
    da problemi tri mala čoveka
  • 14:07 - 14:10
    nisu ravni brdu pasulja
    u ovom ludom svetu."
  • 14:10 - 14:13
    Naš razum može dovesti do toga
    da pređemo preko naših strasti.
  • 14:13 - 14:15
    Naš razum nas može motivisati
  • 14:15 - 14:17
    da povećamo našu empatiju,
  • 14:17 - 14:19
    da napišemo knjigu
    kao što je "Čiča Tomina koliba",
  • 14:19 - 14:21
    ili je pročitamo,
  • 14:21 - 14:23
    i naš razum nas može motivisati
    da stvorimo
  • 14:23 - 14:25
    običaje i tabue i zakone
  • 14:25 - 14:27
    koji će nas sprečiti
  • 14:27 - 14:29
    da postupamo po našim impulsima
  • 14:29 - 14:30
    kada, kao racionalna bića, osećamo
  • 14:30 - 14:32
    da bi trebalo da budemo zauzdani.
  • 14:32 - 14:34
    To je ono što je ustav.
  • 14:34 - 14:37
    Ustav je nešto
    što je postavljeno u prošlosti
  • 14:37 - 14:38
    i važi za sadašnjost,
  • 14:38 - 14:39
    i ono što on kaže jeste,
  • 14:39 - 14:42
    bez obzira koliko bismo mogli
    da ponovo biramo
  • 14:42 - 14:44
    popularnog predsednika za treći mandat,
  • 14:44 - 14:46
    bez obzira na to
    koliko beli Amerikanci mogu birati
  • 14:46 - 14:50
    da misle da žele da obnove
    instituciju ropstva, ne možemo.
  • 14:50 - 14:52
    Obavezali smo se.
  • 14:52 - 14:54
    Mi se takođe obavezujemo
    i na druge načine.
  • 14:54 - 14:57
    Znamo da kada treba odabrati nekog
  • 14:57 - 15:00
    za posao, za nagradu,
  • 15:00 - 15:03
    mi smo snažno pristrasni
    u odnosu na njihovu rasu,
  • 15:03 - 15:05
    pristrasni smo u odnosu na njihov pol,
  • 15:05 - 15:07
    u odnosu na to koliko su privlačni,
  • 15:07 - 15:10
    i nekad možemo reći:
    "Pa dobro, tako treba da bude."
  • 15:10 - 15:12
    Ali drugi put kažemo: "Ovo je pogrešno."
  • 15:12 - 15:14
    A da bismo se izborili sa ovim,
  • 15:14 - 15:16
    ne samo da se više trudimo,
  • 15:16 - 15:19
    već umesto toga postavljamo situacije
  • 15:19 - 15:22
    gde ovi drugi izvori informacija
    ne mogu da nas učine pristrasnim,
  • 15:22 - 15:24
    zbog čega mnogi orkestri
  • 15:24 - 15:26
    slušaju muzičare na audiciji iza paravana,
  • 15:26 - 15:28
    tako da imaju jedino
  • 15:28 - 15:30
    informacije za koje veruju
    da treba da budu značajne.
  • 15:30 - 15:33
    Smatram da predrasude i pristrasnosti
  • 15:33 - 15:36
    ilustruju fundamentalnu dvojnost
    ljudske prirode.
  • 15:36 - 15:39
    Imamo intuiciju, instinkte, emocije,
  • 15:39 - 15:42
    i oni utiču na naše rasuđivanje
    i naše radnje
  • 15:42 - 15:44
    na dobar i loš način,
  • 15:44 - 15:48
    ali smo takođe sposobni
    za racionalno promišljanje
  • 15:48 - 15:49
    i inteligentno planiranje,
  • 15:49 - 15:52
    i možemo ih koristiti da,
    u nekim slučajevima,
  • 15:52 - 15:54
    pokrenemo i negujemo naše emocije,
  • 15:54 - 15:57
    a u drugim slučajevima, da ih zaustavimo.
  • 15:57 - 15:58
    I na ovaj način
  • 15:58 - 16:01
    nam razum pomaže da stvorimo bolji svet.
  • 16:01 - 16:03
    Hvala vam.
  • 16:03 - 16:06
    (Aplauz)
Title:
Može li predrasuda ikada biti dobra stvar?
Speaker:
Pol Blum (Paul Bloom)
Description:

Često mislimo da su pristrasnosti i predrasude ukorenjeni u neznanju. Ali kako psiholog Pol Blum nastoji da prikaže, predrasude su često prirodne, racionalne... čak i moralne. Ključ, kaže Blum, jeste razumeti kako naše sopstvene pristrasnosti deluju - tako da možemo preuzeti kontrolu kada one pogreše.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:23

Serbian subtitles

Revisions