0:00:00.844,0:00:03.222 Kada pomislimo na predrasude[br]i pristrasnosti, 0:00:03.222,0:00:05.366 skloni smo da mislimo na glupe[br]i zle ljude 0:00:05.366,0:00:07.820 koji rade glupe i zle stvari. 0:00:07.820,0:00:09.890 Ovu ideju je lepo sumirao 0:00:09.890,0:00:12.358 britanski kritičar Vilijem Hezlit, 0:00:12.358,0:00:15.293 koji je napisao: "Predrasuda je[br]dete neznanja." 0:00:15.293,0:00:17.405 Želim da pokušam da vas ovde uverim 0:00:17.405,0:00:19.040 da je ovo pogrešno. 0:00:19.040,0:00:20.772 Želim da pokušam da vas uverim 0:00:20.772,0:00:22.495 da su predrasude i pristrasnosti 0:00:22.495,0:00:25.783 prirodne, često su racionalne, 0:00:25.783,0:00:27.614 i često su čak i moralne, 0:00:27.614,0:00:29.866 i mislim da čim ovo budemo razumeli, 0:00:29.866,0:00:32.375 bićemo u boljem položaju da ih razumemo 0:00:32.375,0:00:33.432 kada krenu po zlu, 0:00:33.432,0:00:35.200 kada imaju užasne posledice, 0:00:35.200,0:00:37.525 i bićemo u boljem položaju[br]da znamo šta da radimo 0:00:37.525,0:00:39.207 kada se ovo dogodi. 0:00:39.207,0:00:42.234 Dakle, počnimo sa stereotipima.[br]Vi me gledate, 0:00:42.234,0:00:44.400 znate moje ime,[br]znate izvesne podatke o meni, 0:00:44.400,0:00:46.309 i mogli biste da donesete[br]neke zaključke. 0:00:46.309,0:00:49.162 Mogli biste da pravite pretpostavke[br]o mojoj nacionalnosti, 0:00:49.162,0:00:52.443 mojoj političkoj pripadnosti,[br]mojim religijskim uverenjima. 0:00:52.443,0:00:54.742 Stvar je u tome[br]da su ove procene uglavnom tačne. 0:00:54.742,0:00:56.724 Mi smo veoma dobri u ovakvim stvarima. 0:00:56.724,0:00:58.207 I veoma smo dobri 0:00:58.207,0:01:00.940 jer naša sposobnost[br]da stereotipišemo ljude 0:01:00.940,0:01:04.195 nije samo proizvoljni hir uma, 0:01:04.195,0:01:06.511 već je pre specifičan primer 0:01:06.511,0:01:08.166 opštijeg procesa, 0:01:08.166,0:01:09.785 a to je da imamo iskustvo 0:01:09.785,0:01:11.326 sa stvarima i ljudima u svetu 0:01:11.326,0:01:12.575 koji upadaju u kategorije, 0:01:12.575,0:01:15.381 i možemo da koristimo to iskustvo[br]da pravimo generalizacije 0:01:15.381,0:01:17.390 o novim slučajevima ovih kategorija. 0:01:17.390,0:01:19.757 Svako ovde ima dosta iskustva 0:01:19.757,0:01:22.010 sa stolicama i jabukama i psima, 0:01:22.010,0:01:23.776 i na osnovu toga, mogli biste uočiti 0:01:23.776,0:01:25.998 nepoznate primere i mogli biste pogoditi, 0:01:25.998,0:01:27.314 možete sedeti na stolici, 0:01:27.314,0:01:30.087 možete pojesti jabuku, pas će lajati. 0:01:30.087,0:01:31.882 Sad, možda grešimo.[br]Stolica bi mogla 0:01:31.882,0:01:33.443 da se sruši ako sednete na nju, 0:01:33.443,0:01:35.945 jabuka bi mogla biti otrovna,[br]pas možda ne bi lajao, 0:01:35.945,0:01:38.535 i zapravo, ovo je moj pas Tesi,[br]koji ne laje. 0:01:38.535,0:01:41.294 Ali većim delom, mi smo dobri u ovome. 0:01:41.294,0:01:43.180 Većim delom, pravimo dobre pretpostavke 0:01:43.180,0:01:45.464 kako u socijalnom[br]tako i u nesocijalnom domenu, 0:01:45.464,0:01:47.223 i kad ne bismo mogli da to činimo, 0:01:47.223,0:01:50.509 kad ne bismo mogli da nagađamo[br]o novim slučajevima na koje nailazimo, 0:01:50.509,0:01:51.640 ne bismo preživeli. 0:01:51.640,0:01:54.509 I zapravo, Hezlit kasnije[br]u svom izvrsnom eseju 0:01:54.509,0:01:55.994 priznaje ovo. 0:01:55.994,0:01:58.536 On piše: "Bez pomoći predrasude i navike, 0:01:58.536,0:02:00.696 ne bih bio u stanju[br]da pronađem put kroz sobu, 0:02:00.696,0:02:03.538 niti da znam kako da se rukovodim[br]u bilo kojim okolnostima, 0:02:03.538,0:02:07.531 niti šta da osećam[br]u bilo kom životnom pogledu." 0:02:07.531,0:02:09.040 Ili uzmite naklonosti. 0:02:09.040,0:02:11.928 Ponekad delimo svet na nas protiv njih, 0:02:11.928,0:02:13.749 na unutar grupe protiv van grupe, 0:02:13.749,0:02:15.140 i ponekad kada ovo činimo, 0:02:15.140,0:02:16.767 znamo da radimo nešto pogrešno, 0:02:16.767,0:02:18.140 i nekako se stidimo toga. 0:02:18.140,0:02:20.043 Ali u drugim prilikama se ponosimo time. 0:02:20.043,0:02:21.436 Otvoreno to priznajemo. 0:02:21.436,0:02:22.718 Moj omiljeni primer ovoga 0:02:22.718,0:02:25.120 jeste pitanje koje je došlo iz publike 0:02:25.120,0:02:27.837 na republikanskoj debati[br]pred poslednje izbore. 0:02:27.837,0:02:30.129 (Video) Anderson Kuper:[br]Stižemo do vašeg pitanja, 0:02:30.129,0:02:34.310 pitanja u sali, u vezi sa[br]inostranom pomoći? Da, gospođo. 0:02:34.310,0:02:36.546 Žena: Američki narod pati 0:02:36.546,0:02:39.183 u našoj zemlji baš sada. 0:02:39.183,0:02:42.531 Zašto nastavljamo da šaljemo[br]inostranu pomoć 0:02:42.531,0:02:43.847 drugim zemljama 0:02:43.847,0:02:47.950 kada nam je potrebna sva pomoć[br]koju možemo da pribavimo za sebe? 0:02:47.950,0:02:49.785 AK: Guverneru Peri, šta kažete na to? 0:02:49.785,0:02:51.012 (Aplauz) 0:02:51.012,0:02:53.350 Rik Peri: Apsolutno, ja smatram da - 0:02:53.350,0:02:55.010 Pol Blum: Svako od ljudi na sceni 0:02:55.010,0:02:56.981 se složio sa premisom njenog pitanja, 0:02:56.981,0:02:59.440 a to je da bi, kao Amerikanci,[br]trebalo da više brinemo 0:02:59.440,0:03:01.226 o Amerikancima nego o drugim ljudima. 0:03:01.226,0:03:04.091 I zapravo, uopšte,[br]ljudima često upravljaju 0:03:04.091,0:03:07.599 osećanja solidarnosti, lojalnosti,[br]ponosa, patriotizma, 0:03:07.599,0:03:10.315 prema njihovoj zemlji ili prema[br]njihovoj etničkoj grupi. 0:03:10.315,0:03:13.400 Bez obzira na politiku, mnogi ljudi[br]su ponosni što su Amerikanci, 0:03:13.400,0:03:15.692 i favorizuju Amerikance u odnosu[br]na druge zemlje. 0:03:15.692,0:03:18.312 Stanovnici drugih zemalja isto osećaju[br]za svoju naciju, 0:03:18.312,0:03:20.798 i isto osećamo za naše nacionalnosti. 0:03:20.798,0:03:22.482 Neki od vas mogu ovo odbaciti. 0:03:22.482,0:03:24.413 Neki od vas mogu biti takve kosmopolite 0:03:24.413,0:03:26.547 da mislite da nacionalnost i državljanstvo 0:03:26.547,0:03:28.700 ne bi trebalo da imaju moralnog uticaja. 0:03:28.700,0:03:31.462 Ali čak i vi sofisticirani prihvatate 0:03:31.462,0:03:33.296 da bi trebalo da postoji neka prednost 0:03:33.296,0:03:35.997 data unutar grupe u domenu[br]prijatelja i porodice, 0:03:35.997,0:03:37.418 ljudi kojima ste bliski, 0:03:37.418,0:03:38.979 i tako čak i vi pravite razliku 0:03:38.979,0:03:40.954 između nas protiv njih. 0:03:40.954,0:03:43.557 Sad, ova razlika je dovoljno prirodna 0:03:43.557,0:03:46.481 i često dovoljno moralna,[br]ali može da pođe naopako, 0:03:46.481,0:03:48.210 a ovo je bilo deo istraživanja 0:03:48.210,0:03:50.969 sjajnog socijalnog psihologa[br]Henrija Tažfela. 0:03:50.969,0:03:53.574 Tažfel je rođen u Poljskoj 1919. godine. 0:03:53.574,0:03:55.403 Otišao je na univerzitet u Francuskoj, 0:03:55.403,0:03:58.268 jer kao Jevrejin nije mogao[br]da ide na univerzitet u Poljskoj, 0:03:58.268,0:04:00.778 i zatim se priključio francuskoj vojsci 0:04:00.778,0:04:02.061 u Drugom svetskom ratu. 0:04:02.061,0:04:03.830 Bio je uhvaćen i završio je 0:04:03.830,0:04:05.361 kao zarobljenik ratnog logora, 0:04:05.361,0:04:07.348 i to je bilo zastrašujuće vreme za njega, 0:04:07.348,0:04:09.316 jer ako bi bilo otkriveno da je Jevrejin, 0:04:09.316,0:04:11.638 mogao bi biti premešten[br]u koncentracioni logor, 0:04:11.638,0:04:13.400 gde najverovatnije ne bi preživeo. 0:04:13.400,0:04:15.987 I zapravo, kada se rat završio[br]i on je bio oslobođen, 0:04:15.987,0:04:18.492 većina njegovih prijatelja[br]i porodice su bili mrtvi. 0:04:18.492,0:04:20.329 On se uključio u različite poslove. 0:04:20.329,0:04:21.860 Pomagao je ratnim siročićima. 0:04:21.860,0:04:23.591 Ali je imao dugotrajno interesovanje 0:04:23.591,0:04:25.136 za nauku predrasuda, 0:04:25.136,0:04:27.796 i tako kada se pojavila prestižna[br]britanska stipendija 0:04:27.796,0:04:29.641 za stereotipe, prijavio se za nju, 0:04:29.641,0:04:30.998 i dobio ju je, 0:04:30.998,0:04:33.188 i onda je započela[br]ova neverovatna karijera. 0:04:33.188,0:04:35.847 A ono čime je počela[br]njegova karijera jeste uvid da je 0:04:35.847,0:04:37.777 način na koji su mnogi ljudi razmišljali 0:04:37.777,0:04:39.893 o holokaustu bio pogrešan. 0:04:39.893,0:04:42.299 Mnogi ljudi, većina ljudi u to vreme, 0:04:42.299,0:04:44.200 vide holokaust kao nekakvu 0:04:44.200,0:04:47.204 tragičnu grešku Nemaca, 0:04:47.204,0:04:51.038 neku genetsku mrlju,[br]neku autoritarnu ličnost. 0:04:51.038,0:04:53.096 A Tažfel je ovo odbacio. 0:04:53.096,0:04:55.639 Tažfel je rekao da je[br]ono što vidimo u holokaustu 0:04:55.639,0:04:57.950 samo preuveličavanje 0:04:57.950,0:04:59.728 normalnih psiholoških procesa 0:04:59.728,0:05:01.489 koji postoji u svakom od nas. 0:05:01.489,0:05:04.174 I da bi ovo istražio,[br]uradio je seriju klasičnih studija 0:05:04.174,0:05:05.918 sa britanskim adolescentima. 0:05:05.918,0:05:07.107 U jednoj od tih studija, 0:05:07.107,0:05:10.019 britanskim adolescentima[br]je postavljao najrazličitija pitanja, 0:05:10.019,0:05:11.903 i zatim je na osnovu odgovora govorio - 0:05:11.903,0:05:14.260 "Pogledao sam vaše odgovore,[br]i na osnovu njih, 0:05:14.260,0:05:16.357 odredio sam da ste ili" - 0:05:16.357,0:05:17.363 polovini je rekao - 0:05:17.363,0:05:20.320 "ljubitelj Kandinskog,[br]volite dela Kandinskog, 0:05:20.320,0:05:23.298 ili ljubitelj Klea, volite dela Klea." 0:05:23.298,0:05:25.114 To je bilo potpuno izmišljeno. 0:05:25.114,0:05:27.924 Njihovi odgovori nisu imali veze[br]sa Kandinskim ili Kleom. 0:05:27.924,0:05:30.132 Oni verovatno nisu čuli za te umetnike. 0:05:30.132,0:05:32.872 On ih je samo proizvoljno podelio. 0:05:32.872,0:05:36.143 Ali ono što je otkrio jeste[br]da su ove kategorije bile od značaja, 0:05:36.143,0:05:38.654 tako da kada je kasnije[br]davao subjektima novac, 0:05:38.654,0:05:40.330 oni su preferirali da daju novac 0:05:40.330,0:05:42.130 članovima sopstvene grupe 0:05:42.130,0:05:43.963 nego članovima druge grupe. 0:05:43.963,0:05:46.290 Još gore,[br]bili su zapravo najzainteresovaniji 0:05:46.290,0:05:48.296 da utvrde razliku 0:05:48.296,0:05:50.862 između njihove grupe i drugih grupa, 0:05:50.862,0:05:53.040 tako da bi prepustili novac[br]za sopstvenu grupu 0:05:53.040,0:05:58.018 ako bi čineći to[br]mogli da daju drugoj grupi još manje. 0:05:58.018,0:06:00.136 Čini se da se ova sklonost[br]javlja veoma rano. 0:06:00.136,0:06:02.536 Tako je moja koleginica i žena,[br]Karen Vin, na Jejlu 0:06:02.536,0:06:04.197 uradila niz istraživanja sa bebama 0:06:04.197,0:06:06.979 gde je izlagala bebe lutkama, 0:06:06.979,0:06:09.244 i te lutke imaju[br]određene preferencije za hranu. 0:06:09.244,0:06:11.426 Jedna od lutaka bi mogla da voli boraniju. 0:06:11.426,0:06:14.001 Druga lutka bi mogla da voli[br]integralne krekere. 0:06:14.001,0:06:16.370 Testiraju bebine lične preferencije hrane 0:06:16.370,0:06:19.060 i bebe tipično više vole[br]integralne krekere. 0:06:19.060,0:06:21.672 Ali pitanje je, da li je ovo važno bebama 0:06:21.672,0:06:24.788 u tome kako tretiraju lutke?[br]A znači dosta. 0:06:24.788,0:06:26.307 One obično preferiraju lutku 0:06:26.307,0:06:29.786 koja ima isti ukus za hranu[br]kakav one imaju, 0:06:29.786,0:06:32.342 i još gore, one zapravo preferiraju lutke 0:06:32.342,0:06:35.327 koje kažnjavaju lutke[br]sa različitim ukusom za hranu. 0:06:35.327,0:06:37.604 (Smeh) 0:06:37.604,0:06:41.236 Mi stalno vidimo ovu vrstu unutargrupne,[br]izvangrupne psihologije. 0:06:41.236,0:06:42.900 Vidimo je u političkim sukobima 0:06:42.900,0:06:45.314 unutar grupa sa različitim ideologijama. 0:06:45.314,0:06:48.940 Vidimo je u svojoj krajnosti[br]u slučajevima rata, 0:06:48.940,0:06:52.157 gde spoljnoj grupi ne samo[br]da je dato manje, 0:06:52.157,0:06:53.745 već je ona dehumanizovana, 0:06:53.745,0:06:55.985 kao u nacističkoj perspektivi Jevreja 0:06:55.985,0:06:58.070 kao gamadi ili vašaka, 0:06:58.070,0:07:02.306 ili američkoj perspektivi[br]o Japancima kao pacovima. 0:07:02.306,0:07:04.520 Stereotipi takođe mogu da pođu naopako. 0:07:04.520,0:07:06.781 Dakle, često su racionalni i korisni, 0:07:06.781,0:07:08.355 ali ponekad su iracionalni, 0:07:08.355,0:07:09.581 daju pogrešne odgovore, 0:07:09.581,0:07:10.798 a u drugim prilikama 0:07:10.798,0:07:12.973 vode do očigledno nemoralnih posledica. 0:07:12.973,0:07:15.781 A slučaj koji je bio najviše izučavan 0:07:15.781,0:07:17.178 je slučaj rase. 0:07:17.178,0:07:18.855 Postoji fascinantno istraživanje 0:07:18.855,0:07:20.929 koje je prethodilo izborima 2008. godine 0:07:20.929,0:07:23.955 gde su socijalni psiholozi[br]promatrali opseg 0:07:23.955,0:07:27.397 u kojem su kandidati[br]bili povezivani sa Amerikom, 0:07:27.397,0:07:30.592 kao u nesvesnoj asocijaciji[br]sa američkom zastavom. 0:07:30.592,0:07:32.358 U jednoj od studija su uporedili 0:07:32.358,0:07:34.372 Obamu i Mekejna,[br]i pronašli su da je Mekejn 0:07:34.372,0:07:37.766 više smatran Amerikancem nego Obama, 0:07:37.766,0:07:40.569 i do izvesne mere,[br]ljudi nisu toliko iznenađeni što to čuju. 0:07:40.569,0:07:42.257 Mekejn je proslavljeni ratni heroj, 0:07:42.257,0:07:43.916 i mnogi ljudi bi eksplicitno rekli 0:07:43.916,0:07:46.616 da ima više američku priču od Obame. 0:07:46.616,0:07:48.553 Ali su takođe uporedili Obamu 0:07:48.553,0:07:51.069 sa britanskim premijerom Tonijem Blerom, 0:07:51.069,0:07:53.330 i otkrili su da je Bler takođe smatran 0:07:53.330,0:07:55.837 kao više američki od Obame, 0:07:55.837,0:07:57.910 iako su subjekti eksplicitno shvatali 0:07:57.910,0:08:00.900 da on uopšte nije Amerikanac. 0:08:00.900,0:08:02.434 Ali oni su reagovali, naravno, 0:08:02.434,0:08:05.375 na boju njegove kože. 0:08:05.375,0:08:07.426 Ovi stereotipi i pristrasnosti 0:08:07.426,0:08:09.206 imaju posledice u stvarnom svetu, 0:08:09.206,0:08:11.748 ujedno suptilne i vrlo značajne. 0:08:11.748,0:08:14.410 U jednoj skorijoj studiji, istraživači 0:08:14.410,0:08:17.679 su stavljali oglase na Ibej[br]za prodaju bejzbol kartica. 0:08:17.679,0:08:20.413 Neke od njih su držale bele ruke, 0:08:20.413,0:08:21.631 a druge crne. 0:08:21.631,0:08:23.210 To su bile iste bejzbol kartice. 0:08:23.210,0:08:24.724 One koje su držale crne ruke 0:08:24.724,0:08:26.521 su dobile znatno manje ponude 0:08:26.521,0:08:29.005 nego one koje su držale bele ruke. 0:08:29.005,0:08:31.367 U istraživanju obavljenom na Stenfordu, 0:08:31.367,0:08:35.597 psiholozi su ispitivali slučaj ljudi 0:08:35.597,0:08:39.166 osuđenih zbog ubistva bele osobe. 0:08:39.166,0:08:41.970 Ispostavilo se,[br]kada se sve ostalo drži konstantnim, 0:08:41.970,0:08:44.340 znatno je verovatnije[br]da ćete biti pogubljeni 0:08:44.340,0:08:46.247 ako izgledate kao čovek sa desne strane 0:08:46.247,0:08:48.090 nego kao čovek sa leve strane, 0:08:48.090,0:08:50.119 a to je većim delom jer 0:08:50.119,0:08:52.653 čovek desno izgleda[br]više prototipski crno, 0:08:52.653,0:08:55.283 više prototipski afroamerički, 0:08:55.283,0:08:57.332 i ovo očigledno utiče na odluke ljudi 0:08:57.332,0:08:59.103 o tome šta da urade sa njim. 0:08:59.103,0:09:00.650 Sada kada znamo sve ovo, 0:09:00.650,0:09:02.307 kako da se borimo sa time? 0:09:02.307,0:09:03.929 Postoje različiti pristupi. 0:09:03.929,0:09:05.363 Jedan pristup je privući 0:09:05.363,0:09:07.409 emocionalne reakcije ljudi, 0:09:07.409,0:09:09.542 privući empatiju ljudi, 0:09:09.542,0:09:11.415 i često to i radimo kroz priče. 0:09:11.415,0:09:13.980 Tako da ako ste liberalni roditelj 0:09:13.980,0:09:15.852 i želite da podstaknete svoju decu 0:09:15.852,0:09:18.226 da veruju u vrednosti[br]netradicionalnih porodica, 0:09:18.226,0:09:20.189 možda ćete im dati knjigu kao što je ova. 0:09:20.189,0:09:22.365 Ako ste konzervativni[br]i imate drugačiji stav, 0:09:22.365,0:09:24.456 možda ćete im dati knjigu kao što je ova. 0:09:24.456,0:09:25.905 (Smeh) 0:09:25.905,0:09:29.241 Ali uopšteno, priče mogu pretvoriti 0:09:29.241,0:09:31.473 anonimne strance u ljude koji su važni, 0:09:31.473,0:09:34.158 i ideja da nam je stalo do ljudi 0:09:34.158,0:09:36.070 kada se fokusiramo na njih kao individue 0:09:36.070,0:09:38.139 je ideja koja se javljala kroz istoriju. 0:09:38.139,0:09:40.722 Tako je Staljin navodno rekao: 0:09:40.722,0:09:42.339 "Pojedinačna smrt je tragedija, 0:09:42.339,0:09:44.379 milion smrti je statistički podatak", 0:09:44.379,0:09:45.830 a Majka Tereza je rekla: 0:09:45.830,0:09:47.841 "Ako pogledam masu, nikada neću delovati. 0:09:47.841,0:09:49.696 Ako pogledam pojedinca, hoću." 0:09:49.696,0:09:51.766 Psiholozi su istraživali ovo. 0:09:51.766,0:09:53.157 Na primer, u jednoj studiji, 0:09:53.157,0:09:55.850 ljudima su dali listu činjenica o krizi, 0:09:55.850,0:10:00.106 i posmatrano je koliko će oni donirati 0:10:00.106,0:10:01.690 da bi razrešili krizu, 0:10:01.690,0:10:03.737 a drugoj grupi nisu dali nikakve činjenice 0:10:03.737,0:10:05.625 ali im je govoreno o pojedincu 0:10:05.625,0:10:08.065 i dato im je ime i lice, 0:10:08.065,0:10:11.284 i ispostavlja se[br]da su oni dali daleko više. 0:10:11.284,0:10:13.308 Ništa od ovoga nije tajna za ljude 0:10:13.308,0:10:15.256 koji su angažovani[br]u dobrotvornom radu. 0:10:15.256,0:10:17.904 Ljudi nisu skloni da preplave ljude 0:10:17.904,0:10:19.227 činjenicama i statistikom. 0:10:19.227,0:10:20.249 Umesto toga, 0:10:20.249,0:10:21.985 pokazujete im lica i ljude. 0:10:21.985,0:10:25.212 Moguće je da širenjem naših simpatija 0:10:25.212,0:10:27.183 ka pojedincu, one se mogu raširiti 0:10:27.183,0:10:30.061 prema grupi kojoj pojedinac pripada. 0:10:30.061,0:10:32.527 Ovo je Herijet Bičer Stou. 0:10:32.527,0:10:34.970 Priča, možda izmišljena, 0:10:34.970,0:10:37.044 je da ju je predsednik Linkoln pozvao 0:10:37.044,0:10:39.042 u Belu Kuću usred Građanskog rata 0:10:39.042,0:10:40.496 i rekao joj: 0:10:40.496,0:10:43.360 "Dakle, ti si ta mala dama[br]koja je započela ovaj veliki rat." 0:10:43.360,0:10:45.175 A govorio je o "Čiča Tominoj kolibi". 0:10:45.175,0:10:47.706 "Čiča Tomina koliba"[br]nije velika knjiga filozofije 0:10:47.706,0:10:50.850 ili teologije[br]ili možda čak ni književnosti 0:10:50.850,0:10:53.365 ali je obavila sjajan posao 0:10:53.365,0:10:55.863 pridobijanja ljudi da se postave na mesto 0:10:55.863,0:10:58.196 ljudi na čijem mestu se inače ne bi našli, 0:10:58.196,0:11:00.598 da se postave na mesto robova. 0:11:00.598,0:11:02.379 A to je mogao biti katalizator 0:11:02.379,0:11:03.983 velike socijalne promene. 0:11:03.983,0:11:06.345 U skorije vreme, posmatrajući Ameriku 0:11:06.345,0:11:09.414 poslednjih nekoliko decenija, 0:11:09.414,0:11:12.313 ima razloga verovati da su programi[br]kao što je "Kozbi Šou" 0:11:12.313,0:11:15.251 radikalno izmenili stavove Amerikanaca[br]prema Afroamerikancima, 0:11:15.251,0:11:18.174 dok su serije kao što je "Vil i Grejs"[br]i "Moderna porodica" 0:11:18.174,0:11:19.597 promenile stavove Amerikanaca 0:11:19.597,0:11:21.107 prema gej muškarcima i ženama. 0:11:21.107,0:11:23.352 Mislim da nije preterivanje reći 0:11:23.352,0:11:26.013 da su važni katalizatori[br]moralne promene u Americi 0:11:26.013,0:11:28.776 bile situacione komedije. 0:11:28.776,0:11:30.322 Ali ne radi se samo o emocijama, 0:11:30.322,0:11:31.598 i želim da završim 0:11:31.598,0:11:33.833 pozivajući se na moć razuma. 0:11:33.833,0:11:35.989 U nekom trenutku u njegovoj divnoj knjizi 0:11:35.989,0:11:37.412 "Bolji anđeli naše prirode", 0:11:37.412,0:11:39.228 Stiven Pinker kaže, 0:11:39.228,0:11:41.810 Stari zavet kaže - voli svog bližnjeg, 0:11:41.810,0:11:44.532 a Novi zavet kaže[br]- voli svog neprijatelja, 0:11:44.532,0:11:47.218 ali ja ne volim nikog od njih, ne zaista, 0:11:47.218,0:11:48.885 ali ne želim da ih ubijem. 0:11:48.885,0:11:50.751 Znam da imam obaveze prema njima, 0:11:50.751,0:11:54.221 ali moja moralna osećanja prema njima,[br]moja moralna uverenja u vezi sa tim 0:11:54.221,0:11:56.084 kako treba da se ponašam prema njima, 0:11:56.084,0:11:57.871 nisu utemeljena u ljubavi. 0:11:57.871,0:11:59.920 Utemeljena su[br]u razumevanju ljudskih prava, 0:11:59.920,0:12:02.143 verovanju da je njihov život isto toliko 0:12:02.143,0:12:04.499 vredan za njih[br]koliko i moj život za mene, 0:12:04.499,0:12:06.431 i da bi ovo odbranio, on priča priču 0:12:06.431,0:12:08.279 velikog filozofa Adama Smita, 0:12:08.279,0:12:09.965 i želim da i ja ispričam ovu priču, 0:12:09.965,0:12:11.261 mada ću je malčiće izmeniti 0:12:11.261,0:12:12.939 zarad savremenog doba. 0:12:12.939,0:12:14.840 Adam Smit počinje tražeći da zamislite 0:12:14.840,0:12:16.741 smrt hiljada ljudi, 0:12:16.741,0:12:18.781 i zamislite da su te hiljade ljudi 0:12:18.781,0:12:21.020 u zemlji koja vam nije bliska. 0:12:21.020,0:12:24.574 To bi mogla biti Kina ili Indija[br]ili neka zemlja u Africi. 0:12:24.574,0:12:27.058 I Smit kaže, kako biste reagovali? 0:12:27.058,0:12:29.215 Vi biste rekli, pa to je šteta, 0:12:29.215,0:12:31.241 i nastavili biste[br]dalje sa svojim životom. 0:12:31.241,0:12:33.870 Ako biste otvorili Njujork Tajms onlajn[br]ili tako nešto, 0:12:33.870,0:12:36.420 i otkrili ovo,[br]a to nam se zapravo stalno dešava, 0:12:36.420,0:12:37.941 idemo dalje našim životima. 0:12:37.941,0:12:40.135 Ali zamislite umesto toga, kaže Smit, 0:12:40.135,0:12:41.389 da saznate da će vam sutra 0:12:41.389,0:12:43.928 odseći mali prst. 0:12:43.928,0:12:46.097 Smit kaže, to bi bilo veoma bitno. 0:12:46.097,0:12:47.508 Ne biste spavali te noći 0:12:47.508,0:12:48.861 pitajući se o tome. 0:12:48.861,0:12:50.880 Ovo postavlja pitanje: 0:12:50.880,0:12:53.346 da li biste žrtvovali hiljade života 0:12:53.346,0:12:55.315 da biste sačuvali svoj mali prst? 0:12:55.315,0:12:57.633 Sada odgovorite na ovo[br]u privatnosti svoje glave, 0:12:57.633,0:13:00.552 ali Smit kaže, apsolutno ne, 0:13:00.552,0:13:02.244 kakva užasna pomisao. 0:13:02.244,0:13:04.275 I to onda postavlja pitanje, 0:13:04.275,0:13:05.649 i kako Smit to izražava: 0:13:05.649,0:13:07.867 "Kada su naša pasivna osećanja skoro uvek 0:13:07.867,0:13:09.315 tako grozna i sebična, 0:13:09.315,0:13:11.030 kako to da su naši aktivni principi 0:13:11.030,0:13:13.313 često tako velikodušni i plemeniti?" 0:13:13.313,0:13:15.363 A Smitov odgovor je: "To je razum, 0:13:15.363,0:13:17.138 princip, savest. 0:13:17.138,0:13:18.679 Ovo nas poziva, 0:13:18.679,0:13:22.104 glasom sposobnim da zaprepasti[br]najdrskiju od naših strasti, 0:13:22.104,0:13:23.781 da smo samo jedan u mnoštvu, 0:13:23.781,0:13:26.222 ni u kom pogledu bolji[br]nego bilo ko drugi u njemu." 0:13:26.222,0:13:28.939 Ovaj poslednji deo je ono[br]što se često opisuje 0:13:28.939,0:13:31.555 kao princip nepristrasnosti. 0:13:31.555,0:13:34.184 Ovaj princip nepristrasnosti[br]se manifestuje 0:13:34.184,0:13:35.931 u svim svetskim religijama, 0:13:35.951,0:13:38.209 u svim različitim verzijama[br]zlatnog pravila, 0:13:38.209,0:13:40.903 u svim svetskim moralnim filozofijama,[br]koje se razlikuju 0:13:40.903,0:13:41.970 na mnogo načina 0:13:41.970,0:13:44.964 ali dele pretpostavku[br]da bi trebalo procenjivati moralnost 0:13:44.964,0:13:47.949 sa nepristrasne tačke gledišta. 0:13:47.949,0:13:49.771 Najbolja artikulacija ovog stanovišta 0:13:49.771,0:13:52.856 nije zapravo, za mene,[br]potekla od teologa ili filozofa, 0:13:52.856,0:13:54.213 već od Hemfrija Bogarta 0:13:54.213,0:13:55.760 na kraju "Kazablanke". 0:13:55.760,0:13:59.386 Upozorenje za one koji nisu gledali,[br]on govori svojoj ljubavnici 0:13:59.386,0:14:00.676 da moraju da se razdvoje 0:14:00.676,0:14:02.269 zbog opšteg dobra, 0:14:02.269,0:14:04.093 i kaže joj, a neću da oponašam akcent, 0:14:04.093,0:14:05.945 no kaže: "Ne treba puno da bismo videli 0:14:05.945,0:14:07.274 da problemi tri mala čoveka 0:14:07.274,0:14:10.385 nisu ravni brdu pasulja[br]u ovom ludom svetu." 0:14:10.385,0:14:13.465 Naš razum može dovesti do toga[br]da pređemo preko naših strasti. 0:14:13.465,0:14:15.241 Naš razum nas može motivisati 0:14:15.241,0:14:16.542 da povećamo našu empatiju, 0:14:16.542,0:14:18.929 da napišemo knjigu[br]kao što je "Čiča Tomina koliba", 0:14:18.929,0:14:20.652 ili je pročitamo, 0:14:20.652,0:14:23.346 i naš razum nas može motivisati[br]da stvorimo 0:14:23.346,0:14:25.308 običaje i tabue i zakone 0:14:25.308,0:14:27.230 koji će nas sprečiti 0:14:27.230,0:14:28.794 da postupamo po našim impulsima 0:14:28.794,0:14:30.423 kada, kao racionalna bića, osećamo 0:14:30.423,0:14:32.168 da bi trebalo da budemo zauzdani. 0:14:32.168,0:14:33.791 To je ono što je ustav. 0:14:33.791,0:14:36.712 Ustav je nešto[br]što je postavljeno u prošlosti 0:14:36.712,0:14:38.019 i važi za sadašnjost, 0:14:38.019,0:14:39.314 i ono što on kaže jeste, 0:14:39.314,0:14:41.531 bez obzira koliko bismo mogli[br]da ponovo biramo 0:14:41.531,0:14:43.834 popularnog predsednika za treći mandat, 0:14:43.834,0:14:46.289 bez obzira na to[br]koliko beli Amerikanci mogu birati 0:14:46.289,0:14:49.997 da misle da žele da obnove[br]instituciju ropstva, ne možemo. 0:14:49.997,0:14:51.673 Obavezali smo se. 0:14:51.673,0:14:54.090 Mi se takođe obavezujemo[br]i na druge načine. 0:14:54.090,0:14:56.848 Znamo da kada treba odabrati nekog 0:14:56.848,0:14:59.799 za posao, za nagradu, 0:14:59.799,0:15:02.757 mi smo snažno pristrasni[br]u odnosu na njihovu rasu, 0:15:02.757,0:15:05.053 pristrasni smo u odnosu na njihov pol, 0:15:05.053,0:15:07.268 u odnosu na to koliko su privlačni, 0:15:07.268,0:15:09.919 i nekad možemo reći:[br]"Pa dobro, tako treba da bude." 0:15:09.919,0:15:12.226 Ali drugi put kažemo: "Ovo je pogrešno." 0:15:12.226,0:15:14.115 A da bismo se izborili sa ovim, 0:15:14.115,0:15:16.366 ne samo da se više trudimo, 0:15:16.366,0:15:19.247 već umesto toga postavljamo situacije 0:15:19.247,0:15:22.406 gde ovi drugi izvori informacija[br]ne mogu da nas učine pristrasnim, 0:15:22.406,0:15:23.906 zbog čega mnogi orkestri 0:15:23.906,0:15:26.366 slušaju muzičare na audiciji iza paravana, 0:15:26.366,0:15:27.610 tako da imaju jedino 0:15:27.610,0:15:30.303 informacije za koje veruju[br]da treba da budu značajne. 0:15:30.303,0:15:32.626 Smatram da predrasude i pristrasnosti 0:15:32.626,0:15:35.720 ilustruju fundamentalnu dvojnost[br]ljudske prirode. 0:15:35.720,0:15:39.496 Imamo intuiciju, instinkte, emocije, 0:15:39.496,0:15:41.657 i oni utiču na naše rasuđivanje[br]i naše radnje 0:15:41.657,0:15:43.988 na dobar i loš način, 0:15:43.988,0:15:47.610 ali smo takođe sposobni[br]za racionalno promišljanje 0:15:47.610,0:15:49.045 i inteligentno planiranje, 0:15:49.045,0:15:51.862 i možemo ih koristiti da,[br]u nekim slučajevima, 0:15:51.862,0:15:53.805 pokrenemo i negujemo naše emocije, 0:15:53.805,0:15:56.573 a u drugim slučajevima, da ih zaustavimo. 0:15:56.573,0:15:57.807 I na ovaj način 0:15:57.807,0:16:00.574 nam razum pomaže da stvorimo bolji svet. 0:16:00.574,0:16:02.918 Hvala vam. 0:16:02.918,0:16:05.672 (Aplauz)