WEBVTT 00:00:00.844 --> 00:00:03.222 Kada pomislimo na predrasude i pristrasnosti, 00:00:03.222 --> 00:00:05.366 skloni smo da mislimo na glupe i zle ljude 00:00:05.366 --> 00:00:07.820 koji rade glupe i zle stvari. 00:00:07.820 --> 00:00:09.890 Ovu ideju je lepo sumirao 00:00:09.890 --> 00:00:12.358 britanski kritičar Vilijem Hezlit, 00:00:12.358 --> 00:00:15.293 koji je napisao: "Predrasuda je dete neznanja." 00:00:15.293 --> 00:00:17.405 Želim da pokušam da vas ovde uverim 00:00:17.405 --> 00:00:19.040 da je ovo pogrešno. 00:00:19.040 --> 00:00:20.772 Želim da pokušam da vas uverim 00:00:20.772 --> 00:00:22.495 da su predrasude i pristrasnosti 00:00:22.495 --> 00:00:25.783 prirodne, često su racionalne, 00:00:25.783 --> 00:00:27.614 i često su čak i moralne, 00:00:27.614 --> 00:00:29.866 i mislim da čim ovo budemo razumeli, 00:00:29.866 --> 00:00:32.375 bićemo u boljem položaju da ih razumemo 00:00:32.375 --> 00:00:33.432 kada krenu po zlu, 00:00:33.432 --> 00:00:35.200 kada imaju užasne posledice, 00:00:35.200 --> 00:00:37.525 i bićemo u boljem položaju da znamo šta da radimo 00:00:37.525 --> 00:00:39.207 kada se ovo dogodi. NOTE Paragraph 00:00:39.207 --> 00:00:42.234 Dakle, počnimo sa stereotipima. Vi me gledate, 00:00:42.234 --> 00:00:44.400 znate moje ime, znate izvesne podatke o meni, 00:00:44.400 --> 00:00:46.309 i mogli biste da donesete neke zaključke. 00:00:46.309 --> 00:00:49.162 Mogli biste da pravite pretpostavke o mojoj nacionalnosti, 00:00:49.162 --> 00:00:52.443 mojoj političkoj pripadnosti, mojim religijskim uverenjima. 00:00:52.443 --> 00:00:54.742 Stvar je u tome da su ove procene uglavnom tačne. 00:00:54.742 --> 00:00:56.724 Mi smo veoma dobri u ovakvim stvarima. 00:00:56.724 --> 00:00:58.207 I veoma smo dobri 00:00:58.207 --> 00:01:00.940 jer naša sposobnost da stereotipišemo ljude 00:01:00.940 --> 00:01:04.195 nije samo proizvoljni hir uma, 00:01:04.195 --> 00:01:06.511 već je pre specifičan primer 00:01:06.511 --> 00:01:08.166 opštijeg procesa, 00:01:08.166 --> 00:01:09.785 a to je da imamo iskustvo 00:01:09.785 --> 00:01:11.326 sa stvarima i ljudima u svetu 00:01:11.326 --> 00:01:12.575 koji upadaju u kategorije, 00:01:12.575 --> 00:01:15.381 i možemo da koristimo to iskustvo da pravimo generalizacije 00:01:15.381 --> 00:01:17.390 o novim slučajevima ovih kategorija. 00:01:17.390 --> 00:01:19.757 Svako ovde ima dosta iskustva 00:01:19.757 --> 00:01:22.010 sa stolicama i jabukama i psima, 00:01:22.010 --> 00:01:23.776 i na osnovu toga, mogli biste uočiti 00:01:23.776 --> 00:01:25.998 nepoznate primere i mogli biste pogoditi, 00:01:25.998 --> 00:01:27.314 možete sedeti na stolici, 00:01:27.314 --> 00:01:30.087 možete pojesti jabuku, pas će lajati. 00:01:30.087 --> 00:01:31.882 Sad, možda grešimo. Stolica bi mogla 00:01:31.882 --> 00:01:33.443 da se sruši ako sednete na nju, 00:01:33.443 --> 00:01:35.945 jabuka bi mogla biti otrovna, pas možda ne bi lajao, 00:01:35.945 --> 00:01:38.535 i zapravo, ovo je moj pas Tesi, koji ne laje. 00:01:38.535 --> 00:01:41.294 Ali većim delom, mi smo dobri u ovome. 00:01:41.294 --> 00:01:43.180 Većim delom, pravimo dobre pretpostavke 00:01:43.180 --> 00:01:45.464 kako u socijalnom tako i u nesocijalnom domenu, 00:01:45.464 --> 00:01:47.223 i kad ne bismo mogli da to činimo, 00:01:47.223 --> 00:01:50.509 kad ne bismo mogli da nagađamo o novim slučajevima na koje nailazimo, 00:01:50.509 --> 00:01:51.640 ne bismo preživeli. 00:01:51.640 --> 00:01:54.509 I zapravo, Hezlit kasnije u svom izvrsnom eseju 00:01:54.509 --> 00:01:55.994 priznaje ovo. 00:01:55.994 --> 00:01:58.536 On piše: "Bez pomoći predrasude i navike, 00:01:58.536 --> 00:02:00.696 ne bih bio u stanju da pronađem put kroz sobu, 00:02:00.696 --> 00:02:03.538 niti da znam kako da se rukovodim u bilo kojim okolnostima, 00:02:03.538 --> 00:02:07.531 niti šta da osećam u bilo kom životnom pogledu." 00:02:07.531 --> 00:02:09.040 Ili uzmite naklonosti. 00:02:09.040 --> 00:02:11.928 Ponekad delimo svet na nas protiv njih, 00:02:11.928 --> 00:02:13.749 na unutar grupe protiv van grupe, 00:02:13.749 --> 00:02:15.140 i ponekad kada ovo činimo, 00:02:15.140 --> 00:02:16.767 znamo da radimo nešto pogrešno, 00:02:16.767 --> 00:02:18.140 i nekako se stidimo toga. 00:02:18.140 --> 00:02:20.043 Ali u drugim prilikama se ponosimo time. 00:02:20.043 --> 00:02:21.436 Otvoreno to priznajemo. 00:02:21.436 --> 00:02:22.718 Moj omiljeni primer ovoga 00:02:22.718 --> 00:02:25.120 jeste pitanje koje je došlo iz publike 00:02:25.120 --> 00:02:27.837 na republikanskoj debati pred poslednje izbore. NOTE Paragraph 00:02:27.837 --> 00:02:30.129 (Video) Anderson Kuper: Stižemo do vašeg pitanja, 00:02:30.129 --> 00:02:34.310 pitanja u sali, u vezi sa inostranom pomoći? Da, gospođo. NOTE Paragraph 00:02:34.310 --> 00:02:36.546 Žena: Američki narod pati 00:02:36.546 --> 00:02:39.183 u našoj zemlji baš sada. 00:02:39.183 --> 00:02:42.531 Zašto nastavljamo da šaljemo inostranu pomoć 00:02:42.531 --> 00:02:43.847 drugim zemljama 00:02:43.847 --> 00:02:47.950 kada nam je potrebna sva pomoć koju možemo da pribavimo za sebe? NOTE Paragraph 00:02:47.950 --> 00:02:49.785 AK: Guverneru Peri, šta kažete na to? NOTE Paragraph 00:02:49.785 --> 00:02:51.012 (Aplauz) 00:02:51.012 --> 00:02:53.350 Rik Peri: Apsolutno, ja smatram da - NOTE Paragraph 00:02:53.350 --> 00:02:55.010 Pol Blum: Svako od ljudi na sceni 00:02:55.010 --> 00:02:56.981 se složio sa premisom njenog pitanja, 00:02:56.981 --> 00:02:59.440 a to je da bi, kao Amerikanci, trebalo da više brinemo 00:02:59.440 --> 00:03:01.226 o Amerikancima nego o drugim ljudima. 00:03:01.226 --> 00:03:04.091 I zapravo, uopšte, ljudima često upravljaju 00:03:04.091 --> 00:03:07.599 osećanja solidarnosti, lojalnosti, ponosa, patriotizma, 00:03:07.599 --> 00:03:10.315 prema njihovoj zemlji ili prema njihovoj etničkoj grupi. 00:03:10.315 --> 00:03:13.400 Bez obzira na politiku, mnogi ljudi su ponosni što su Amerikanci, 00:03:13.400 --> 00:03:15.692 i favorizuju Amerikance u odnosu na druge zemlje. 00:03:15.692 --> 00:03:18.312 Stanovnici drugih zemalja isto osećaju za svoju naciju, 00:03:18.312 --> 00:03:20.798 i isto osećamo za naše nacionalnosti. NOTE Paragraph 00:03:20.798 --> 00:03:22.482 Neki od vas mogu ovo odbaciti. 00:03:22.482 --> 00:03:24.413 Neki od vas mogu biti takve kosmopolite 00:03:24.413 --> 00:03:26.547 da mislite da nacionalnost i državljanstvo 00:03:26.547 --> 00:03:28.700 ne bi trebalo da imaju moralnog uticaja. 00:03:28.700 --> 00:03:31.462 Ali čak i vi sofisticirani prihvatate 00:03:31.462 --> 00:03:33.296 da bi trebalo da postoji neka prednost 00:03:33.296 --> 00:03:35.997 data unutar grupe u domenu prijatelja i porodice, 00:03:35.997 --> 00:03:37.418 ljudi kojima ste bliski, 00:03:37.418 --> 00:03:38.979 i tako čak i vi pravite razliku 00:03:38.979 --> 00:03:40.954 između nas protiv njih. NOTE Paragraph 00:03:40.954 --> 00:03:43.557 Sad, ova razlika je dovoljno prirodna 00:03:43.557 --> 00:03:46.481 i često dovoljno moralna, ali može da pođe naopako, 00:03:46.481 --> 00:03:48.210 a ovo je bilo deo istraživanja 00:03:48.210 --> 00:03:50.969 sjajnog socijalnog psihologa Henrija Tažfela. 00:03:50.969 --> 00:03:53.574 Tažfel je rođen u Poljskoj 1919. godine. 00:03:53.574 --> 00:03:55.403 Otišao je na univerzitet u Francuskoj, 00:03:55.403 --> 00:03:58.268 jer kao Jevrejin nije mogao da ide na univerzitet u Poljskoj, 00:03:58.268 --> 00:04:00.778 i zatim se priključio francuskoj vojsci 00:04:00.778 --> 00:04:02.061 u Drugom svetskom ratu. 00:04:02.061 --> 00:04:03.830 Bio je uhvaćen i završio je 00:04:03.830 --> 00:04:05.361 kao zarobljenik ratnog logora, 00:04:05.361 --> 00:04:07.348 i to je bilo zastrašujuće vreme za njega, 00:04:07.348 --> 00:04:09.316 jer ako bi bilo otkriveno da je Jevrejin, 00:04:09.316 --> 00:04:11.638 mogao bi biti premešten u koncentracioni logor, 00:04:11.638 --> 00:04:13.400 gde najverovatnije ne bi preživeo. 00:04:13.400 --> 00:04:15.987 I zapravo, kada se rat završio i on je bio oslobođen, 00:04:15.987 --> 00:04:18.492 većina njegovih prijatelja i porodice su bili mrtvi. 00:04:18.492 --> 00:04:20.329 On se uključio u različite poslove. 00:04:20.329 --> 00:04:21.860 Pomagao je ratnim siročićima. 00:04:21.860 --> 00:04:23.591 Ali je imao dugotrajno interesovanje 00:04:23.591 --> 00:04:25.136 za nauku predrasuda, 00:04:25.136 --> 00:04:27.796 i tako kada se pojavila prestižna britanska stipendija 00:04:27.796 --> 00:04:29.641 za stereotipe, prijavio se za nju, 00:04:29.641 --> 00:04:30.998 i dobio ju je, 00:04:30.998 --> 00:04:33.188 i onda je započela ova neverovatna karijera. 00:04:33.188 --> 00:04:35.847 A ono čime je počela njegova karijera jeste uvid da je 00:04:35.847 --> 00:04:37.777 način na koji su mnogi ljudi razmišljali 00:04:37.777 --> 00:04:39.893 o holokaustu bio pogrešan. 00:04:39.893 --> 00:04:42.299 Mnogi ljudi, većina ljudi u to vreme, 00:04:42.299 --> 00:04:44.200 vide holokaust kao nekakvu 00:04:44.200 --> 00:04:47.204 tragičnu grešku Nemaca, 00:04:47.204 --> 00:04:51.038 neku genetsku mrlju, neku autoritarnu ličnost. 00:04:51.038 --> 00:04:53.096 A Tažfel je ovo odbacio. 00:04:53.096 --> 00:04:55.639 Tažfel je rekao da je ono što vidimo u holokaustu 00:04:55.639 --> 00:04:57.950 samo preuveličavanje 00:04:57.950 --> 00:04:59.728 normalnih psiholoških procesa 00:04:59.728 --> 00:05:01.489 koji postoji u svakom od nas. 00:05:01.489 --> 00:05:04.174 I da bi ovo istražio, uradio je seriju klasičnih studija 00:05:04.174 --> 00:05:05.918 sa britanskim adolescentima. 00:05:05.918 --> 00:05:07.107 U jednoj od tih studija, 00:05:07.107 --> 00:05:10.019 britanskim adolescentima je postavljao najrazličitija pitanja, 00:05:10.019 --> 00:05:11.903 i zatim je na osnovu odgovora govorio - 00:05:11.903 --> 00:05:14.260 "Pogledao sam vaše odgovore, i na osnovu njih, 00:05:14.260 --> 00:05:16.357 odredio sam da ste ili" - 00:05:16.357 --> 00:05:17.363 polovini je rekao - 00:05:17.363 --> 00:05:20.320 "ljubitelj Kandinskog, volite dela Kandinskog, 00:05:20.320 --> 00:05:23.298 ili ljubitelj Klea, volite dela Klea." 00:05:23.298 --> 00:05:25.114 To je bilo potpuno izmišljeno. 00:05:25.114 --> 00:05:27.924 Njihovi odgovori nisu imali veze sa Kandinskim ili Kleom. 00:05:27.924 --> 00:05:30.132 Oni verovatno nisu čuli za te umetnike. 00:05:30.132 --> 00:05:32.872 On ih je samo proizvoljno podelio. 00:05:32.872 --> 00:05:36.143 Ali ono što je otkrio jeste da su ove kategorije bile od značaja, 00:05:36.143 --> 00:05:38.654 tako da kada je kasnije davao subjektima novac, 00:05:38.654 --> 00:05:40.330 oni su preferirali da daju novac 00:05:40.330 --> 00:05:42.130 članovima sopstvene grupe 00:05:42.130 --> 00:05:43.963 nego članovima druge grupe. 00:05:43.963 --> 00:05:46.290 Još gore, bili su zapravo najzainteresovaniji 00:05:46.290 --> 00:05:48.296 da utvrde razliku 00:05:48.296 --> 00:05:50.862 između njihove grupe i drugih grupa, 00:05:50.862 --> 00:05:53.040 tako da bi prepustili novac za sopstvenu grupu 00:05:53.040 --> 00:05:58.018 ako bi čineći to mogli da daju drugoj grupi još manje. NOTE Paragraph 00:05:58.018 --> 00:06:00.136 Čini se da se ova sklonost javlja veoma rano. 00:06:00.136 --> 00:06:02.536 Tako je moja koleginica i žena, Karen Vin, na Jejlu 00:06:02.536 --> 00:06:04.197 uradila niz istraživanja sa bebama 00:06:04.197 --> 00:06:06.979 gde je izlagala bebe lutkama, 00:06:06.979 --> 00:06:09.244 i te lutke imaju određene preferencije za hranu. 00:06:09.244 --> 00:06:11.426 Jedna od lutaka bi mogla da voli boraniju. 00:06:11.426 --> 00:06:14.001 Druga lutka bi mogla da voli integralne krekere. 00:06:14.001 --> 00:06:16.370 Testiraju bebine lične preferencije hrane 00:06:16.370 --> 00:06:19.060 i bebe tipično više vole integralne krekere. 00:06:19.060 --> 00:06:21.672 Ali pitanje je, da li je ovo važno bebama 00:06:21.672 --> 00:06:24.788 u tome kako tretiraju lutke? A znači dosta. 00:06:24.788 --> 00:06:26.307 One obično preferiraju lutku 00:06:26.307 --> 00:06:29.786 koja ima isti ukus za hranu kakav one imaju, 00:06:29.786 --> 00:06:32.342 i još gore, one zapravo preferiraju lutke 00:06:32.342 --> 00:06:35.327 koje kažnjavaju lutke sa različitim ukusom za hranu. 00:06:35.327 --> 00:06:37.604 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:37.604 --> 00:06:41.236 Mi stalno vidimo ovu vrstu unutargrupne, izvangrupne psihologije. 00:06:41.236 --> 00:06:42.900 Vidimo je u političkim sukobima 00:06:42.900 --> 00:06:45.314 unutar grupa sa različitim ideologijama. 00:06:45.314 --> 00:06:48.940 Vidimo je u svojoj krajnosti u slučajevima rata, 00:06:48.940 --> 00:06:52.157 gde spoljnoj grupi ne samo da je dato manje, 00:06:52.157 --> 00:06:53.745 već je ona dehumanizovana, 00:06:53.745 --> 00:06:55.985 kao u nacističkoj perspektivi Jevreja 00:06:55.985 --> 00:06:58.070 kao gamadi ili vašaka, 00:06:58.070 --> 00:07:02.306 ili američkoj perspektivi o Japancima kao pacovima. NOTE Paragraph 00:07:02.306 --> 00:07:04.520 Stereotipi takođe mogu da pođu naopako. 00:07:04.520 --> 00:07:06.781 Dakle, često su racionalni i korisni, 00:07:06.781 --> 00:07:08.355 ali ponekad su iracionalni, 00:07:08.355 --> 00:07:09.581 daju pogrešne odgovore, 00:07:09.581 --> 00:07:10.798 a u drugim prilikama 00:07:10.798 --> 00:07:12.973 vode do očigledno nemoralnih posledica. 00:07:12.973 --> 00:07:15.781 A slučaj koji je bio najviše izučavan 00:07:15.781 --> 00:07:17.178 je slučaj rase. 00:07:17.178 --> 00:07:18.855 Postoji fascinantno istraživanje 00:07:18.855 --> 00:07:20.929 koje je prethodilo izborima 2008. godine 00:07:20.929 --> 00:07:23.955 gde su socijalni psiholozi promatrali opseg 00:07:23.955 --> 00:07:27.397 u kojem su kandidati bili povezivani sa Amerikom, 00:07:27.397 --> 00:07:30.592 kao u nesvesnoj asocijaciji sa američkom zastavom. 00:07:30.592 --> 00:07:32.358 U jednoj od studija su uporedili 00:07:32.358 --> 00:07:34.372 Obamu i Mekejna, i pronašli su da je Mekejn 00:07:34.372 --> 00:07:37.766 više smatran Amerikancem nego Obama, 00:07:37.766 --> 00:07:40.569 i do izvesne mere, ljudi nisu toliko iznenađeni što to čuju. 00:07:40.569 --> 00:07:42.257 Mekejn je proslavljeni ratni heroj, 00:07:42.257 --> 00:07:43.916 i mnogi ljudi bi eksplicitno rekli 00:07:43.916 --> 00:07:46.616 da ima više američku priču od Obame. 00:07:46.616 --> 00:07:48.553 Ali su takođe uporedili Obamu 00:07:48.553 --> 00:07:51.069 sa britanskim premijerom Tonijem Blerom, 00:07:51.069 --> 00:07:53.330 i otkrili su da je Bler takođe smatran 00:07:53.330 --> 00:07:55.837 kao više američki od Obame, 00:07:55.837 --> 00:07:57.910 iako su subjekti eksplicitno shvatali 00:07:57.910 --> 00:08:00.900 da on uopšte nije Amerikanac. 00:08:00.900 --> 00:08:02.434 Ali oni su reagovali, naravno, 00:08:02.434 --> 00:08:05.375 na boju njegove kože. NOTE Paragraph 00:08:05.375 --> 00:08:07.426 Ovi stereotipi i pristrasnosti 00:08:07.426 --> 00:08:09.206 imaju posledice u stvarnom svetu, 00:08:09.206 --> 00:08:11.748 ujedno suptilne i vrlo značajne. 00:08:11.748 --> 00:08:14.410 U jednoj skorijoj studiji, istraživači 00:08:14.410 --> 00:08:17.679 su stavljali oglase na Ibej za prodaju bejzbol kartica. 00:08:17.679 --> 00:08:20.413 Neke od njih su držale bele ruke, 00:08:20.413 --> 00:08:21.631 a druge crne. 00:08:21.631 --> 00:08:23.210 To su bile iste bejzbol kartice. 00:08:23.210 --> 00:08:24.724 One koje su držale crne ruke 00:08:24.724 --> 00:08:26.521 su dobile znatno manje ponude 00:08:26.521 --> 00:08:29.005 nego one koje su držale bele ruke. 00:08:29.005 --> 00:08:31.367 U istraživanju obavljenom na Stenfordu, 00:08:31.367 --> 00:08:35.597 psiholozi su ispitivali slučaj ljudi 00:08:35.597 --> 00:08:39.166 osuđenih zbog ubistva bele osobe. 00:08:39.166 --> 00:08:41.970 Ispostavilo se, kada se sve ostalo drži konstantnim, 00:08:41.970 --> 00:08:44.340 znatno je verovatnije da ćete biti pogubljeni 00:08:44.340 --> 00:08:46.247 ako izgledate kao čovek sa desne strane 00:08:46.247 --> 00:08:48.090 nego kao čovek sa leve strane, 00:08:48.090 --> 00:08:50.119 a to je većim delom jer 00:08:50.119 --> 00:08:52.653 čovek desno izgleda više prototipski crno, 00:08:52.653 --> 00:08:55.283 više prototipski afroamerički, 00:08:55.283 --> 00:08:57.332 i ovo očigledno utiče na odluke ljudi 00:08:57.332 --> 00:08:59.103 o tome šta da urade sa njim. NOTE Paragraph 00:08:59.103 --> 00:09:00.650 Sada kada znamo sve ovo, 00:09:00.650 --> 00:09:02.307 kako da se borimo sa time? 00:09:02.307 --> 00:09:03.929 Postoje različiti pristupi. 00:09:03.929 --> 00:09:05.363 Jedan pristup je privući 00:09:05.363 --> 00:09:07.409 emocionalne reakcije ljudi, 00:09:07.409 --> 00:09:09.542 privući empatiju ljudi, 00:09:09.542 --> 00:09:11.415 i često to i radimo kroz priče. 00:09:11.415 --> 00:09:13.980 Tako da ako ste liberalni roditelj 00:09:13.980 --> 00:09:15.852 i želite da podstaknete svoju decu 00:09:15.852 --> 00:09:18.226 da veruju u vrednosti netradicionalnih porodica, 00:09:18.226 --> 00:09:20.189 možda ćete im dati knjigu kao što je ova. 00:09:20.189 --> 00:09:22.365 Ako ste konzervativni i imate drugačiji stav, 00:09:22.365 --> 00:09:24.456 možda ćete im dati knjigu kao što je ova. 00:09:24.456 --> 00:09:25.905 (Smeh) 00:09:25.905 --> 00:09:29.241 Ali uopšteno, priče mogu pretvoriti 00:09:29.241 --> 00:09:31.473 anonimne strance u ljude koji su važni, 00:09:31.473 --> 00:09:34.158 i ideja da nam je stalo do ljudi 00:09:34.158 --> 00:09:36.070 kada se fokusiramo na njih kao individue 00:09:36.070 --> 00:09:38.139 je ideja koja se javljala kroz istoriju. 00:09:38.139 --> 00:09:40.722 Tako je Staljin navodno rekao: 00:09:40.722 --> 00:09:42.339 "Pojedinačna smrt je tragedija, 00:09:42.339 --> 00:09:44.379 milion smrti je statistički podatak", 00:09:44.379 --> 00:09:45.830 a Majka Tereza je rekla: 00:09:45.830 --> 00:09:47.841 "Ako pogledam masu, nikada neću delovati. 00:09:47.841 --> 00:09:49.696 Ako pogledam pojedinca, hoću." 00:09:49.696 --> 00:09:51.766 Psiholozi su istraživali ovo. 00:09:51.766 --> 00:09:53.157 Na primer, u jednoj studiji, 00:09:53.157 --> 00:09:55.850 ljudima su dali listu činjenica o krizi, 00:09:55.850 --> 00:10:00.106 i posmatrano je koliko će oni donirati 00:10:00.106 --> 00:10:01.690 da bi razrešili krizu, 00:10:01.690 --> 00:10:03.737 a drugoj grupi nisu dali nikakve činjenice 00:10:03.737 --> 00:10:05.625 ali im je govoreno o pojedincu 00:10:05.625 --> 00:10:08.065 i dato im je ime i lice, 00:10:08.065 --> 00:10:11.284 i ispostavlja se da su oni dali daleko više. 00:10:11.284 --> 00:10:13.308 Ništa od ovoga nije tajna za ljude 00:10:13.308 --> 00:10:15.256 koji su angažovani u dobrotvornom radu. 00:10:15.256 --> 00:10:17.904 Ljudi nisu skloni da preplave ljude 00:10:17.904 --> 00:10:19.227 činjenicama i statistikom. 00:10:19.227 --> 00:10:20.249 Umesto toga, 00:10:20.249 --> 00:10:21.985 pokazujete im lica i ljude. 00:10:21.985 --> 00:10:25.212 Moguće je da širenjem naših simpatija 00:10:25.212 --> 00:10:27.183 ka pojedincu, one se mogu raširiti 00:10:27.183 --> 00:10:30.061 prema grupi kojoj pojedinac pripada. NOTE Paragraph 00:10:30.061 --> 00:10:32.527 Ovo je Herijet Bičer Stou. 00:10:32.527 --> 00:10:34.970 Priča, možda izmišljena, 00:10:34.970 --> 00:10:37.044 je da ju je predsednik Linkoln pozvao 00:10:37.044 --> 00:10:39.042 u Belu Kuću usred Građanskog rata 00:10:39.042 --> 00:10:40.496 i rekao joj: 00:10:40.496 --> 00:10:43.360 "Dakle, ti si ta mala dama koja je započela ovaj veliki rat." 00:10:43.360 --> 00:10:45.175 A govorio je o "Čiča Tominoj kolibi". 00:10:45.175 --> 00:10:47.706 "Čiča Tomina koliba" nije velika knjiga filozofije 00:10:47.706 --> 00:10:50.850 ili teologije ili možda čak ni književnosti 00:10:50.850 --> 00:10:53.365 ali je obavila sjajan posao 00:10:53.365 --> 00:10:55.863 pridobijanja ljudi da se postave na mesto 00:10:55.863 --> 00:10:58.196 ljudi na čijem mestu se inače ne bi našli, 00:10:58.196 --> 00:11:00.598 da se postave na mesto robova. 00:11:00.598 --> 00:11:02.379 A to je mogao biti katalizator 00:11:02.379 --> 00:11:03.983 velike socijalne promene. NOTE Paragraph 00:11:03.983 --> 00:11:06.345 U skorije vreme, posmatrajući Ameriku 00:11:06.345 --> 00:11:09.414 poslednjih nekoliko decenija, 00:11:09.414 --> 00:11:12.313 ima razloga verovati da su programi kao što je "Kozbi Šou" 00:11:12.313 --> 00:11:15.251 radikalno izmenili stavove Amerikanaca prema Afroamerikancima, 00:11:15.251 --> 00:11:18.174 dok su serije kao što je "Vil i Grejs" i "Moderna porodica" 00:11:18.174 --> 00:11:19.597 promenile stavove Amerikanaca 00:11:19.597 --> 00:11:21.107 prema gej muškarcima i ženama. 00:11:21.107 --> 00:11:23.352 Mislim da nije preterivanje reći 00:11:23.352 --> 00:11:26.013 da su važni katalizatori moralne promene u Americi 00:11:26.013 --> 00:11:28.776 bile situacione komedije. NOTE Paragraph 00:11:28.776 --> 00:11:30.322 Ali ne radi se samo o emocijama, 00:11:30.322 --> 00:11:31.598 i želim da završim 00:11:31.598 --> 00:11:33.833 pozivajući se na moć razuma. 00:11:33.833 --> 00:11:35.989 U nekom trenutku u njegovoj divnoj knjizi 00:11:35.989 --> 00:11:37.412 "Bolji anđeli naše prirode", 00:11:37.412 --> 00:11:39.228 Stiven Pinker kaže, 00:11:39.228 --> 00:11:41.810 Stari zavet kaže - voli svog bližnjeg, 00:11:41.810 --> 00:11:44.532 a Novi zavet kaže - voli svog neprijatelja, 00:11:44.532 --> 00:11:47.218 ali ja ne volim nikog od njih, ne zaista, 00:11:47.218 --> 00:11:48.885 ali ne želim da ih ubijem. 00:11:48.885 --> 00:11:50.751 Znam da imam obaveze prema njima, 00:11:50.751 --> 00:11:54.221 ali moja moralna osećanja prema njima, moja moralna uverenja u vezi sa tim 00:11:54.221 --> 00:11:56.084 kako treba da se ponašam prema njima, 00:11:56.084 --> 00:11:57.871 nisu utemeljena u ljubavi. 00:11:57.871 --> 00:11:59.920 Utemeljena su u razumevanju ljudskih prava, 00:11:59.920 --> 00:12:02.143 verovanju da je njihov život isto toliko 00:12:02.143 --> 00:12:04.499 vredan za njih koliko i moj život za mene, 00:12:04.499 --> 00:12:06.431 i da bi ovo odbranio, on priča priču 00:12:06.431 --> 00:12:08.279 velikog filozofa Adama Smita, 00:12:08.279 --> 00:12:09.965 i želim da i ja ispričam ovu priču, 00:12:09.965 --> 00:12:11.261 mada ću je malčiće izmeniti 00:12:11.261 --> 00:12:12.939 zarad savremenog doba. NOTE Paragraph 00:12:12.939 --> 00:12:14.840 Adam Smit počinje tražeći da zamislite 00:12:14.840 --> 00:12:16.741 smrt hiljada ljudi, 00:12:16.741 --> 00:12:18.781 i zamislite da su te hiljade ljudi 00:12:18.781 --> 00:12:21.020 u zemlji koja vam nije bliska. 00:12:21.020 --> 00:12:24.574 To bi mogla biti Kina ili Indija ili neka zemlja u Africi. 00:12:24.574 --> 00:12:27.058 I Smit kaže, kako biste reagovali? 00:12:27.058 --> 00:12:29.215 Vi biste rekli, pa to je šteta, 00:12:29.215 --> 00:12:31.241 i nastavili biste dalje sa svojim životom. 00:12:31.241 --> 00:12:33.870 Ako biste otvorili Njujork Tajms onlajn ili tako nešto, 00:12:33.870 --> 00:12:36.420 i otkrili ovo, a to nam se zapravo stalno dešava, 00:12:36.420 --> 00:12:37.941 idemo dalje našim životima. 00:12:37.941 --> 00:12:40.135 Ali zamislite umesto toga, kaže Smit, 00:12:40.135 --> 00:12:41.389 da saznate da će vam sutra 00:12:41.389 --> 00:12:43.928 odseći mali prst. 00:12:43.928 --> 00:12:46.097 Smit kaže, to bi bilo veoma bitno. 00:12:46.097 --> 00:12:47.508 Ne biste spavali te noći 00:12:47.508 --> 00:12:48.861 pitajući se o tome. 00:12:48.861 --> 00:12:50.880 Ovo postavlja pitanje: 00:12:50.880 --> 00:12:53.346 da li biste žrtvovali hiljade života 00:12:53.346 --> 00:12:55.315 da biste sačuvali svoj mali prst? 00:12:55.315 --> 00:12:57.633 Sada odgovorite na ovo u privatnosti svoje glave, 00:12:57.633 --> 00:13:00.552 ali Smit kaže, apsolutno ne, 00:13:00.552 --> 00:13:02.244 kakva užasna pomisao. 00:13:02.244 --> 00:13:04.275 I to onda postavlja pitanje, 00:13:04.275 --> 00:13:05.649 i kako Smit to izražava: 00:13:05.649 --> 00:13:07.867 "Kada su naša pasivna osećanja skoro uvek 00:13:07.867 --> 00:13:09.315 tako grozna i sebična, 00:13:09.315 --> 00:13:11.030 kako to da su naši aktivni principi 00:13:11.030 --> 00:13:13.313 često tako velikodušni i plemeniti?" 00:13:13.313 --> 00:13:15.363 A Smitov odgovor je: "To je razum, 00:13:15.363 --> 00:13:17.138 princip, savest. 00:13:17.138 --> 00:13:18.679 Ovo nas poziva, 00:13:18.679 --> 00:13:22.104 glasom sposobnim da zaprepasti najdrskiju od naših strasti, 00:13:22.104 --> 00:13:23.781 da smo samo jedan u mnoštvu, 00:13:23.781 --> 00:13:26.222 ni u kom pogledu bolji nego bilo ko drugi u njemu." NOTE Paragraph 00:13:26.222 --> 00:13:28.939 Ovaj poslednji deo je ono što se često opisuje 00:13:28.939 --> 00:13:31.555 kao princip nepristrasnosti. 00:13:31.555 --> 00:13:34.184 Ovaj princip nepristrasnosti se manifestuje 00:13:34.184 --> 00:13:35.931 u svim svetskim religijama, 00:13:35.951 --> 00:13:38.209 u svim različitim verzijama zlatnog pravila, 00:13:38.209 --> 00:13:40.903 u svim svetskim moralnim filozofijama, koje se razlikuju 00:13:40.903 --> 00:13:41.970 na mnogo načina 00:13:41.970 --> 00:13:44.964 ali dele pretpostavku da bi trebalo procenjivati moralnost 00:13:44.964 --> 00:13:47.949 sa nepristrasne tačke gledišta. NOTE Paragraph 00:13:47.949 --> 00:13:49.771 Najbolja artikulacija ovog stanovišta 00:13:49.771 --> 00:13:52.856 nije zapravo, za mene, potekla od teologa ili filozofa, 00:13:52.856 --> 00:13:54.213 već od Hemfrija Bogarta 00:13:54.213 --> 00:13:55.760 na kraju "Kazablanke". 00:13:55.760 --> 00:13:59.386 Upozorenje za one koji nisu gledali, on govori svojoj ljubavnici 00:13:59.386 --> 00:14:00.676 da moraju da se razdvoje 00:14:00.676 --> 00:14:02.269 zbog opšteg dobra, 00:14:02.269 --> 00:14:04.093 i kaže joj, a neću da oponašam akcent, 00:14:04.093 --> 00:14:05.945 no kaže: "Ne treba puno da bismo videli 00:14:05.945 --> 00:14:07.274 da problemi tri mala čoveka 00:14:07.274 --> 00:14:10.385 nisu ravni brdu pasulja u ovom ludom svetu." NOTE Paragraph 00:14:10.385 --> 00:14:13.465 Naš razum može dovesti do toga da pređemo preko naših strasti. 00:14:13.465 --> 00:14:15.241 Naš razum nas može motivisati 00:14:15.241 --> 00:14:16.542 da povećamo našu empatiju, 00:14:16.542 --> 00:14:18.929 da napišemo knjigu kao što je "Čiča Tomina koliba", 00:14:18.929 --> 00:14:20.652 ili je pročitamo, 00:14:20.652 --> 00:14:23.346 i naš razum nas može motivisati da stvorimo 00:14:23.346 --> 00:14:25.308 običaje i tabue i zakone 00:14:25.308 --> 00:14:27.230 koji će nas sprečiti 00:14:27.230 --> 00:14:28.794 da postupamo po našim impulsima 00:14:28.794 --> 00:14:30.423 kada, kao racionalna bića, osećamo 00:14:30.423 --> 00:14:32.168 da bi trebalo da budemo zauzdani. 00:14:32.168 --> 00:14:33.791 To je ono što je ustav. 00:14:33.791 --> 00:14:36.712 Ustav je nešto što je postavljeno u prošlosti 00:14:36.712 --> 00:14:38.019 i važi za sadašnjost, 00:14:38.019 --> 00:14:39.314 i ono što on kaže jeste, 00:14:39.314 --> 00:14:41.531 bez obzira koliko bismo mogli da ponovo biramo 00:14:41.531 --> 00:14:43.834 popularnog predsednika za treći mandat, 00:14:43.834 --> 00:14:46.289 bez obzira na to koliko beli Amerikanci mogu birati 00:14:46.289 --> 00:14:49.997 da misle da žele da obnove instituciju ropstva, ne možemo. 00:14:49.997 --> 00:14:51.673 Obavezali smo se. NOTE Paragraph 00:14:51.673 --> 00:14:54.090 Mi se takođe obavezujemo i na druge načine. 00:14:54.090 --> 00:14:56.848 Znamo da kada treba odabrati nekog 00:14:56.848 --> 00:14:59.799 za posao, za nagradu, 00:14:59.799 --> 00:15:02.757 mi smo snažno pristrasni u odnosu na njihovu rasu, 00:15:02.757 --> 00:15:05.053 pristrasni smo u odnosu na njihov pol, 00:15:05.053 --> 00:15:07.268 u odnosu na to koliko su privlačni, 00:15:07.268 --> 00:15:09.919 i nekad možemo reći: "Pa dobro, tako treba da bude." 00:15:09.919 --> 00:15:12.226 Ali drugi put kažemo: "Ovo je pogrešno." 00:15:12.226 --> 00:15:14.115 A da bismo se izborili sa ovim, 00:15:14.115 --> 00:15:16.366 ne samo da se više trudimo, 00:15:16.366 --> 00:15:19.247 već umesto toga postavljamo situacije 00:15:19.247 --> 00:15:22.406 gde ovi drugi izvori informacija ne mogu da nas učine pristrasnim, 00:15:22.406 --> 00:15:23.906 zbog čega mnogi orkestri 00:15:23.906 --> 00:15:26.366 slušaju muzičare na audiciji iza paravana, 00:15:26.366 --> 00:15:27.610 tako da imaju jedino 00:15:27.610 --> 00:15:30.303 informacije za koje veruju da treba da budu značajne. 00:15:30.303 --> 00:15:32.626 Smatram da predrasude i pristrasnosti 00:15:32.626 --> 00:15:35.720 ilustruju fundamentalnu dvojnost ljudske prirode. 00:15:35.720 --> 00:15:39.496 Imamo intuiciju, instinkte, emocije, 00:15:39.496 --> 00:15:41.657 i oni utiču na naše rasuđivanje i naše radnje 00:15:41.657 --> 00:15:43.988 na dobar i loš način, 00:15:43.988 --> 00:15:47.610 ali smo takođe sposobni za racionalno promišljanje 00:15:47.610 --> 00:15:49.045 i inteligentno planiranje, 00:15:49.045 --> 00:15:51.862 i možemo ih koristiti da, u nekim slučajevima, 00:15:51.862 --> 00:15:53.805 pokrenemo i negujemo naše emocije, 00:15:53.805 --> 00:15:56.573 a u drugim slučajevima, da ih zaustavimo. 00:15:56.573 --> 00:15:57.807 I na ovaj način 00:15:57.807 --> 00:16:00.574 nam razum pomaže da stvorimo bolji svet. NOTE Paragraph 00:16:00.574 --> 00:16:02.918 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:16:02.918 --> 00:16:05.672 (Aplauz)