學習新語言嘅四大原因
-
0:01 - 0:03我宜家用嘅語言
-
0:03 - 0:08就來成爲世界通用語言
-
0:08 - 0:10無論係好定壞
-
0:10 - 0:11我哋要面對呢個事實
-
0:11 - 0:13互聯網用英文
-
0:13 - 0:15金融交易用英文
-
0:15 - 0:18空中交通管制用英文
-
0:18 - 0:19流行音樂用英文
-
0:19 - 0:20外交亦係用英文
-
0:20 - 0:22英文無處不在
-
0:22 - 0:26宜家,愈來愈多人用普通話交流
-
0:26 - 0:29但係同時,學英文嘅華人
-
0:29 - 0:32多過於學中文嘅外籍人士
-
0:32 - 0:33我聽講過
-
0:33 - 0:37喺中國有 24 間大學
-
0:37 - 0:40用英文教學
-
0:40 - 0:41英文正在成爲主流
-
0:42 - 0:43仲有
-
0:43 - 0:46有人預測喺呢個世紀尾
-
0:46 - 0:49幾乎所有現存嘅語言
-
0:49 - 0:50大概 6000 種
-
0:50 - 0:52唔會俾用來做語言交流
-
0:52 - 0:55通用嘅語言會剩番幾百種
-
0:55 - 0:57仲有
-
0:57 - 1:02直播演講嘅即時翻譯唔只會成爲現實
-
1:02 - 1:05仲會越來越好
-
1:05 - 1:08我背咗咁多書
-
1:08 - 1:11係因爲我知道,我哋已經到咗
-
1:11 - 1:13一個要問問題嘅點
-
1:14 - 1:17問題就係,母語係英文嘅人
-
1:17 - 1:21點解仲要學其他語言?
-
1:21 - 1:24全世界都可以用 同一種語言交流
-
1:24 - 1:30點解仲要再學一種語言?
-
1:31 - 1:32我相信有好多種原因
-
1:32 - 1:35第一個原因
-
1:35 - 1:38可能亦係大家最經常聽到嗰个
-
1:38 - 1:42因為事實危險過想象好多
-
1:42 - 1:44換句話講
-
1:44 - 1:47語言影響人嘅思維方式
-
1:47 - 1:51唔同語言有唔同嘅詞彙同文法
-
1:51 - 1:55令到人類擁有唔同嘅思維過程
-
1:55 - 1:56就係咁
-
1:56 - 2:00呢係個好有趣嘅觀點
-
2:00 - 2:02雖然有些小誤導人
-
2:02 - 2:05呢個觀點唔係全錯
-
2:05 - 2:09譬如喺法文同西班牙文
-
2:09 - 2:13個「枱」字係陰性
-
2:13 - 2:14「la table,la mesa」
-
2:14 - 2:17(法,西)我哋唯有記住
-
2:17 - 2:19有實驗表明
-
2:19 - 2:21如果你嘅母語係法文或者西班牙文
-
2:21 - 2:24如果有人叫你
-
2:24 - 2:28想象下張枱識講嘢會點講
-
2:28 - 2:32好多時
-
2:32 - 2:33講法文或者西班牙文嘅人
-
2:34 - 2:38會話張枱用女聲
-
2:38 - 2:43既係,法國或西班牙人會當張枱係女仔
-
2:43 - 2:46如果你講英文,你會當枱係男仔
-
2:46 - 2:48呢啲數據真係好好玩
-
2:48 - 2:50可能會有人話
-
2:50 - 2:55如果你識外語,你就會有一種國際視角
-
2:55 - 2:56不過一定要注意
-
2:56 - 3:00如果將母語係英語嘅人
-
3:00 - 3:03作爲樣品觀察嘅話
-
3:03 - 3:07英文包括嘅國際視角又係乜
-
3:07 - 3:09講幾個例子
-
3:10 - 3:13屏幕上嘅人叫 Bono
-
3:13 - 3:14佢用慣英文
-
3:14 - 3:17我假設佢有國際視角
-
3:17 - 3:21而呢個人係 Donald Trump
-
3:21 - 3:22佢喺度用佢嘅方式
-
3:22 - 3:24講英文
-
3:24 - 3:25(笑聲)
-
3:28 - 3:31呢個係 Kardashian 女士
-
3:31 - 3:33佢都講英文
-
3:33 - 3:36所以我哋有三個講英文嘅樣本
-
3:36 - 3:39佢哋嘅國際視野有咩相似
-
3:39 - 3:44英文又點樣影響佢哋嘅國際觀念
-
3:44 - 3:46呢係講法好誤導人
-
3:46 - 3:51慢慢形成嘅共識係語言影響思維方式
-
3:51 - 3:58呢個係一個好模糊嘅共識
-
3:58 - 4:02唔係俾你多副眼鏡睇世界咁簡單
-
4:03 - 4:05所以喺呢種情況下
-
4:05 - 4:07點解要學語言
-
4:07 - 4:10如果學習言唔會改變思維方式
-
4:10 - 4:11又有乜其他原因呢
-
4:12 - 4:13原因有以下幾個
-
4:14 - 4:19一、你想要瞭解一個新文化
-
4:19 - 4:22要瞭解通透,就要成爲佢嘅一部分
-
4:22 - 4:26語言對文化有冇影響
-
4:26 - 4:28亦冇一個明確嘅答案
-
4:28 - 4:30如果你想瞭解一個文化
-
4:30 - 4:32你就要喺某種程度上
-
4:32 - 4:36瞭解呢種文化形成嘅語言因素
-
4:36 - 4:37除此之外,冇他法
-
4:37 - 4:40有一個好有趣嘅實例
-
4:40 - 4:44有啲偏門,但你真係要睇下
-
4:44 - 4:48加拿大導演 Denys Arcand 嘅一部電影
-
4:48 - 4:51英文係「Dennis Ar-cand」
-
4:51 - 4:52如果你想上網搜索
-
4:52 - 4:55佢有部作品叫「蒙特利爾嘅耶穌」
-
4:55 - 4:57其中有好多角色
-
4:57 - 5:02都係好有趣嘅法裔加拿大人
-
5:02 - 5:04同講法文嘅女人
-
5:04 - 5:06喺電影結尾之前有一幕
-
5:06 - 5:10主角要帶朋友去個英文醫院
-
5:10 - 5:12所以喺醫院入邊 一定要講英文
-
5:12 - 5:15但係英文唔係佢哋嘅母語
-
5:15 - 5:16所以佢哋好唔想講英文
-
5:16 - 5:18唯有好慢咁講英文
-
5:18 - 5:20佢哋有好重嘅口音,用詞好唔通順
-
5:20 - 5:23突然間,
-
5:23 - 5:27呢啲你好中意嘅人物嘅形象大打折扣
-
5:27 - 5:29真係進入一個文化
-
5:29 - 5:33凈係只透過層厚紗去觀察
-
5:33 - 5:36係冇辦法真正瞭解一個文化
-
5:36 - 5:39所以喺本世紀末,得番幾百種語言個時
-
5:39 - 5:40其中一個去學習語言嘅原因係
-
5:40 - 5:44學語言提供咗 一個
-
5:44 - 5:46參與到原生語言環境中嘅機會
-
5:46 - 5:49畢竟語言係一個羣體嘅符號
-
5:49 - 5:50呢個係第一個原因
-
5:51 - 5:53第二個原因
-
5:53 - 5:54研究表明
-
5:54 - 5:56如果可以講兩種語言嘅人
-
5:56 - 5:59唔容易得老年癡呆
-
5:59 - 6:02而且項目管理能力會好叻
-
6:03 - 6:06呢類早期嘅影響因素
-
6:06 - 6:08令我哋可以
-
6:08 - 6:12畀大學生一個大致嘅概念
-
6:12 - 6:15就係熟悉兩種語言有益健康
-
6:15 - 6:17第三個原因
-
6:17 - 6:20語言本身係十分之有趣
-
6:21 - 6:23比我哋平時瞭解到嘅更加有趣,譬如
-
6:23 - 6:26阿拉伯文嘅「kataba」係「他寫」
-
6:26 - 6:29「yaktubu」係「他寫」、「她寫」
-
6:29 - 6:32「Uktub」係「寫,命令式」
-
6:32 - 6:34佢哋有乜相同之處
-
6:34 - 6:36佢哋嘅共同點
-
6:36 - 6:40就係作為中流砥柱嘅輔音
-
6:40 - 6:41輔音唔會變
-
6:41 - 6:44元音就圍住輔音跳舞
-
6:44 - 6:48咁好玩,係人都想練習下啲發音啦
-
6:48 - 6:49希伯來文,同衣索比亞嘅主要語言
-
6:49 - 6:53阿姆哈拉文,都有相似嘅例子
-
6:53 - 6:54真係好有趣
-
6:54 - 6:58唔同語言有唔同嘅文字順序
-
6:58 - 7:00學識唔同嘅文字順序
-
7:00 - 7:05就好似喺唔同國家開車用左右舵咁
-
7:05 - 7:09好似金缕梅入眼一樣
-
7:09 - 7:11你會感受到微震
-
7:11 - 7:13語言有相似嘅效果
-
7:13 - 7:15譬如話
-
7:15 - 7:17《戴高帽子的猫又來了》
-
7:17 - 7:19我相信大家都經常回顧呢本書
-
7:19 - 7:20又譬如話《白鯨記》
-
7:20 - 7:25有句話:
「你知唔知我喺邊度搵到佢?」 -
7:26 - 7:27「你知唔知佢喺邊度?」
-
7:27 - 7:28「佢食緊蛋糕係水缸入邊啊」
-
7:28 - 7:29「真係啊!」
-
7:29 - 7:32如果你用普通話講
-
7:32 - 7:33嘅順序就會係
-
7:33 - 7:35「你能想到我在哪裏把他找到的嗎?」
-
7:35 - 7:37「他在水缸裏面吃蛋糕」
-
7:37 - 7:39「沒有錯,真是在吃蛋糕!」
-
7:39 - 7:40呢種感覺真係好好
-
7:40 - 7:45想像一下你年年月月都識做呢件事
-
7:45 - 7:49又或者,你哋有冇人學過柬埔寨文
-
7:49 - 7:52我都冇學過,不過如果我學過
-
7:52 - 7:57我就會學到好多元音
-
7:57 - 7:58唔止英文嘅十零個咁可憐
-
7:58 - 8:01有成 30 幾個咁多
-
8:01 - 8:05喺你嘴裡邊
-
8:05 - 8:07好似蜜蜂喺巢裡邊,橫衝直撞
-
8:07 - 8:10呢個就係語言可以做乜
-
8:10 - 8:12更重要嘅係
-
8:12 - 8:13我哋生喺一個
-
8:13 - 8:16可以容易自學其他語言嘅時代
-
8:16 - 8:18喺以前,你要去課室
-
8:18 - 8:20課室會有勤力嘅老師
-
8:20 - 8:22亦都有天才老師
-
8:22 - 8:24但係,佢哋唔喺成日喺度
-
8:24 - 8:25仲去搵佢哋時
-
8:25 - 8:27佢哋又未必有時間畀你
-
8:27 - 8:29你唯有去上堂
-
8:29 - 8:30你如果冇機會去上堂
-
8:30 - 8:32你就要跟住錄音碟
-
8:32 - 8:33我就係用錄音磁帶開始學嘅
-
8:33 - 8:36錄音碟或者叫錄音磁帶
-
8:36 - 8:37又或者係最經典嘅 CD
-
8:37 - 8:40入邊內容有限
-
8:40 - 8:42有時你手頭有書,但係本書唔好
-
8:42 - 8:44以前就係咁嘞
-
8:44 - 8:47但係家下,你可以癱喺沙發度
-
8:47 - 8:49或者癱喺客廳個個地下
-
8:49 - 8:50飲下酒
-
8:51 - 8:53學你想學嘅語言
-
8:53 - 8:54宜家有非常好嘅工具
-
8:54 - 8:56譬如 Rosetta Stone
-
8:56 - 8:59我個人推介比較小衆嘅 Glossika
-
8:59 - 9:00幾時學都得
-
9:00 - 9:03所以你就有機會學得更多更好
-
9:03 - 9:07你可以朝早學語言
-
9:07 - 9:08我會喺每個早晨用唔同語言
-
9:08 - 9:11睇「呆伯特(Dilbert)」動畫
-
9:11 - 9:13來提高我嘅語言能力
-
9:13 - 9:15喺廿年前就冇咁方便
-
9:15 - 9:18一個人可以隨身
-
9:18 - 9:20譬如話,個袋入邊
-
9:20 - 9:21手機入邊有學語言嘅資料
-
9:21 - 9:25喺以前會係天方夜譚
-
9:26 - 9:28所以,我強烈建議
-
9:28 - 9:32你學幾個新語言
-
9:32 - 9:36因爲宜家係個好好嘅機會
-
9:36 - 9:37真係會好好玩
-
9:37 - 9:39佢未必會改變你嘅諗法
-
9:39 - 9:42但係一定會顛覆你嘅思維
-
9:42 - 9:43多謝大家
-
9:43 - 9:48(掌聲)
- Title:
- 學習新語言嘅四大原因
- Speaker:
- John McWhorter
- Description:
-
今時今日,英文迅速發展成世界通用語言,而即時翻譯技術亦都有顯著提高。點解要學習新語言呢?語言學家、哥倫比亞教授 John McWhorter 特爲我哋介紹咗四個學習新語言嘅原因。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:01
Alan Watson approved Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Sylvia He accepted Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Sylvia He edited Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Alan Watson rejected Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Sylvia He accepted Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Sylvia He edited Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Sylvia He edited Chinese, Yue subtitles for 4 reasons to learn a new language |