Return to Video

Alla runtom dig har en historia som världen behöver höra

  • 0:01 - 0:03
    Ikväll hävdar jag
  • 0:03 - 0:07
    att när du bjuder in någon närstående,
    en vän eller till och med en främling
  • 0:07 - 0:10
    till att spela in en
    meningsfull intervju med dig
  • 0:10 - 0:13
    kan det visa sig vara
    ett av de viktigaste ögonblicken
  • 0:13 - 0:17
    i den människans liv, och i ditt.
  • 0:17 - 0:21
    När jag var 22 hade jag turen
    att upptäcka mitt kall
  • 0:21 - 0:23
    när jag började göra radioreportage.
  • 0:23 - 0:27
    Nästan exakt samtidigt
    fick jag reda på att min pappa,
  • 0:27 - 0:30
    som jag stod väldigt nära,
    var homosexuell.
  • 0:30 - 0:33
    Jag hade ingen aning.
  • 0:33 - 0:35
    Vi var en väldigt tajt familj,
  • 0:35 - 0:38
    och jag var förkrossad.
  • 0:38 - 0:40
    En gång, i en av våra
    spända konversationer,
  • 0:40 - 0:43
    nämnde min pappa Stonewallupproret.
  • 0:43 - 0:46
    Han berättade att en natt 1969
  • 0:46 - 0:49
    gjorde en grupp unga svarta
    och latinamerikanska dragqueens
  • 0:49 - 0:52
    motstånd mot polisen
    i en gaybar på Manhattan,
  • 0:52 - 0:54
    den hette Stonewall Inn,
  • 0:54 - 0:58
    och detta var starten
    för den moderna HBTQ-rörelsen.
  • 0:58 - 1:01
    Det var en fantastisk historia
    och den väckte mitt intresse.
  • 1:01 - 1:06
    Så jag tog fram min bandspelare
    och bestämde mig för att ta reda på mer.
  • 1:06 - 1:10
    Med hjälp av en ung arkivarie
    som hette Michael Shirker,
  • 1:10 - 1:12
    letade vi upp alla vi kunde hitta
  • 1:12 - 1:16
    som hade varit
    på Stonewall Inn den kvällen.
  • 1:16 - 1:18
    När jag spelade in dessa intervjuer,
  • 1:18 - 1:20
    såg jag hur mikrofonen
    gav mig tillstånd att
  • 1:20 - 1:23
    gå till platser jag annars aldrig
    skulle ha gått till
  • 1:23 - 1:27
    och tala med personer som
    jag nog aldrig annars skulle ha talat med.
  • 1:27 - 1:29
    Jag hade förmånen att få lära känna
  • 1:29 - 1:33
    några av de mest fantastiska,
    häftiga och modiga människor
  • 1:33 - 1:34
    jag nånsin hade träffat.
  • 1:34 - 1:37
    Det var första gången
    som Stonewall-historien
  • 1:37 - 1:39
    hade berättats för en nationell publik.
  • 1:39 - 1:41
    Jag tillägnade programmet till min far,
  • 1:41 - 1:47
    det förändrade min relation till honom,
    och det förändrade mitt liv.
  • 1:48 - 1:52
    Under de följande 15 åren
    gjorde jag många fler radiodokumentärer,
  • 1:52 - 1:56
    för att rikta ljuset mot människor
    man sällan hör från i media.
  • 1:56 - 1:57
    Om och om igen
  • 1:57 - 2:00
    såg jag hur en enkel intervju
  • 2:00 - 2:02
    kunde betyda så mycket för människor,
  • 2:02 - 2:06
    särskilt de som fått höra
    att deras historier inte betydde något.
  • 2:06 - 2:08
    Jag kunde bokstavligen
    se dem sträcka på ryggen
  • 2:08 - 2:11
    när de började tala in i mikrofonen.
  • 2:11 - 2:15
    1998 gjorde jag en dokumentär
    om de sista ungkarlshotellen
  • 2:15 - 2:17
    i Bowery-kvarteret på Manhattan.
  • 2:17 - 2:20
    Män bodde på dessa
    billiga hotell i decennier.
  • 2:20 - 2:23
    De bodde i bås stora som fängelseceller
  • 2:23 - 2:24
    täckta med hönsnät
  • 2:24 - 2:27
    så att det inte gick att hoppa över
    från ett rum till nästa.
  • 2:27 - 2:31
    Senare skrev jag en bok om dessa män,
    tillsammans med fotografen Harvey Wang.
  • 2:31 - 2:33
    Jag minns hur jag gick in
    på ett ungkarlshotell
  • 2:33 - 2:37
    med en tidig version av boken
    och visade en av killarna hans sida.
  • 2:38 - 2:40
    Han stirrade på den, helt tyst,
  • 2:40 - 2:42
    sedan tog han boken ur min hand
  • 2:42 - 2:46
    och sprang genom
    den långa, smala korridoren
  • 2:46 - 2:47
    medan han höll den över huvudet
  • 2:47 - 2:52
    och skrek, "Jag finns! Jag finns."
  • 2:52 - 2:55
    (Applåder)
  • 2:57 - 3:00
    På sätt och vis blev "Jag finns"
    stridssignalen för StoryCorps,
  • 3:00 - 3:04
    en galen idé som jag fått
    dussintalet år tidigare.
  • 3:04 - 3:06
    Tanken var att ta dokumentärt arbete
  • 3:06 - 3:08
    och vända det upp och ner.
  • 3:08 - 3:10
    Traditionellt sett har dokumentärer
  • 3:10 - 3:15
    handlat om att spela in intervjuer
    för att skapa konst eller underhållning
  • 3:15 - 3:19
    eller utbildning som ses eller hörs
    av väldigt många människor,
  • 3:19 - 3:20
    men jag ville testa en grej
  • 3:20 - 3:23
    där intervjun är
    själva syftet med arbetet,
  • 3:23 - 3:26
    och se om vi kunde ge många,
    många fler människor chansen
  • 3:26 - 3:29
    att bli hörda på det viset.
  • 3:29 - 3:32
    Så på Grand Central Terminal,
    för 11 år sedan,
  • 3:32 - 3:36
    byggde vi ett bås där vem som helst
    kan hedra någon annan
  • 3:36 - 3:39
    genom att intervjua dem om deras liv.
  • 3:39 - 3:43
    Du kommer till båset, möts av
    en hjälpreda som tar med dig in.
  • 3:43 - 3:46
    Du sitter mitt emot, låt säga, din morfar
  • 3:46 - 3:49
    i närmare en timme och lyssnar och pratar.
  • 3:49 - 3:53
    Många tänker på det som att
    om detta skulle vara vårt sista samtal,
  • 3:53 - 3:55
    vad skulle jag vilja fråga
    och säga till den här personen
  • 3:55 - 3:58
    som betyder så mycket för mig?
  • 3:58 - 4:01
    När sessionen är slut går du därifrån
    med en kopia av intervjun
  • 4:01 - 4:04
    och en annan kopia hamnar hos
    American Folklife Center
  • 4:04 - 4:06
    i kongressbiblioteket
  • 4:06 - 4:10
    så att dina barnbarnsbarn en dag
    kan lära känna din morfar
  • 4:10 - 4:12
    genom hans röst och berättelse.
  • 4:13 - 4:17
    Så vi öppnar det här båset
    på ett av de rörigaste ställena i världen
  • 4:17 - 4:20
    och bjuder in folk till att ha
    dessa förtroliga konversationer
  • 4:20 - 4:21
    med en annan människa.
  • 4:21 - 4:26
    Jag visste inte om det skulle funka,
    men det gjorde det, direkt från start.
  • 4:26 - 4:29
    Folk behandlade upplevelsen
    med otrolig respekt,
  • 4:29 - 4:32
    och fantastiska samtal ägde rum i båset.
  • 4:32 - 4:35
    Jag vill spela upp ett animerat utdrag
  • 4:35 - 4:39
    ur en intervju inspelad i det där
    ursprungliga båset på Grand Central.
  • 4:39 - 4:43
    Detta är 12-åriga Joshua Littman
    som intervjuar sin mamma, Sarah.
  • 4:43 - 4:45
    Josh har Aspergers syndrom.
  • 4:45 - 4:48
    Som ni kanske vet är barn
    med Aspergers otroligt smarta
  • 4:48 - 4:50
    men har svårt med det sociala.
  • 4:50 - 4:52
    De är oftast besatta av saker.
  • 4:52 - 4:54
    För Josh är det djur,
  • 4:54 - 4:57
    så det här är Josh som pratar
    med sin mamma Sarah
  • 4:57 - 5:00
    på Grand Central för nio år sedan.
  • 5:00 - 5:03
    (Video) Josh Littman:
    På en skala från 1 till 10,
  • 5:03 - 5:05
    tror du ditt liv skulle vara
    annorlunda utan djur?
  • 5:05 - 5:08
    Sarah Littman: Jag tror
    det skulle vara en åtta utan djur,
  • 5:08 - 5:11
    för de ger så mycket glädje till livet.
  • 5:11 - 5:14
    JL: Skulle livet vara annorlunda
    på nåt annat sätt?
  • 5:14 - 5:17
    SL: Jag skulle klara mig utan
    kackerlackor och ormar.
  • 5:17 - 5:19
    JL: Jag har inget emot ormar
    så länge de inte är giftiga
  • 5:19 - 5:21
    eller stryper en eller sånt.
  • 5:21 - 5:22
    SL: Jag är ingen ormmänniska --
  • 5:22 - 5:25
    JL: Men kackerlackan är ju
    insekten vi älskar att hata.
  • 5:25 - 5:27
    SL: Ja, verkligen.
  • 5:27 - 5:30
    JL: Har du nån gång tänkt
    att du inte skulle klara av att ha barn?
  • 5:30 - 5:33
    SL: Jag minns när du var bebis,
    du hade riktigt svår kolik,
  • 5:33 - 5:35
    så du bara grät och grät.
  • 5:35 - 5:38
    JL: Vad är kolik?
    SL: Det är när man har magknip
  • 5:38 - 5:40
    och allt man gör är att skrika
    i typ fyra timmar.
  • 5:40 - 5:42
    JL: Till och med högre än Amy?
  • 5:42 - 5:46
    SL: Du var ganska högljudd,
    men Amys skrik var gällare.
  • 5:46 - 5:49
    JL: Jag tycker det känns
    som att alla tycker bättre om Amy,
  • 5:49 - 5:52
    som att hon är en perfekt liten ängel.
  • 5:52 - 5:56
    SL: Jag kan förstå varför du tror
    att folk tycker bättre om Amy,
  • 5:56 - 5:58
    och jag säger inte att det är
    på grund av din Aspergers,
  • 5:58 - 6:01
    men för Amy är det enkelt att vara vänlig,
  • 6:01 - 6:04
    medan jag tror det är svårare för dig,
  • 6:04 - 6:08
    men de som tar sig tid att lära känna dig,
    älskar dig så mycket.
  • 6:08 - 6:10
    JL: Som Ben eller Eric eller Carlos?
    SL: Ja --
  • 6:10 - 6:15
    JL: Så jag har typ bättre vänkvalitet
    men mindre kvantitet? (Skratt)
  • 6:15 - 6:17
    SL: Jag bedömer inte kvaliteten,
    men jag tror --
  • 6:17 - 6:20
    JL: Jag menar, först älskade Amy Claudia,
    sedan hatade hon Claudia,
  • 6:20 - 6:23
    hon älskade Claudia,
    sedan hatade hon Claudia.
  • 6:23 - 6:24
    SL: Det är en tjejgrej, älskling.
  • 6:24 - 6:28
    Det viktiga för dig är att du har
    några riktigt goda vänner,
  • 6:28 - 6:30
    och det är egentligen allt man behöver.
  • 6:30 - 6:34
    JL: Var jag den son du ville ha
    när jag föddes?
  • 6:34 - 6:37
    Uppfyllde jag dina förväntningar?
  • 6:37 - 6:40
    SL: Du har överträffat
    mina förväntningar, raring,
  • 6:40 - 6:44
    för visst, man fantiserar om
    hur ens barn ska bli,
  • 6:44 - 6:49
    men du har fått mig att växa
    så mycket som förälder, för du tänker --
  • 6:49 - 6:51
    JL: Jag gjorde ju dig till förälder.
  • 6:51 - 6:53
    SL: Du gjorde mig till förälder,
    bra poäng. (Skratt)
  • 6:53 - 6:56
    Men också för att du tänker annorlunda
  • 6:56 - 6:59
    än vad de säger i föräldraböckerna,
  • 6:59 - 7:03
    jag fick verkligen lära mig
    att tänka utanför boxen med dig,
  • 7:03 - 7:07
    och det har gjort mig mycket mer kreativ
    som förälder och som människa,
  • 7:07 - 7:08
    och jag är evigt tacksam för det.
  • 7:08 - 7:10
    JL: Hjälpte det när Amy föddes?
  • 7:10 - 7:15
    SL: Det hjälpte när Amy föddes,
    men du är så otroligt speciell för mig
  • 7:15 - 7:19
    och jag har sån tur
    som har dig som min son.
  • 7:19 - 7:22
    (Applåder)
  • 7:27 - 7:29
    David Isay: Efter att detta sändes i radio
  • 7:29 - 7:31
    fick Josh hundratals brev
  • 7:31 - 7:33
    som sa vilken otrolig unge han var.
  • 7:33 - 7:35
    Hans mamma band in dem i en bok,
  • 7:35 - 7:39
    och när Josh blev retad i skolan,
    läste de breven tillsammans.
  • 7:39 - 7:42
    Jag vill uppmärksamma
    att två av mina hjältar
  • 7:42 - 7:43
    är med oss här ikväll.
  • 7:43 - 7:48
    Sarah Littman och hennes son Josh,
    som nu är kursetta på college.
  • 7:48 - 7:51
    (Applåder)
  • 7:52 - 7:56
    Många berättar att de gråter
    när de hör StoryCorps-historier,
  • 7:56 - 7:57
    och det är inte för att de är ledsna.
  • 7:57 - 7:59
    De flesta är inte ledsna.
  • 7:59 - 8:02
    Jag tror det är för att man hör
    något som är äkta och rent
  • 8:02 - 8:04
    i dessa tider då det
    ibland är svårt att avgöra
  • 8:04 - 8:07
    vad som är äkta och vad som är reklam.
  • 8:07 - 8:09
    Det är som anti-reality-TV.
  • 8:09 - 8:12
    Ingen kommer till StoryCorps
    för att bli rik.
  • 8:12 - 8:14
    Ingen kommer för att bli berömd.
  • 8:14 - 8:17
    Det handlar om generositet och kärlek.
  • 8:17 - 8:19
    Många av dessa är bara vanligt folk
  • 8:19 - 8:24
    som pratar om liv levda med vänlighet,
    mod, anständighet och värdighet,
  • 8:24 - 8:26
    och när man hör såna historier,
  • 8:26 - 8:30
    kan det ibland kännas
    som att man går på helig mark.
  • 8:31 - 8:33
    Experimentet på Grand Central fungerade,
  • 8:33 - 8:36
    och vi expanderade ut i landet.
  • 8:36 - 8:39
    Idag har fler än 100 000 personer
    i alla 50 stater,
  • 8:39 - 8:42
    i tusentals städer och samhällen
    runtom i Amerika
  • 8:42 - 8:44
    spelat in StoryCorps-intervjuer.
  • 8:44 - 8:49
    Det är nu den enskilt största samlingen
    av mänskliga röster som nånsin spelats in.
  • 8:49 - 8:52
    (Applåder)
  • 8:55 - 8:57
    Vi har anställt och utbildat
    hundratals hjälpredor
  • 8:57 - 9:00
    som hjälper och guidar
    folk genom upplevelsen.
  • 9:00 - 9:02
    De flesta jobbar ett år
    eller två hos StoryCorps,
  • 9:02 - 9:06
    reser runt i landet
    och samlar ihop mänsklig visdom.
  • 9:06 - 9:08
    De kallar det för vittnesbörd,
  • 9:08 - 9:09
    och om du frågar dem,
  • 9:09 - 9:13
    kommer alla hjälpredorna säga
    att det absolut viktigaste
  • 9:13 - 9:15
    de lärt sig genom att närvara
    vid dessa intervjuer
  • 9:15 - 9:19
    är att människor i grunden är goda.
  • 9:19 - 9:22
    Under StoryCorps första år
    kunde man hävda
  • 9:22 - 9:24
    att urvalet var vinklat,
  • 9:24 - 9:28
    men efter tiotusentals intervjuer
    med alla sorters människor
  • 9:28 - 9:29
    i alla delar av landet -
  • 9:29 - 9:33
    rika, fattiga, från fem år till 105,
  • 9:33 - 9:36
    på 80 olika språk, från alla delar
    av det politiska spektrat -
  • 9:37 - 9:41
    måste man anta att de faktiskt
    är något på spåret.
  • 9:41 - 9:44
    Jag har också lärt mig så mycket
    från dessa intervjuer.
  • 9:44 - 9:48
    Jag har lärt mig om poesin,
    visdomen och elegansen
  • 9:48 - 9:51
    man kan hitta i orden
    hos alla människor runtom oss
  • 9:51 - 9:54
    bara vi tar oss tiden att lyssna,
  • 9:54 - 9:56
    som den här intervjun
  • 9:57 - 10:00
    mellan Danny Perasa från Brooklyn,
    som jobbar i en spelbutik
  • 10:00 - 10:05
    och tog sin fru Annie till StoryCorps
    för att prata om hans kärlek till henne.
  • 10:07 - 10:09
    (Ljud) Danny Perasa: Grejen är,
  • 10:09 - 10:11
    att jag känner mig skyldig
    när jag säger "Jag älskar dig".
  • 10:11 - 10:14
    Jag säger det så ofta,
    för att påminna dig
  • 10:14 - 10:17
    om att hur klumpig jag än är
    så kommer det från mig.
  • 10:17 - 10:21
    Det är som att höra en vacker sång
    från en trasig radio,
  • 10:21 - 10:23
    och det är snällt av dig
    att behålla den radion i huset.
  • 10:23 - 10:27
    Annie Perasa: Är det ingen lapp
    på köksbordet tror jag att nåt är fel,
  • 10:27 - 10:29
    du skriver kärleksbrev
    till mig varje morgon.
  • 10:29 - 10:32
    DP: Det enda felet skulle vara
    att jag inte hittat en penna.
  • 10:32 - 10:33
    AP: Till min prinsessa:
  • 10:33 - 10:37
    Det är extremt regnigt idag.
  • 10:37 - 10:39
    Jag ringer dig 11:20 på förmiddagen.
  • 10:39 - 10:41
    DP: Det är en romantisk väderrapport.
  • 10:41 - 10:43
    AP: Och jag älskar dig.
    jag älskar dig, jag älskar dig.
  • 10:43 - 10:47
    DP: Är man lyckligt gift är det oviktigt
    vad som händer på jobbet
  • 10:47 - 10:49
    eller vad som händer
    under resten av dagen,
  • 10:49 - 10:51
    för man är skyddad när man kommer hem,
  • 10:51 - 10:52
    man vet att man kan krama någon
  • 10:52 - 10:56
    utan att de slänger ut en
    och säger "Bort med tassarna."
  • 10:56 - 10:59
    Att vara gift är som att ha en färg-TV.
  • 10:59 - 11:01
    Man vill inte gå tillbaka till svartvitt.
  • 11:01 - 11:04
    (Skratt)
  • 11:05 - 11:07
    DI: Danny var ungefär 1,50 lång,
  • 11:07 - 11:10
    skelögd och med en enda tandstump,
  • 11:11 - 11:14
    men Danny Perasa hade
    mer romantik i sitt lillfinger
  • 11:14 - 11:17
    än alla Hollywoods
    manliga filmhjältar tillsammans.
  • 11:17 - 11:19
    Vad mer har jag lärt mig?
  • 11:19 - 11:22
    Jag har lärt mig om den nästan
    obegripliga förmågan
  • 11:22 - 11:24
    människan har att förlåta.
  • 11:24 - 11:28
    Jag har lärt mig om återhämtningsförmåga
    och jag har lärt mig om styrka.
  • 11:28 - 11:31
    Som en intervju med Oshea Israel
    och Mary Johnson.
  • 11:31 - 11:36
    När Oshea var tonåring
    mördade han Marys enda son,
  • 11:36 - 11:38
    Laramiun Byrd, i ett gängbråk.
  • 11:38 - 11:41
    12 år senare besökte Mary fängelset
  • 11:41 - 11:44
    för att träffa Oshea och ta reda på
    vem denna person var,
  • 11:44 - 11:46
    som hade tagit hennes sons liv.
  • 11:46 - 11:49
    Långsamt och förunderligt blev de vänner,
  • 11:49 - 11:52
    och när han till slut
    släpptes ut ur fängelset,
  • 11:52 - 11:55
    flyttade Oshea faktiskt in
    i huset bredvid Mary.
  • 11:55 - 11:58
    Det här är bara ett kort utdrag
    ur en konversation de hade
  • 11:58 - 12:01
    kort efter Osheas frigivning.
  • 12:02 - 12:05
    (Video) Mary Johnson:
    Min biologiska son är inte här längre.
  • 12:05 - 12:09
    Jag fick aldrig se honom ta examen,
    och nu ska du börja på college.
  • 12:09 - 12:12
    Jag kommer få möjligheten
    att se dig ta examen.
  • 12:12 - 12:14
    Jag fick inte se honom gifta sig.
  • 12:14 - 12:19
    Men förhoppningsvis kommer jag
    att få uppleva det med dig en dag.
  • 12:19 - 12:21
    Oshea Israel: Bara att höra dig
    säga sånt och att vara
  • 12:21 - 12:25
    i mitt liv på det sätt du är,
    är min motivation.
  • 12:25 - 12:30
    Det motiverar mig att göra allt
    för att hålla mig på banan.
  • 12:30 - 12:32
    Du tror fortfarande på mig,
  • 12:32 - 12:35
    och att du kan göra det
    trots all smärta jag åsamkat dig,
  • 12:35 - 12:37
    det är otroligt.
  • 12:37 - 12:43
    MJ: Jag vet att det inte är enkelt
    att dela vår historia tillsammans,
  • 12:43 - 12:46
    till och med när vi sitter här
    och tittar på varandra nu.
  • 12:46 - 12:52
    Jag vet att det inte är enkelt,
    så jag beundrar att du kan göra det.
  • 12:52 - 12:57
    OI: Jag älskar dig, damen.
    MJ: Jag älskar dig också, min son.
  • 13:00 - 13:03
    (Applåder)
  • 13:06 - 13:12
    DI: Jag har påmints, otaliga gånger,
    om modet och godheten hos människor,
  • 13:12 - 13:17
    och hur den historiska horisonten
    verkligen böjer sig åt rättvisans håll.
  • 13:17 - 13:21
    Ta bara historien om Alexis Martinez,
    som föddes som Arthur Martinez
  • 13:21 - 13:24
    i bostadsområdet Harold Ickes i Chicago.
  • 13:24 - 13:26
    I intervjun pratar hon med
    sin dotter Lesley
  • 13:26 - 13:29
    om att som ung man gå med i ett gäng,
  • 13:29 - 13:33
    och senare i livet bli den kvinna
    hon alltid var ämnad att bli.
  • 13:33 - 13:36
    Detta är Alexis och hennes dotter Lesley.
  • 13:37 - 13:39
    (Ljud) Alexis Martinez: En av de
    svåraste sakerna för mig var
  • 13:39 - 13:42
    att jag alltid var rädd för att inte få
  • 13:42 - 13:45
    vara en del av mina barnbarns liv,
  • 13:45 - 13:47
    och ni omkullkastade det helt,
  • 13:47 - 13:49
    du och din man.
  • 13:49 - 13:52
    Frukten av detta är min relation
    med mina barnbarn.
  • 13:52 - 13:56
    De bråkar ibland om huruvida
    jag är han eller hon.
  • 13:56 - 13:58
    Lesley Martinez: Men de är
    fria att prata om det.
  • 13:58 - 14:01
    AM: De är fria att prata om det,
    men för mig är det ett mirakel.
  • 14:01 - 14:05
    LM: Du behöver inte be om ursäkt,
    du behöver inte smyga.
  • 14:05 - 14:09
    Vi kommer inte att bryta med dig,
    och det är något jag alltid har
  • 14:09 - 14:12
    velat att du ska veta, att du är älskad.
  • 14:12 - 14:15
    AM: Jag lever ju i detta varje dag nu.
  • 14:15 - 14:20
    Jag går längs gatan som kvinna
    och känner mig tillfreds med mig själv.
  • 14:20 - 14:22
    Jag önskar kanske
    att jag hade en mjukare röst,
  • 14:22 - 14:28
    men nu går jag i kärlek
    och försöker leva så varje dag.
  • 14:31 - 14:34
    DI: Nu går jag i kärlek.
  • 14:35 - 14:38
    Jag ska berätta en hemlighet
    om StoryCorps.
  • 14:38 - 14:41
    Det kräver en del mod att ha dessa samtal.
  • 14:41 - 14:44
    StoryCorps talar till vår dödlighet.
  • 14:44 - 14:48
    Deltagarna vet att inspelningen
    hörs länge efter deras bortgång.
  • 14:48 - 14:50
    Det finns en hospice-läkare, Ira Byock,
  • 14:50 - 14:53
    som har jobbat nära oss
    med att spela in intervjuer
  • 14:53 - 14:54
    med döende människor.
  • 14:54 - 14:57
    Han skrev en bok,
    "The Four Things That Matter Most"
  • 14:57 - 15:00
    om de fyra saker man vill säga
    till de viktigaste personerna i ens liv
  • 15:00 - 15:04
    innan de eller du dör:
  • 15:04 - 15:06
    tack, jag älskar dig,
  • 15:06 - 15:10
    förlåt mig, jag förlåter dig.
  • 15:10 - 15:13
    De är de mest kraftfulla ord
    vi kan säga till varandra,
  • 15:13 - 15:16
    och det är ofta det som händer
    i ett StoryCorps-bås.
  • 15:16 - 15:20
    Det är en möjlighet att få känslan
    av avslut med någon man bryr sig om,
  • 15:20 - 15:23
    ingen ånger, inget lämnat osagt.
  • 15:23 - 15:26
    Det är svårt och det kräver mod,
  • 15:26 - 15:30
    men det är därför vi lever, eller hur?
  • 15:31 - 15:33
    Så, TED Prize.
  • 15:34 - 15:37
    När TED och Chris först hörde av sig
    för några månader sedan
  • 15:37 - 15:41
    om möjligheten att få priset,
    blev jag helt golvad.
  • 15:41 - 15:44
    De bad mig tänka ut en
    väldigt kort önskan för mänskligheten,
  • 15:44 - 15:46
    inte mer än 50 ord.
  • 15:46 - 15:49
    Jag funderade på det,
    jag skrev mina 50 ord,
  • 15:49 - 15:53
    och några veckor senare
    ringde Chris och sa "Kör."
  • 15:53 - 15:56
    Så här är min önskan:
  • 15:56 - 15:59
    Att ni vill hjälpa oss
  • 15:59 - 16:02
    ta allt vi lärt av StoryCorps
  • 16:02 - 16:05
    och ge det till världen
  • 16:05 - 16:09
    så att vem som helst, var som helst
    kan spela in en meningsfull intervju
  • 16:09 - 16:14
    med en annan människa,
    som sedan arkiveras för historien.
  • 16:14 - 16:18
    Hur ska vi göra det? Med denna.
  • 16:18 - 16:22
    Vi rör oss fort in i en framtid
    där alla i världen
  • 16:22 - 16:24
    kommer att ha tillgång till en sån här,
  • 16:24 - 16:28
    och den har krafter jag aldrig hade
    kunnat föreställa mig för 11 år sedan
  • 16:28 - 16:30
    när jag startade StoryCorps.
  • 16:30 - 16:31
    Den har en mikrofon,
  • 16:31 - 16:33
    den kan ge instruktioner,
  • 16:33 - 16:36
    och den kan skicka ljudfiler.
  • 16:36 - 16:38
    Det är nyckelingredienserna.
  • 16:38 - 16:41
    Den första delen av min önskan
    är alltså redan på gång.
  • 16:41 - 16:43
    Under de senaste månaderna,
  • 16:43 - 16:46
    har StoryCorps-teamet arbetat frenetiskt
  • 16:46 - 16:50
    med att skapa en app
    som tar StoryCorps ut ur våra bås
  • 16:50 - 16:55
    så att det kan upplevas av vem som helst,
    var som helst, när som helst.
  • 16:55 - 16:59
    Kom ihåg att StoryCorps alltid har varit
    två personer och en hjälpreda
  • 16:59 - 17:03
    som hjälper dem spela in samtalet
    som bevaras för evigt,
  • 17:03 - 17:04
    men i denna stund,
  • 17:04 - 17:09
    släpper vi en betaversion
    av StoryCorps-appen.
  • 17:09 - 17:12
    Appen är en digital hjälpreda
    som hjälper dig genom
  • 17:12 - 17:14
    StoryCorps intervjuprocess,
  • 17:14 - 17:16
    hjälper dig välja ut frågor,
  • 17:16 - 17:17
    och ger dig alla tips du behöver
  • 17:17 - 17:20
    för att spela in en meningsfull
    StoryCorps-intervju,
  • 17:20 - 17:26
    och sedan med ett klick ladda upp den
    till vårt arkiv i kongressbiblioteket.
  • 17:26 - 17:29
    Det är den enkla biten, tekniken.
  • 17:29 - 17:32
    Den riktiga utmaningen är upp till dig:
  • 17:32 - 17:35
    att ta verktyget och lista ut
    hur vi kan använda det
  • 17:35 - 17:38
    över hela Amerika och hela världen,
  • 17:38 - 17:41
    så att vi istället för att spela in
    tusentals intervjuer på ett år,
  • 17:41 - 17:44
    kan spela in tiotusentals
  • 17:44 - 17:46
    eller hundratusentals
  • 17:46 - 17:48
    eller kanske till och med mer.
  • 17:49 - 17:53
    Föreställ er till exempel
    en nationell hemläxa
  • 17:53 - 17:57
    där alla gymnasieelever i USA
    som läser amerikansk historia,
  • 17:57 - 18:00
    spelar in en intervju
    med en äldre person under Thanksgiving,
  • 18:00 - 18:03
    så att man under en enda helg
  • 18:03 - 18:08
    kan fånga en hel generation amerikaners
    liv och upplevelser.
  • 18:08 - 18:11
    (Applåder)
  • 18:16 - 18:20
    Eller föreställ er mammor på olika sidor
    av en konflikt nånstans i världen
  • 18:20 - 18:23
    som sitter ner, inte för
    att prata om konflikten
  • 18:23 - 18:25
    utan för att ta reda på
    vilka personer de är,
  • 18:25 - 18:29
    och med det börja bygga upp
    tillit mellan varandra;
  • 18:29 - 18:32
    eller att det en dag blir
    tradition i hela världen
  • 18:32 - 18:35
    att människor hedras
    med en StoryCorps-intervju
  • 18:35 - 18:37
    på sin 75-årsdag;
  • 18:37 - 18:39
    eller att människor i ditt samhälle
  • 18:39 - 18:44
    besöker äldreboenden eller sjukhus
    eller härbärgen eller fängelser
  • 18:44 - 18:48
    beväpnade med den här appen för att hedra
    de som hörs minst i samhället,
  • 18:48 - 18:51
    och frågar dem vilka de är,
    vad de lärt sig i livet
  • 18:51 - 18:53
    och hur de vill bli ihågkomna.
  • 18:53 - 18:56
    (Applåder)
  • 19:01 - 19:04
    För tio år sedan spelade jag in
    en StoryCorps-intervju med min far
  • 19:04 - 19:09
    som var psykiatriker och även
    blev en välkänd HBTQ-aktivist.
  • 19:09 - 19:12
    Det här är bilden av oss
    under den intervjun.
  • 19:12 - 19:16
    Jag tänkte aldrig på den inspelningen
    förrän för ett par år sedan,
  • 19:16 - 19:18
    då min far, som verkade vara
    frisk som en nötkärna
  • 19:18 - 19:21
    och fortfarande tog emot patienter
    40 timmar i veckan,
  • 19:21 - 19:24
    diagnostiserades med cancer.
  • 19:24 - 19:27
    Han gick bort väldigt plötsligt
    några dagar senare.
  • 19:27 - 19:30
    Det var den 28 juni 2012,
  • 19:30 - 19:33
    på årsdagen av Stonewallupproret.
  • 19:34 - 19:37
    Jag lyssnade på intervjun
    för första gången klockan tre på morgonen
  • 19:37 - 19:39
    den dag han dog.
  • 19:39 - 19:41
    Jag har ett par barn hemma,
  • 19:41 - 19:44
    och jag visste att deras enda sätt
    att få lära känna den här personen
  • 19:44 - 19:49
    som var en sån klippa i mitt liv,
    var genom den intervjun.
  • 19:49 - 19:53
    Jag trodde inte att jag kunde tro mer
    på StoryCorps än jag redan gjorde,
  • 19:53 - 19:55
    men i det ögonblicket
  • 19:55 - 20:00
    förstod jag, djupt och innerligt,
    vikten av att göra dessa inspelningar.
  • 20:00 - 20:02
    Folk kommer fram till mig varje dag
  • 20:02 - 20:06
    och säger, "Jag önskar att jag hade
    intervjuat min far, mormor eller min bror,
  • 20:06 - 20:08
    men jag väntade för länge."
  • 20:08 - 20:10
    Nu behöver ingen vänta längre.
  • 20:10 - 20:12
    I denna tid,
  • 20:12 - 20:16
    när så mycket av vår kommunikation
    är flyktig och oviktig,
  • 20:16 - 20:18
    hjälp oss skapa detta digitala arkiv
  • 20:18 - 20:23
    av samtal som är bestående och viktiga.
  • 20:23 - 20:25
    Hjälp oss skapa denna gåva till våra barn,
  • 20:25 - 20:29
    detta testamente
    över hur vi är som människor.
  • 20:29 - 20:33
    Jag hoppas att ni vill hjälpa oss
    så att denna önskan kan slå in.
  • 20:33 - 20:38
    Intervjua en familjemedlem, en vän
    eller till och med en främling.
  • 20:38 - 20:44
    Tillsammans kan vi skapa
    ett arkiv av mänsklig visdom,
  • 20:44 - 20:46
    och när vi gör det
  • 20:46 - 20:50
    kanske vi lär oss att lyssna lite mer
    och skrika lite mindre.
  • 20:50 - 20:54
    Dessa samtal kan kanske påminna oss
    om vad som verkligen är viktigt.
  • 20:54 - 20:57
    Och kanske, kanske
  • 20:57 - 21:00
    hjälper det oss att inse
    den enkla sanningen
  • 21:00 - 21:04
    att varje liv, varje enskilt liv,
  • 21:04 - 21:06
    är oändligt betydelsefullt.
  • 21:06 - 21:08
    Tack så mycket.
  • 21:08 - 21:11
    (Applåder)
  • 21:11 - 21:14
    Tack. Tack.
  • 21:14 - 21:17
    (Applåder)
  • 21:17 - 21:19
    Tack.
  • 21:19 - 21:22
    (Applåder)
Title:
Alla runtom dig har en historia som världen behöver höra
Speaker:
Dave Isay
Description:

Dave Isay öppnade det första StoryCorps-båset på New Yorks Grand Central Terminal 2003, med syftet att skapa en lugn plats där en person skulle kunna hedra någon betydelsefull för dem genom att lyssna till deras historia. Sedan dess har StoryCorps utvecklats till den enskilt största samlingen av mänskliga röster som någonsin spelats in.
Hans TED Prize-önskan är att detta digitala arkiv av kollektiv mänsklig visdom ska växa. Hör hans vision om att göra StoryCorps globalt -- och hur du kan bli en del av det genom att intervjua någon med hjälp av StoryCorps-appen.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:38

Swedish subtitles

Revisions