WEBVTT 00:00:00.796 --> 00:00:02.873 Ikväll hävdar jag 00:00:02.873 --> 00:00:07.479 att när du bjuder in någon närstående, en vän eller till och med en främling 00:00:07.479 --> 00:00:10.060 till att spela in en meningsfull intervju med dig 00:00:10.060 --> 00:00:12.586 kan det visa sig vara ett av de viktigaste ögonblicken 00:00:12.606 --> 00:00:16.951 i den människans liv, och i ditt. NOTE Paragraph 00:00:17.321 --> 00:00:20.635 När jag var 22 hade jag turen att upptäcka mitt kall 00:00:20.635 --> 00:00:23.285 när jag började göra radioreportage. 00:00:23.285 --> 00:00:26.699 Nästan exakt samtidigt fick jag reda på att min pappa, 00:00:26.699 --> 00:00:30.378 som jag stod väldigt nära, var homosexuell. 00:00:30.378 --> 00:00:32.870 Jag hade ingen aning. 00:00:32.870 --> 00:00:35.218 Vi var en väldigt tajt familj, 00:00:35.218 --> 00:00:37.519 och jag var förkrossad. 00:00:37.519 --> 00:00:40.044 En gång, i en av våra spända konversationer, 00:00:40.044 --> 00:00:42.724 nämnde min pappa Stonewallupproret. 00:00:42.724 --> 00:00:45.908 Han berättade att en natt 1969 00:00:45.908 --> 00:00:48.773 gjorde en grupp unga svarta och latinamerikanska dragqueens 00:00:48.773 --> 00:00:52.419 motstånd mot polisen i en gaybar på Manhattan, 00:00:52.419 --> 00:00:54.299 den hette Stonewall Inn, 00:00:54.299 --> 00:00:57.828 och detta var starten för den moderna HBTQ-rörelsen. NOTE Paragraph 00:00:57.828 --> 00:01:01.417 Det var en fantastisk historia och den väckte mitt intresse. 00:01:01.417 --> 00:01:05.748 Så jag tog fram min bandspelare och bestämde mig för att ta reda på mer. 00:01:05.748 --> 00:01:09.804 Med hjälp av en ung arkivarie som hette Michael Shirker, 00:01:09.804 --> 00:01:12.241 letade vi upp alla vi kunde hitta 00:01:12.241 --> 00:01:15.587 som hade varit på Stonewall Inn den kvällen. 00:01:15.587 --> 00:01:17.514 När jag spelade in dessa intervjuer, 00:01:17.514 --> 00:01:19.893 såg jag hur mikrofonen gav mig tillstånd att 00:01:19.893 --> 00:01:22.779 gå till platser jag annars aldrig skulle ha gått till 00:01:22.779 --> 00:01:26.912 och tala med personer som jag nog aldrig annars skulle ha talat med. 00:01:26.912 --> 00:01:28.614 Jag hade förmånen att få lära känna 00:01:28.614 --> 00:01:32.878 några av de mest fantastiska, häftiga och modiga människor 00:01:32.878 --> 00:01:34.440 jag nånsin hade träffat. 00:01:34.440 --> 00:01:36.634 Det var första gången som Stonewall-historien 00:01:36.634 --> 00:01:38.986 hade berättats för en nationell publik. 00:01:38.986 --> 00:01:41.239 Jag tillägnade programmet till min far, 00:01:41.449 --> 00:01:46.715 det förändrade min relation till honom, och det förändrade mitt liv. NOTE Paragraph 00:01:48.131 --> 00:01:51.617 Under de följande 15 åren gjorde jag många fler radiodokumentärer, 00:01:51.617 --> 00:01:55.561 för att rikta ljuset mot människor man sällan hör från i media. 00:01:55.561 --> 00:01:57.130 Om och om igen 00:01:57.130 --> 00:01:59.680 såg jag hur en enkel intervju 00:01:59.680 --> 00:02:01.690 kunde betyda så mycket för människor, 00:02:01.690 --> 00:02:05.501 särskilt de som fått höra att deras historier inte betydde något. 00:02:05.501 --> 00:02:07.900 Jag kunde bokstavligen se dem sträcka på ryggen 00:02:07.900 --> 00:02:10.866 när de började tala in i mikrofonen. NOTE Paragraph 00:02:10.866 --> 00:02:15.371 1998 gjorde jag en dokumentär om de sista ungkarlshotellen 00:02:15.371 --> 00:02:17.412 i Bowery-kvarteret på Manhattan. 00:02:17.412 --> 00:02:20.092 Män bodde på dessa billiga hotell i decennier. 00:02:20.092 --> 00:02:22.584 De bodde i bås stora som fängelseceller 00:02:22.584 --> 00:02:23.894 täckta med hönsnät 00:02:23.894 --> 00:02:27.088 så att det inte gick att hoppa över från ett rum till nästa. 00:02:27.088 --> 00:02:30.907 Senare skrev jag en bok om dessa män, tillsammans med fotografen Harvey Wang. 00:02:30.907 --> 00:02:33.281 Jag minns hur jag gick in på ett ungkarlshotell 00:02:33.281 --> 00:02:37.468 med en tidig version av boken och visade en av killarna hans sida. 00:02:37.879 --> 00:02:40.274 Han stirrade på den, helt tyst, 00:02:40.274 --> 00:02:42.363 sedan tog han boken ur min hand 00:02:42.363 --> 00:02:45.846 och sprang genom den långa, smala korridoren 00:02:45.846 --> 00:02:47.345 medan han höll den över huvudet 00:02:47.345 --> 00:02:51.590 och skrek, "Jag finns! Jag finns." 00:02:51.590 --> 00:02:54.583 (Applåder) NOTE Paragraph 00:02:56.733 --> 00:03:00.484 På sätt och vis blev "Jag finns" stridssignalen för StoryCorps, 00:03:00.484 --> 00:03:03.880 en galen idé som jag fått dussintalet år tidigare. 00:03:03.880 --> 00:03:06.289 Tanken var att ta dokumentärt arbete 00:03:06.289 --> 00:03:08.096 och vända det upp och ner. 00:03:08.096 --> 00:03:10.370 Traditionellt sett har dokumentärer 00:03:10.370 --> 00:03:14.596 handlat om att spela in intervjuer för att skapa konst eller underhållning 00:03:14.596 --> 00:03:18.814 eller utbildning som ses eller hörs av väldigt många människor, 00:03:18.814 --> 00:03:20.325 men jag ville testa en grej 00:03:20.325 --> 00:03:23.233 där intervjun är själva syftet med arbetet, 00:03:23.233 --> 00:03:26.265 och se om vi kunde ge många, många fler människor chansen 00:03:26.265 --> 00:03:28.819 att bli hörda på det viset. 00:03:28.819 --> 00:03:32.119 Så på Grand Central Terminal, för 11 år sedan, 00:03:32.119 --> 00:03:35.822 byggde vi ett bås där vem som helst kan hedra någon annan 00:03:35.822 --> 00:03:39.333 genom att intervjua dem om deras liv. 00:03:39.333 --> 00:03:43.334 Du kommer till båset, möts av en hjälpreda som tar med dig in. 00:03:43.334 --> 00:03:45.761 Du sitter mitt emot, låt säga, din morfar 00:03:45.761 --> 00:03:48.793 i närmare en timme och lyssnar och pratar. 00:03:48.793 --> 00:03:52.565 Många tänker på det som att om detta skulle vara vårt sista samtal, 00:03:52.565 --> 00:03:55.300 vad skulle jag vilja fråga och säga till den här personen 00:03:55.300 --> 00:03:57.696 som betyder så mycket för mig? 00:03:57.696 --> 00:04:01.203 När sessionen är slut går du därifrån med en kopia av intervjun 00:04:01.203 --> 00:04:03.861 och en annan kopia hamnar hos American Folklife Center 00:04:03.861 --> 00:04:05.719 i kongressbiblioteket 00:04:05.719 --> 00:04:10.025 så att dina barnbarnsbarn en dag kan lära känna din morfar 00:04:10.025 --> 00:04:12.368 genom hans röst och berättelse. NOTE Paragraph 00:04:13.168 --> 00:04:16.505 Så vi öppnar det här båset på ett av de rörigaste ställena i världen 00:04:16.505 --> 00:04:19.918 och bjuder in folk till att ha dessa förtroliga konversationer 00:04:19.918 --> 00:04:21.259 med en annan människa. 00:04:21.259 --> 00:04:26.085 Jag visste inte om det skulle funka, men det gjorde det, direkt från start. 00:04:26.085 --> 00:04:28.884 Folk behandlade upplevelsen med otrolig respekt, 00:04:28.884 --> 00:04:32.471 och fantastiska samtal ägde rum i båset. NOTE Paragraph 00:04:32.471 --> 00:04:35.002 Jag vill spela upp ett animerat utdrag 00:04:35.002 --> 00:04:38.543 ur en intervju inspelad i det där ursprungliga båset på Grand Central. 00:04:38.543 --> 00:04:43.141 Detta är 12-åriga Joshua Littman som intervjuar sin mamma, Sarah. 00:04:43.141 --> 00:04:45.017 Josh har Aspergers syndrom. 00:04:45.017 --> 00:04:48.352 Som ni kanske vet är barn med Aspergers otroligt smarta 00:04:48.352 --> 00:04:50.411 men har svårt med det sociala. 00:04:50.411 --> 00:04:52.080 De är oftast besatta av saker. 00:04:52.080 --> 00:04:54.276 För Josh är det djur, 00:04:54.276 --> 00:04:57.199 så det här är Josh som pratar med sin mamma Sarah 00:04:57.199 --> 00:04:59.922 på Grand Central för nio år sedan. NOTE Paragraph 00:05:00.239 --> 00:05:02.676 (Video) Josh Littman: På en skala från 1 till 10, 00:05:02.676 --> 00:05:05.378 tror du ditt liv skulle vara annorlunda utan djur? 00:05:05.378 --> 00:05:08.235 Sarah Littman: Jag tror det skulle vara en åtta utan djur, 00:05:08.235 --> 00:05:11.179 för de ger så mycket glädje till livet. NOTE Paragraph 00:05:11.179 --> 00:05:13.708 JL: Skulle livet vara annorlunda på nåt annat sätt? NOTE Paragraph 00:05:13.708 --> 00:05:16.617 SL: Jag skulle klara mig utan kackerlackor och ormar. NOTE Paragraph 00:05:16.617 --> 00:05:19.268 JL: Jag har inget emot ormar så länge de inte är giftiga 00:05:19.268 --> 00:05:20.919 eller stryper en eller sånt. NOTE Paragraph 00:05:20.919 --> 00:05:22.458 SL: Jag är ingen ormmänniska -- NOTE Paragraph 00:05:22.458 --> 00:05:25.038 JL: Men kackerlackan är ju insekten vi älskar att hata. NOTE Paragraph 00:05:25.038 --> 00:05:26.651 SL: Ja, verkligen. NOTE Paragraph 00:05:26.651 --> 00:05:29.835 JL: Har du nån gång tänkt att du inte skulle klara av att ha barn? NOTE Paragraph 00:05:29.835 --> 00:05:33.205 SL: Jag minns när du var bebis, du hade riktigt svår kolik, 00:05:33.205 --> 00:05:34.708 så du bara grät och grät. NOTE Paragraph 00:05:34.708 --> 00:05:37.635 JL: Vad är kolik? SL: Det är när man har magknip 00:05:37.635 --> 00:05:40.130 och allt man gör är att skrika i typ fyra timmar. NOTE Paragraph 00:05:40.130 --> 00:05:42.333 JL: Till och med högre än Amy? NOTE Paragraph 00:05:42.333 --> 00:05:45.617 SL: Du var ganska högljudd, men Amys skrik var gällare. NOTE Paragraph 00:05:45.617 --> 00:05:48.861 JL: Jag tycker det känns som att alla tycker bättre om Amy, 00:05:48.861 --> 00:05:51.671 som att hon är en perfekt liten ängel. NOTE Paragraph 00:05:51.671 --> 00:05:55.644 SL: Jag kan förstå varför du tror att folk tycker bättre om Amy, 00:05:55.644 --> 00:05:58.483 och jag säger inte att det är på grund av din Aspergers, 00:05:58.483 --> 00:06:01.487 men för Amy är det enkelt att vara vänlig, 00:06:01.487 --> 00:06:03.762 medan jag tror det är svårare för dig, 00:06:03.762 --> 00:06:07.592 men de som tar sig tid att lära känna dig, älskar dig så mycket. NOTE Paragraph 00:06:07.592 --> 00:06:10.357 JL: Som Ben eller Eric eller Carlos? SL: Ja -- NOTE Paragraph 00:06:10.357 --> 00:06:14.838 JL: Så jag har typ bättre vänkvalitet men mindre kvantitet? (Skratt) NOTE Paragraph 00:06:14.838 --> 00:06:17.119 SL: Jag bedömer inte kvaliteten, men jag tror -- 00:06:17.119 --> 00:06:20.407 JL: Jag menar, först älskade Amy Claudia, sedan hatade hon Claudia, 00:06:20.407 --> 00:06:22.634 hon älskade Claudia, sedan hatade hon Claudia. NOTE Paragraph 00:06:22.634 --> 00:06:24.232 SL: Det är en tjejgrej, älskling. 00:06:24.232 --> 00:06:27.824 Det viktiga för dig är att du har några riktigt goda vänner, 00:06:27.824 --> 00:06:30.160 och det är egentligen allt man behöver. NOTE Paragraph 00:06:30.160 --> 00:06:33.989 JL: Var jag den son du ville ha när jag föddes? 00:06:33.989 --> 00:06:36.831 Uppfyllde jag dina förväntningar? NOTE Paragraph 00:06:36.831 --> 00:06:39.674 SL: Du har överträffat mina förväntningar, raring, 00:06:39.674 --> 00:06:44.494 för visst, man fantiserar om hur ens barn ska bli, 00:06:44.494 --> 00:06:48.987 men du har fått mig att växa så mycket som förälder, för du tänker -- NOTE Paragraph 00:06:48.987 --> 00:06:50.738 JL: Jag gjorde ju dig till förälder. NOTE Paragraph 00:06:50.738 --> 00:06:53.305 SL: Du gjorde mig till förälder, bra poäng. (Skratt) 00:06:53.305 --> 00:06:55.839 Men också för att du tänker annorlunda 00:06:55.839 --> 00:06:59.102 än vad de säger i föräldraböckerna, 00:06:59.102 --> 00:07:02.562 jag fick verkligen lära mig att tänka utanför boxen med dig, 00:07:02.562 --> 00:07:06.768 och det har gjort mig mycket mer kreativ som förälder och som människa, 00:07:06.768 --> 00:07:08.362 och jag är evigt tacksam för det. 00:07:08.362 --> 00:07:09.898 JL: Hjälpte det när Amy föddes? NOTE Paragraph 00:07:09.898 --> 00:07:14.886 SL: Det hjälpte när Amy föddes, men du är så otroligt speciell för mig 00:07:15.446 --> 00:07:18.523 och jag har sån tur som har dig som min son. 00:07:19.163 --> 00:07:22.130 (Applåder) NOTE Paragraph 00:07:26.820 --> 00:07:29.097 David Isay: Efter att detta sändes i radio 00:07:29.097 --> 00:07:30.871 fick Josh hundratals brev 00:07:30.871 --> 00:07:33.103 som sa vilken otrolig unge han var. 00:07:33.103 --> 00:07:35.442 Hans mamma band in dem i en bok, 00:07:35.442 --> 00:07:39.468 och när Josh blev retad i skolan, läste de breven tillsammans. 00:07:39.468 --> 00:07:41.675 Jag vill uppmärksamma att två av mina hjältar 00:07:41.675 --> 00:07:43.088 är med oss här ikväll. 00:07:43.088 --> 00:07:48.019 Sarah Littman och hennes son Josh, som nu är kursetta på college. 00:07:48.019 --> 00:07:51.009 (Applåder) NOTE Paragraph 00:07:51.809 --> 00:07:55.541 Många berättar att de gråter när de hör StoryCorps-historier, 00:07:55.541 --> 00:07:57.318 och det är inte för att de är ledsna. 00:07:57.318 --> 00:07:58.652 De flesta är inte ledsna. 00:07:58.652 --> 00:08:01.925 Jag tror det är för att man hör något som är äkta och rent 00:08:01.925 --> 00:08:04.246 i dessa tider då det ibland är svårt att avgöra 00:08:04.246 --> 00:08:07.102 vad som är äkta och vad som är reklam. 00:08:07.102 --> 00:08:09.373 Det är som anti-reality-TV. 00:08:09.373 --> 00:08:11.666 Ingen kommer till StoryCorps för att bli rik. 00:08:11.666 --> 00:08:13.657 Ingen kommer för att bli berömd. 00:08:13.657 --> 00:08:16.991 Det handlar om generositet och kärlek. 00:08:16.991 --> 00:08:19.243 Många av dessa är bara vanligt folk 00:08:19.243 --> 00:08:24.265 som pratar om liv levda med vänlighet, mod, anständighet och värdighet, 00:08:24.265 --> 00:08:26.292 och när man hör såna historier, 00:08:26.292 --> 00:08:30.201 kan det ibland kännas som att man går på helig mark. 00:08:30.755 --> 00:08:33.150 Experimentet på Grand Central fungerade, NOTE Paragraph 00:08:33.150 --> 00:08:35.500 och vi expanderade ut i landet. 00:08:35.500 --> 00:08:38.723 Idag har fler än 100 000 personer i alla 50 stater, 00:08:38.723 --> 00:08:41.569 i tusentals städer och samhällen runtom i Amerika 00:08:41.569 --> 00:08:44.064 spelat in StoryCorps-intervjuer. 00:08:44.064 --> 00:08:48.987 Det är nu den enskilt största samlingen av mänskliga röster som nånsin spelats in. 00:08:48.987 --> 00:08:51.975 (Applåder) NOTE Paragraph 00:08:54.605 --> 00:08:57.253 Vi har anställt och utbildat hundratals hjälpredor 00:08:57.253 --> 00:08:59.969 som hjälper och guidar folk genom upplevelsen. 00:08:59.969 --> 00:09:02.384 De flesta jobbar ett år eller två hos StoryCorps, 00:09:02.384 --> 00:09:05.661 reser runt i landet och samlar ihop mänsklig visdom. 00:09:05.661 --> 00:09:07.750 De kallar det för vittnesbörd, 00:09:07.750 --> 00:09:09.385 och om du frågar dem, 00:09:09.385 --> 00:09:12.519 kommer alla hjälpredorna säga att det absolut viktigaste 00:09:12.519 --> 00:09:15.357 de lärt sig genom att närvara vid dessa intervjuer 00:09:15.357 --> 00:09:18.703 är att människor i grunden är goda. 00:09:18.703 --> 00:09:21.531 Under StoryCorps första år kunde man hävda 00:09:21.531 --> 00:09:24.157 att urvalet var vinklat, 00:09:24.157 --> 00:09:27.833 men efter tiotusentals intervjuer med alla sorters människor 00:09:27.833 --> 00:09:29.382 i alla delar av landet - 00:09:29.382 --> 00:09:32.918 rika, fattiga, från fem år till 105, 00:09:32.918 --> 00:09:35.983 på 80 olika språk, från alla delar av det politiska spektrat - 00:09:36.933 --> 00:09:41.277 måste man anta att de faktiskt är något på spåret. NOTE Paragraph 00:09:41.277 --> 00:09:44.248 Jag har också lärt mig så mycket från dessa intervjuer. 00:09:44.248 --> 00:09:47.772 Jag har lärt mig om poesin, visdomen och elegansen 00:09:47.772 --> 00:09:50.512 man kan hitta i orden hos alla människor runtom oss 00:09:50.512 --> 00:09:53.619 bara vi tar oss tiden att lyssna, 00:09:53.619 --> 00:09:56.352 som den här intervjun 00:09:57.042 --> 00:10:00.380 mellan Danny Perasa från Brooklyn, som jobbar i en spelbutik 00:10:00.380 --> 00:10:05.442 och tog sin fru Annie till StoryCorps för att prata om hans kärlek till henne. NOTE Paragraph 00:10:06.632 --> 00:10:08.564 (Ljud) Danny Perasa: Grejen är, 00:10:08.564 --> 00:10:11.450 att jag känner mig skyldig när jag säger "Jag älskar dig". 00:10:11.450 --> 00:10:14.358 Jag säger det så ofta, för att påminna dig 00:10:14.358 --> 00:10:17.044 om att hur klumpig jag än är så kommer det från mig. 00:10:17.044 --> 00:10:20.668 Det är som att höra en vacker sång från en trasig radio, 00:10:20.668 --> 00:10:23.295 och det är snällt av dig att behålla den radion i huset. NOTE Paragraph 00:10:23.295 --> 00:10:26.621 Annie Perasa: Är det ingen lapp på köksbordet tror jag att nåt är fel, 00:10:26.621 --> 00:10:28.762 du skriver kärleksbrev till mig varje morgon. 00:10:28.762 --> 00:10:31.774 DP: Det enda felet skulle vara att jag inte hittat en penna. NOTE Paragraph 00:10:31.774 --> 00:10:33.171 AP: Till min prinsessa: 00:10:33.171 --> 00:10:36.728 Det är extremt regnigt idag. 00:10:36.728 --> 00:10:39.001 Jag ringer dig 11:20 på förmiddagen. NOTE Paragraph 00:10:39.001 --> 00:10:40.817 DP: Det är en romantisk väderrapport. NOTE Paragraph 00:10:40.817 --> 00:10:43.477 AP: Och jag älskar dig. jag älskar dig, jag älskar dig. NOTE Paragraph 00:10:43.477 --> 00:10:46.666 DP: Är man lyckligt gift är det oviktigt vad som händer på jobbet 00:10:46.666 --> 00:10:48.673 eller vad som händer under resten av dagen, 00:10:48.673 --> 00:10:50.544 för man är skyddad när man kommer hem, 00:10:50.544 --> 00:10:52.457 man vet att man kan krama någon 00:10:52.457 --> 00:10:55.634 utan att de slänger ut en och säger "Bort med tassarna." 00:10:55.634 --> 00:10:59.161 Att vara gift är som att ha en färg-TV. 00:10:59.161 --> 00:11:01.238 Man vill inte gå tillbaka till svartvitt. 00:11:01.238 --> 00:11:04.220 (Skratt) NOTE Paragraph 00:11:04.820 --> 00:11:06.956 DI: Danny var ungefär 1,50 lång, 00:11:06.956 --> 00:11:10.209 skelögd och med en enda tandstump, 00:11:10.659 --> 00:11:14.061 men Danny Perasa hade mer romantik i sitt lillfinger 00:11:14.061 --> 00:11:17.174 än alla Hollywoods manliga filmhjältar tillsammans. NOTE Paragraph 00:11:17.174 --> 00:11:18.777 Vad mer har jag lärt mig? 00:11:18.777 --> 00:11:21.699 Jag har lärt mig om den nästan obegripliga förmågan 00:11:21.699 --> 00:11:23.942 människan har att förlåta. 00:11:23.942 --> 00:11:27.667 Jag har lärt mig om återhämtningsförmåga och jag har lärt mig om styrka. NOTE Paragraph 00:11:27.667 --> 00:11:31.150 Som en intervju med Oshea Israel och Mary Johnson. 00:11:31.150 --> 00:11:35.701 När Oshea var tonåring mördade han Marys enda son, 00:11:35.701 --> 00:11:38.186 Laramiun Byrd, i ett gängbråk. 00:11:38.186 --> 00:11:40.786 12 år senare besökte Mary fängelset 00:11:40.786 --> 00:11:43.526 för att träffa Oshea och ta reda på vem denna person var, 00:11:43.526 --> 00:11:46.335 som hade tagit hennes sons liv. 00:11:46.335 --> 00:11:49.051 Långsamt och förunderligt blev de vänner, 00:11:49.051 --> 00:11:51.835 och när han till slut släpptes ut ur fängelset, 00:11:51.835 --> 00:11:55.121 flyttade Oshea faktiskt in i huset bredvid Mary. 00:11:55.121 --> 00:11:58.346 Det här är bara ett kort utdrag ur en konversation de hade 00:11:58.346 --> 00:12:01.069 kort efter Osheas frigivning. NOTE Paragraph 00:12:02.079 --> 00:12:05.051 (Video) Mary Johnson: Min biologiska son är inte här längre. 00:12:05.051 --> 00:12:08.835 Jag fick aldrig se honom ta examen, och nu ska du börja på college. 00:12:08.835 --> 00:12:11.922 Jag kommer få möjligheten att se dig ta examen. 00:12:11.922 --> 00:12:14.363 Jag fick inte se honom gifta sig. 00:12:14.363 --> 00:12:18.502 Men förhoppningsvis kommer jag att få uppleva det med dig en dag. 00:12:18.502 --> 00:12:21.199 Oshea Israel: Bara att höra dig säga sånt och att vara 00:12:21.199 --> 00:12:24.859 i mitt liv på det sätt du är, är min motivation. 00:12:24.859 --> 00:12:29.616 Det motiverar mig att göra allt för att hålla mig på banan. 00:12:29.616 --> 00:12:31.543 Du tror fortfarande på mig, 00:12:31.543 --> 00:12:35.119 och att du kan göra det trots all smärta jag åsamkat dig, 00:12:35.409 --> 00:12:36.989 det är otroligt. NOTE Paragraph 00:12:36.989 --> 00:12:42.946 MJ: Jag vet att det inte är enkelt att dela vår historia tillsammans, 00:12:42.946 --> 00:12:45.869 till och med när vi sitter här och tittar på varandra nu. 00:12:45.869 --> 00:12:51.616 Jag vet att det inte är enkelt, så jag beundrar att du kan göra det. NOTE Paragraph 00:12:52.266 --> 00:12:56.666 OI: Jag älskar dig, damen. MJ: Jag älskar dig också, min son. 00:13:00.056 --> 00:13:03.032 (Applåder) NOTE Paragraph 00:13:06.372 --> 00:13:11.526 DI: Jag har påmints, otaliga gånger, om modet och godheten hos människor, 00:13:11.526 --> 00:13:16.588 och hur den historiska horisonten verkligen böjer sig åt rättvisans håll. NOTE Paragraph 00:13:16.588 --> 00:13:20.829 Ta bara historien om Alexis Martinez, som föddes som Arthur Martinez 00:13:20.829 --> 00:13:23.693 i bostadsområdet Harold Ickes i Chicago. 00:13:23.693 --> 00:13:26.326 I intervjun pratar hon med sin dotter Lesley 00:13:26.326 --> 00:13:28.734 om att som ung man gå med i ett gäng, 00:13:28.734 --> 00:13:33.434 och senare i livet bli den kvinna hon alltid var ämnad att bli. 00:13:33.434 --> 00:13:36.223 Detta är Alexis och hennes dotter Lesley. NOTE Paragraph 00:13:36.573 --> 00:13:39.482 (Ljud) Alexis Martinez: En av de svåraste sakerna för mig var 00:13:39.482 --> 00:13:42.408 att jag alltid var rädd för att inte få 00:13:42.408 --> 00:13:45.287 vara en del av mina barnbarns liv, 00:13:45.287 --> 00:13:47.215 och ni omkullkastade det helt, 00:13:47.215 --> 00:13:48.539 du och din man. 00:13:48.539 --> 00:13:52.079 Frukten av detta är min relation med mina barnbarn. 00:13:52.079 --> 00:13:55.716 De bråkar ibland om huruvida jag är han eller hon. NOTE Paragraph 00:13:55.716 --> 00:13:58.073 Lesley Martinez: Men de är fria att prata om det. NOTE Paragraph 00:13:58.073 --> 00:14:01.309 AM: De är fria att prata om det, men för mig är det ett mirakel. NOTE Paragraph 00:14:01.309 --> 00:14:04.791 LM: Du behöver inte be om ursäkt, du behöver inte smyga. 00:14:04.791 --> 00:14:09.372 Vi kommer inte att bryta med dig, och det är något jag alltid har 00:14:09.372 --> 00:14:12.337 velat att du ska veta, att du är älskad. NOTE Paragraph 00:14:12.337 --> 00:14:14.532 AM: Jag lever ju i detta varje dag nu. 00:14:14.532 --> 00:14:19.806 Jag går längs gatan som kvinna och känner mig tillfreds med mig själv. 00:14:19.806 --> 00:14:22.460 Jag önskar kanske att jag hade en mjukare röst, 00:14:22.460 --> 00:14:27.732 men nu går jag i kärlek och försöker leva så varje dag. NOTE Paragraph 00:14:31.262 --> 00:14:34.086 DI: Nu går jag i kärlek. NOTE Paragraph 00:14:34.666 --> 00:14:37.568 Jag ska berätta en hemlighet om StoryCorps. 00:14:37.568 --> 00:14:41.193 Det kräver en del mod att ha dessa samtal. 00:14:41.193 --> 00:14:43.584 StoryCorps talar till vår dödlighet. 00:14:43.584 --> 00:14:47.601 Deltagarna vet att inspelningen hörs länge efter deras bortgång. 00:14:47.601 --> 00:14:50.225 Det finns en hospice-läkare, Ira Byock, 00:14:50.225 --> 00:14:52.669 som har jobbat nära oss med att spela in intervjuer 00:14:52.669 --> 00:14:54.286 med döende människor. 00:14:54.286 --> 00:14:56.911 Han skrev en bok, "The Four Things That Matter Most" 00:14:56.911 --> 00:15:00.472 om de fyra saker man vill säga till de viktigaste personerna i ens liv 00:15:00.472 --> 00:15:03.824 innan de eller du dör: 00:15:03.824 --> 00:15:06.455 tack, jag älskar dig, 00:15:06.455 --> 00:15:09.522 förlåt mig, jag förlåter dig. 00:15:09.522 --> 00:15:13.102 De är de mest kraftfulla ord vi kan säga till varandra, 00:15:13.102 --> 00:15:16.428 och det är ofta det som händer i ett StoryCorps-bås. 00:15:16.428 --> 00:15:20.095 Det är en möjlighet att få känslan av avslut med någon man bryr sig om, 00:15:20.095 --> 00:15:22.817 ingen ånger, inget lämnat osagt. 00:15:22.817 --> 00:15:26.174 Det är svårt och det kräver mod, 00:15:26.174 --> 00:15:29.579 men det är därför vi lever, eller hur? NOTE Paragraph 00:15:31.119 --> 00:15:33.382 Så, TED Prize. 00:15:33.802 --> 00:15:36.629 När TED och Chris först hörde av sig för några månader sedan 00:15:36.629 --> 00:15:40.615 om möjligheten att få priset, blev jag helt golvad. 00:15:40.615 --> 00:15:43.816 De bad mig tänka ut en väldigt kort önskan för mänskligheten, 00:15:43.816 --> 00:15:45.640 inte mer än 50 ord. 00:15:45.640 --> 00:15:48.934 Jag funderade på det, jag skrev mina 50 ord, 00:15:48.934 --> 00:15:52.920 och några veckor senare ringde Chris och sa "Kör." NOTE Paragraph 00:15:53.381 --> 00:15:56.329 Så här är min önskan: 00:15:56.329 --> 00:15:59.018 Att ni vill hjälpa oss 00:15:59.018 --> 00:16:02.018 ta allt vi lärt av StoryCorps 00:16:02.018 --> 00:16:04.531 och ge det till världen 00:16:04.531 --> 00:16:08.628 så att vem som helst, var som helst kan spela in en meningsfull intervju 00:16:08.628 --> 00:16:13.545 med en annan människa, som sedan arkiveras för historien. NOTE Paragraph 00:16:13.545 --> 00:16:18.393 Hur ska vi göra det? Med denna. 00:16:18.393 --> 00:16:21.851 Vi rör oss fort in i en framtid där alla i världen 00:16:21.851 --> 00:16:23.874 kommer att ha tillgång till en sån här, 00:16:23.874 --> 00:16:27.575 och den har krafter jag aldrig hade kunnat föreställa mig för 11 år sedan 00:16:27.575 --> 00:16:29.605 när jag startade StoryCorps. 00:16:29.605 --> 00:16:31.358 Den har en mikrofon, 00:16:31.358 --> 00:16:33.489 den kan ge instruktioner, 00:16:33.489 --> 00:16:35.960 och den kan skicka ljudfiler. 00:16:35.960 --> 00:16:38.372 Det är nyckelingredienserna. NOTE Paragraph 00:16:38.372 --> 00:16:41.436 Den första delen av min önskan är alltså redan på gång. 00:16:41.436 --> 00:16:43.305 Under de senaste månaderna, 00:16:43.305 --> 00:16:46.040 har StoryCorps-teamet arbetat frenetiskt 00:16:46.040 --> 00:16:49.510 med att skapa en app som tar StoryCorps ut ur våra bås 00:16:49.510 --> 00:16:55.023 så att det kan upplevas av vem som helst, var som helst, när som helst. 00:16:55.403 --> 00:16:58.874 Kom ihåg att StoryCorps alltid har varit två personer och en hjälpreda 00:16:58.874 --> 00:17:02.839 som hjälper dem spela in samtalet som bevaras för evigt, 00:17:02.839 --> 00:17:04.487 men i denna stund, 00:17:04.487 --> 00:17:08.533 släpper vi en betaversion av StoryCorps-appen. 00:17:08.533 --> 00:17:11.720 Appen är en digital hjälpreda som hjälper dig genom 00:17:11.720 --> 00:17:13.855 StoryCorps intervjuprocess, 00:17:13.855 --> 00:17:15.547 hjälper dig välja ut frågor, 00:17:15.547 --> 00:17:17.467 och ger dig alla tips du behöver 00:17:17.467 --> 00:17:20.356 för att spela in en meningsfull StoryCorps-intervju, 00:17:20.356 --> 00:17:25.897 och sedan med ett klick ladda upp den till vårt arkiv i kongressbiblioteket. NOTE Paragraph 00:17:26.107 --> 00:17:29.097 Det är den enkla biten, tekniken. 00:17:29.097 --> 00:17:31.715 Den riktiga utmaningen är upp till dig: 00:17:31.715 --> 00:17:34.693 att ta verktyget och lista ut hur vi kan använda det 00:17:34.693 --> 00:17:37.538 över hela Amerika och hela världen, 00:17:37.538 --> 00:17:41.112 så att vi istället för att spela in tusentals intervjuer på ett år, 00:17:41.112 --> 00:17:44.062 kan spela in tiotusentals 00:17:44.062 --> 00:17:45.868 eller hundratusentals 00:17:45.868 --> 00:17:48.185 eller kanske till och med mer. NOTE Paragraph 00:17:49.145 --> 00:17:52.843 Föreställ er till exempel en nationell hemläxa 00:17:52.843 --> 00:17:57.087 där alla gymnasieelever i USA som läser amerikansk historia, 00:17:57.087 --> 00:17:59.989 spelar in en intervju med en äldre person under Thanksgiving, 00:17:59.989 --> 00:18:02.752 så att man under en enda helg 00:18:02.752 --> 00:18:07.977 kan fånga en hel generation amerikaners liv och upplevelser. 00:18:07.977 --> 00:18:10.982 (Applåder) 00:18:15.592 --> 00:18:19.844 Eller föreställ er mammor på olika sidor av en konflikt nånstans i världen 00:18:19.844 --> 00:18:22.846 som sitter ner, inte för att prata om konflikten 00:18:22.846 --> 00:18:25.173 utan för att ta reda på vilka personer de är, 00:18:25.173 --> 00:18:29.128 och med det börja bygga upp tillit mellan varandra; 00:18:29.128 --> 00:18:32.014 eller att det en dag blir tradition i hela världen 00:18:32.014 --> 00:18:34.522 att människor hedras med en StoryCorps-intervju 00:18:34.522 --> 00:18:36.765 på sin 75-årsdag; 00:18:36.765 --> 00:18:39.041 eller att människor i ditt samhälle 00:18:39.041 --> 00:18:43.955 besöker äldreboenden eller sjukhus eller härbärgen eller fängelser 00:18:43.955 --> 00:18:47.655 beväpnade med den här appen för att hedra de som hörs minst i samhället, 00:18:47.655 --> 00:18:50.711 och frågar dem vilka de är, vad de lärt sig i livet 00:18:50.711 --> 00:18:53.172 och hur de vill bli ihågkomna. 00:18:53.172 --> 00:18:56.167 (Applåder) NOTE Paragraph 00:19:00.757 --> 00:19:04.224 För tio år sedan spelade jag in en StoryCorps-intervju med min far 00:19:04.224 --> 00:19:09.019 som var psykiatriker och även blev en välkänd HBTQ-aktivist. 00:19:09.019 --> 00:19:12.196 Det här är bilden av oss under den intervjun. 00:19:12.196 --> 00:19:15.537 Jag tänkte aldrig på den inspelningen förrän för ett par år sedan, 00:19:15.537 --> 00:19:18.422 då min far, som verkade vara frisk som en nötkärna 00:19:18.422 --> 00:19:20.983 och fortfarande tog emot patienter 40 timmar i veckan, 00:19:20.983 --> 00:19:23.686 diagnostiserades med cancer. 00:19:23.686 --> 00:19:27.016 Han gick bort väldigt plötsligt några dagar senare. 00:19:27.016 --> 00:19:29.551 Det var den 28 juni 2012, 00:19:29.551 --> 00:19:33.151 på årsdagen av Stonewallupproret. NOTE Paragraph 00:19:33.811 --> 00:19:37.198 Jag lyssnade på intervjun för första gången klockan tre på morgonen 00:19:37.198 --> 00:19:38.876 den dag han dog. 00:19:38.876 --> 00:19:40.983 Jag har ett par barn hemma, 00:19:40.983 --> 00:19:44.422 och jag visste att deras enda sätt att få lära känna den här personen 00:19:44.422 --> 00:19:49.128 som var en sån klippa i mitt liv, var genom den intervjun. 00:19:49.128 --> 00:19:52.953 Jag trodde inte att jag kunde tro mer på StoryCorps än jag redan gjorde, 00:19:52.953 --> 00:19:54.961 men i det ögonblicket 00:19:54.961 --> 00:19:59.820 förstod jag, djupt och innerligt, vikten av att göra dessa inspelningar. NOTE Paragraph 00:20:00.060 --> 00:20:01.783 Folk kommer fram till mig varje dag 00:20:01.783 --> 00:20:06.074 och säger, "Jag önskar att jag hade intervjuat min far, mormor eller min bror, 00:20:06.074 --> 00:20:08.182 men jag väntade för länge." 00:20:08.182 --> 00:20:10.478 Nu behöver ingen vänta längre. 00:20:10.478 --> 00:20:11.898 I denna tid, 00:20:11.898 --> 00:20:15.700 när så mycket av vår kommunikation är flyktig och oviktig, 00:20:15.700 --> 00:20:18.197 hjälp oss skapa detta digitala arkiv 00:20:18.197 --> 00:20:22.514 av samtal som är bestående och viktiga. 00:20:22.514 --> 00:20:25.344 Hjälp oss skapa denna gåva till våra barn, 00:20:25.344 --> 00:20:29.342 detta testamente över hur vi är som människor. 00:20:29.342 --> 00:20:33.268 Jag hoppas att ni vill hjälpa oss så att denna önskan kan slå in. 00:20:33.268 --> 00:20:37.779 Intervjua en familjemedlem, en vän eller till och med en främling. 00:20:37.779 --> 00:20:44.069 Tillsammans kan vi skapa ett arkiv av mänsklig visdom, 00:20:44.069 --> 00:20:45.703 och när vi gör det 00:20:45.703 --> 00:20:49.525 kanske vi lär oss att lyssna lite mer och skrika lite mindre. 00:20:49.525 --> 00:20:53.903 Dessa samtal kan kanske påminna oss om vad som verkligen är viktigt. 00:20:53.903 --> 00:20:56.816 Och kanske, kanske 00:20:56.816 --> 00:20:59.572 hjälper det oss att inse den enkla sanningen 00:20:59.572 --> 00:21:03.509 att varje liv, varje enskilt liv, 00:21:03.509 --> 00:21:06.444 är oändligt betydelsefullt. 00:21:06.444 --> 00:21:08.305 Tack så mycket. 00:21:08.305 --> 00:21:10.705 (Applåder) 00:21:10.705 --> 00:21:13.713 Tack. Tack. 00:21:13.713 --> 00:21:16.689 (Applåder) 00:21:17.079 --> 00:21:18.881 Tack. 00:21:18.881 --> 00:21:21.855 (Applåder)