我如何陷入美國的新納粹運動,以及我如何脫離
-
0:01 - 0:06我遠離暴力極端主義的旅程,
從 22 年前開始, -
0:06 - 0:08當時我公然譴責種族主義,
-
0:08 - 0:10並脫離了我過去協助建立的
-
0:10 - 0:12美國白人至上光頭運動。
-
0:13 - 0:18(歡呼與掌聲)
-
0:19 - 0:21那時我才 22 歲,
-
0:21 - 0:25但我已經花了 8 年時間,
也就是從 14 歲開始, -
0:25 - 0:28成為最早也最年輕就加入
-
0:28 - 0:32美國最暴力的仇恨運動的成員,
最終還成了領導人。 -
0:33 - 0:36但我並非出生時就帶著仇恨的;
-
0:36 - 0:39事實還完全相反。
-
0:40 - 0:43我的童年很正常。
-
0:44 - 0:45我父母是義大利移民者,
-
0:45 - 0:49他們在 60 年代中期來到美國,
-
0:49 - 0:51在芝加哥的南區安頓下來,
-
0:51 - 0:53他們在那裡相識,
-
0:53 - 0:55開了一間小型美容院。
-
0:57 - 1:00我出生之後,
生活就比較困苦些了。 -
1:00 - 1:04他們努力求生存,要養育小孩,
還要張羅新事業, -
1:04 - 1:07常常每週要工作 7 天,
-
1:07 - 1:09每天工作 14 小時,
-
1:09 - 1:13還要兼第 2 份、第 3 份工作
來賺一點微薄的生活費。 -
1:13 - 1:17和我父母相處的高品質時間,
幾乎是不存在的。 -
1:17 - 1:20雖然我知道他們很愛我,
-
1:20 - 1:22成長過程我還是覺得被拋棄了。
-
1:23 - 1:26我很寂寞,我開始退縮,
-
1:27 - 1:31接著我開始怨恨我的父母,
我變得非常憤怒。 -
1:33 - 1:36在我十幾歲的成長過程中,
-
1:36 - 1:40我開始會付諸行動,
試著得到我父母的注意力。 -
1:41 - 1:44我 14 歲時,有一天,
-
1:44 - 1:47我站在一條巷子裡吸大麻,
-
1:48 - 1:53一名光頭男子,年紀有我兩倍,
穿著黑色長靴, -
1:53 - 1:55走向我,
-
1:55 - 1:58他把大麻煙從我的唇間奪走。
-
1:59 - 2:03他把手放在我肩上,盯著我的雙眼,
-
2:03 - 2:04他說:
-
2:05 - 2:08「那正是共產黨員
和猶太人希望你做的, -
2:08 - 2:10讓你變得易馴服。」
-
2:11 - 2:13我才 14 歲,
-
2:13 - 2:15我平常會交換棒球卡
和觀賞《歡樂時光》—— -
2:15 - 2:17我搞不懂猶太人是什麼。
-
2:17 - 2:19(笑聲)
-
2:19 - 2:20是真的。
-
2:20 - 2:23我只知道一個共產黨員,
是個俄國壞蛋, -
2:23 - 2:26是我最愛的電影
《洛基》裡的角色。 -
2:26 - 2:29(笑聲)
-
2:29 - 2:31既然我來這裡向各位坦誠我的事,
-
2:31 - 2:35我可以坦白說,我當時還不知道
「易馴服」是什麼意思。 -
2:35 - 2:37(笑聲)
-
2:37 - 2:38我是非常認真的。
-
2:39 - 2:43但,就彷彿巷子裡的這個男人
提供了我一條生命線。 -
2:43 - 2:4814 年來,我一直覺得
被邊緣化、被霸凌。 -
2:48 - 2:50我的自尊感很低。
-
2:51 - 2:54老實說,我當時不知道
我是誰、我屬於哪裡, -
2:54 - 2:56或我的人生目的為何。
-
2:56 - 2:58我迷失了。
-
2:58 - 3:03一夜間,因為
這名男子把我拉進去, -
3:03 - 3:07我盡全力抓住了那條生命線。
-
3:08 - 3:11我從《喬安娜愛恰奇》(節目)
-
3:12 - 3:14變成了全面的納粹。
-
3:15 - 3:16一夜間。
-
3:18 - 3:21我開始聽他們的言論,
-
3:21 - 3:22並相信它。
-
3:23 - 3:27我開始近距離觀看
這個組織的領導人, -
3:27 - 3:32看他們針對覺得
被邊緣化的脆弱年輕人, -
3:32 - 3:37用被破碎的天堂承諾
-
3:37 - 3:38吸引他們。
-
3:40 - 3:42接著,我自己也開始招募新人。
-
3:43 - 3:47我的做法是去做白人力量的音樂。
-
3:48 - 3:54很快的,我就成了
那聲名狼籍的組織的領導人。 -
3:54 - 3:56原本領導該組織的人,
-
3:56 - 3:58就是那天在巷子裡招募我的人,
-
3:58 - 4:03他是美國第一個新納粹光頭黨員,
也是他讓我變偏激的。 -
4:03 - 4:06接下來的 8 年,
-
4:06 - 4:09我相信那些餵給我的謊言。
-
4:09 - 4:13雖然我都沒看到什麼證據,
-
4:13 - 4:17我也毫不猶豫地責怪
世界上的每一個猶太人, -
4:17 - 4:21我以為有場歐洲白人大屠殺
-
4:21 - 4:25是他們透過多文化議程來推動的。
-
4:27 - 4:29我怪罪有色人種,
-
4:29 - 4:33認為城市中的犯罪、
暴力、毒品是他們造成的, -
4:34 - 4:38我完全忽視了我自己
也在做出暴力行為, -
4:38 - 4:39且每天都做。
-
4:40 - 4:41我也忽視許多案例中,
-
4:41 - 4:43是白人至上主義者
-
4:43 - 4:46讓毒品流入內都市。
-
4:47 - 4:49我還怪罪移民者,
-
4:49 - 4:53他們搶走了白種美國人的工作,
-
4:53 - 4:58我完全忽視了我父母
就是辛勤工作的移民者, -
4:58 - 5:00他們努力求生存,
-
5:01 - 5:04儘管沒有得到任何人的協助。
-
5:06 - 5:07接下來的 8 年,
-
5:08 - 5:10我看見朋友死亡,
-
5:11 - 5:15我看見其他人入獄,
他們把無法形容的痛苦 -
5:15 - 5:18帶入無數的受害者
及其家人的人生中。 -
5:20 - 5:23在運動中,我聽到年輕女性
訴說很恐怖的故事, -
5:23 - 5:28她們被殘忍地強暴,
而兇手是自己被訓練去信任的男人, -
5:30 - 5:33我自己也對人做出暴力行為,
-
5:33 - 5:36只因為他們的膚色、
-
5:36 - 5:37因為他們愛的人,
-
5:37 - 5:40或因為他們向哪個神禱告。
-
5:41 - 5:45我儲備武器,因為我
以為有種族戰爭要到來。 -
5:46 - 5:47我換過 6 間高中;
-
5:47 - 5:49其中 4 間把我開除,
-
5:49 - 5:51有一間還開除我 2 次。
-
5:52 - 5:5725 年前,我會寫
也會唱種族主義音樂, -
5:58 - 6:01數十年後,這音樂在網路上流傳,
-
6:01 - 6:04部分鼓舞了一位年輕的
白人國家主義者 -
6:04 - 6:09走進南卡羅萊納州
查爾斯頓的一間神聖教堂, -
6:09 - 6:13毫無感覺地屠殺了 9 個無辜的人。
-
6:16 - 6:19但,接著,我的人生改變了。
-
6:20 - 6:2419 歲時,我遇見了一個女孩,
她不在這運動中, -
6:24 - 6:27她體內沒有一點點種族主義成份,
-
6:28 - 6:29我愛上了她。
-
6:30 - 6:3219 歲時,我們結婚了,
-
6:33 - 6:35我們有了第一個兒子。
-
6:36 - 6:40那天,當我在產房中
用雙手抱起我兒子時, -
6:41 - 6:45我不只是重新連結上了
一些我在 14 歲時 -
6:45 - 6:47失去的純真,
-
6:48 - 6:51一開始吸引我加入
這運動的重要因素, -
6:51 - 6:54也開始被我質疑,包括:
-
6:54 - 6:56身分、社群,和目的——
-
6:56 - 7:00這些都是我小時候掙扎著想得到的。
-
7:00 - 7:05現在,我再一次為了
「我是誰」的概念而掙扎。 -
7:05 - 7:10我是這個新納粹的煽動仇恨者?
-
7:11 - 7:13或者我是個有愛的父親和丈夫?
-
7:15 - 7:19我的社會,是我身邊
這個被我捏造出來、 -
7:19 - 7:20用來促進自尊、
-
7:21 - 7:25因為我其實有著自我憎恨,
且想要投射到他人身上的社會? -
7:27 - 7:31還是我得著生命的那個社會?
-
7:32 - 7:35我的目的是要把地球燒到焦黑?
-
7:36 - 7:40或是要為了我的家庭
而讓世界成為更好的地方? -
7:41 - 7:45突然間,就像有一噸的
磚塊砸在我身上一樣, -
7:45 - 7:50我變得非常困惑,
不知道過去 8 年的我是誰。 -
7:52 - 7:55真希望我當時夠勇敢,能一走了之,
-
7:55 - 8:01去了解在我內在
所發生的掙扎是什麼, -
8:02 - 8:05那麼也許悲劇可以被避免。
-
8:06 - 8:08但我卻選擇了妥協。
-
8:08 - 8:11我為了家庭好,讓自己脫離了街頭,
-
8:11 - 8:15因為我很緊張,
怕我也許會去坐牢或是送命, -
8:15 - 8:17我的家人就得供養自己的生活。
-
8:18 - 8:20身為領導者,我退了一步,
-
8:20 - 8:22我開了一間唱片行,
-
8:23 - 8:27當然,要販售的是白人力量音樂,
-
8:27 - 8:29我是從歐洲進口這些音樂的。
-
8:30 - 8:35但我知道,如果這只是間販售
種族主義音樂的種族主義商店, -
8:35 - 8:38社區不會容許我把店開在那裡。
-
8:38 - 8:42所以我決定我也要在架上
放些其他類型的音樂, -
8:42 - 8:45比如龐克搖滾樂和重金屬,
-
8:45 - 8:46還有嘻哈音樂。
-
8:47 - 8:49雖然我販售的白人力量音樂
-
8:49 - 8:52佔了我總收入的 75%,
-
8:52 - 8:55因為全國各地的人會
特別開車來買這類音樂, -
8:55 - 8:57這是唯一在販售這類音樂的店,
-
8:58 - 9:03但我也有客人進來買其他音樂。
-
9:03 - 9:06後來,他們開始和我交談。
-
9:07 - 9:12有一天,有一位年輕的
黑人青少年進來, -
9:12 - 9:14他看起來就很沮喪。
-
9:15 - 9:17我決定問他發生了什麼事。
-
9:18 - 9:22他告訴我,他的母親被診斷出乳癌。
-
9:23 - 9:26我以前從未和這位年輕的黑人青少年
-
9:27 - 9:31進行過任何有意義的
交談或互動,突然間, -
9:31 - 9:33我就能和他產生連結,
-
9:33 - 9:37因為我自己的母親也被診斷出乳癌,
-
9:37 - 9:40我能感受他的痛苦。
-
9:41 - 9:44另外還有一次,有一對同性戀
帶著他們的兒子進來, -
9:44 - 9:49在我看來,他們很愛
他們的兒子,無可否認, -
9:49 - 9:53就和我深刻地愛著
我兒子的方式是一樣的。 -
9:54 - 9:59突然間,我無法再將
我腦袋中的偏見給合理化 -
9:59 - 10:01或正當化了。
-
10:02 - 10:05我決定把白人力量音樂
從我的商品中拿掉, -
10:05 - 10:08因為我覺得在這些新朋友面前
賣這類音樂太尷尬了。 -
10:09 - 10:11當然,店無法經營下去,
-
10:11 - 10:13我得把店關了。
-
10:13 - 10:18同時,我幾乎失去了
我人生中的一切。 -
10:18 - 10:21我把它當作一個離開的機會,
-
10:21 - 10:24脫離我參與了 8 年的運動,
-
10:24 - 10:28脫離我大半人生中唯一知道的
身分、社區,和目的。 -
10:29 - 10:31我無依無靠。
-
10:32 - 10:34我失去了生計,因為我把店關了。
-
10:34 - 10:38我和父母並沒有很好的關係,
雖然他們努力試過。 -
10:39 - 10:41我太太和孩子離開了我,
-
10:41 - 10:45因為我沒有及早離開運動。
-
10:46 - 10:47突然間,
-
10:49 - 10:51再一次,我不知道我是誰、
-
10:51 - 10:52我適合哪裡,
-
10:53 - 10:55或是我的人生目的應該是什麼。
-
10:56 - 10:58我的內在非常悲慘,
-
10:59 - 11:02我常常早上醒來時,
-
11:02 - 11:03我希望我沒醒來。
-
11:06 - 11:07大約過了 5 年,
-
11:07 - 11:11我少數幾位朋友之一
來關心我過得好不好, -
11:11 - 11:13她來找我,她說:
-
11:13 - 11:16「你得做點什麼,
因為我不想看你死。」 -
11:18 - 11:22她建議我去她工作的地方
應徵一份工作, -
11:22 - 11:23那間公司叫 IBM。
-
11:25 - 11:27是啊,我也以為她瘋了。
-
11:27 - 11:29(笑聲)
-
11:29 - 11:34我是個隱蔽的前納粹,
全身是仇恨的刺青。 -
11:34 - 11:35我沒去唸大學。
-
11:35 - 11:39我被不只一間高中踢出來不只一次。
-
11:40 - 11:42我甚至沒有電腦。
-
11:43 - 11:45但我去了,
-
11:45 - 11:48不知怎麼的,很神奇的,
我得到了那份工作。 -
11:50 - 11:51我非常興奮。
-
11:52 - 11:55接著,我知道了
一件讓我很惶恐的事, -
11:55 - 11:58他們要安排我回到我以前的高中,
-
11:58 - 12:01我被這間高中退學 2 次,
-
12:02 - 12:04去那裡安裝電腦。
-
12:04 - 12:08在這間高中,我做過暴力的行為,
-
12:08 - 12:10對學生、對教職員,
-
12:10 - 12:15我曾在這間學校前面抗議,
爭取白人權利, -
12:15 - 12:18甚至還在自助食堂靜坐抗議,
-
12:18 - 12:20要求要有一個白人學生會。
-
12:22 - 12:25當然,真的是命中注定,
-
12:25 - 12:27在最初的幾個小時中,
-
12:28 - 12:32走過我旁邊的人偏偏
就是強尼赫姆斯先生, -
12:32 - 12:35很強悍的警衛,我和他打過一架,
-
12:36 - 12:38這事造成我第 2 次被退學,
-
12:38 - 12:40而且是帶著手銬離開學校的。
-
12:42 - 12:43他沒認出我,
-
12:44 - 12:45但我看到了他,
-
12:46 - 12:48我不知道該怎麼做,
-
12:48 - 12:51我呆住了,我那時是個成人了,
離開運動也有好幾年, -
12:51 - 12:54我滿身是汗,不停發抖。
-
12:55 - 12:57但我決定,我得做點什麼。
-
12:58 - 13:02我決定,我得要背負起
過去的重量,承擔起這痛苦, -
13:02 - 13:04因為 5 年來我一直試著逃脫過去。
-
13:05 - 13:08我試著交新朋友,
用長袖把刺青蓋住, -
13:08 - 13:10我不會承認它,
-
13:10 - 13:11因為我害怕會被別人評斷,
-
13:11 - 13:14就像我評斷別人那樣。
-
13:15 - 13:19我決定我要去追赫姆斯先生,
追到停車場—— -
13:19 - 13:21可能不是個很聰明的決定。
-
13:21 - 13:23(笑聲)
-
13:23 - 13:25但當我找到他時,他正要上他的車,
-
13:25 - 13:27我拍了他的肩膀。
-
13:27 - 13:30當他轉身時,他認出我了,
-
13:30 - 13:33出於害怕,他退後了一步。
-
13:35 - 13:37我不知道該說什麼。
-
13:38 - 13:42終於,我開口了,
我只能想出這幾個字: -
13:42 - 13:43「我很抱歉。」
-
13:44 - 13:46他擁抱了我,
-
13:46 - 13:48他原諒了我。
-
13:50 - 13:53他也鼓勵我原諒我自己。
-
13:54 - 14:00他了解到,我的故事並不是
一個破碎且一無所成的孩子, -
14:00 - 14:03會去加入幫派然後去坐牢。
-
14:03 - 14:08他知道,這是個脆弱
年輕人常見的故事, -
14:08 - 14:11他們在尋找身分、社區,和目的。
-
14:11 - 14:12卻碰壁了,
-
14:12 - 14:14無法找到,
-
14:14 - 14:16因而走上了黑暗之路。
-
14:17 - 14:20他要我向他保證一件事,
-
14:20 - 14:23保證我會說出我的故事,
給任何願意聽的人。 -
14:23 - 14:24那是 18 年前,
-
14:24 - 14:26我從此就一直在這麼做。
-
14:27 - 14:32(掌聲)
-
14:37 - 14:39你們現在可能正在心中問:
-
14:39 - 14:42一個好孩子,來自
辛勤工作的移民家庭, -
14:42 - 14:45怎麼會走上這麼黑暗的路?
-
14:45 - 14:48兩個字:凹坑。
-
14:49 - 14:50沒錯。凹坑。
-
14:50 - 14:53我小時候,我遇到很多凹坑。
-
14:54 - 14:55我們大家都有過——
-
14:55 - 14:58這裡的凹坑指的是我們
在人生道路上遇到, -
14:58 - 15:01把我們推離了我們的正途的東西,
-
15:01 - 15:03如果它們一直沒被解決,
-
15:03 - 15:05沒被治療,
-
15:06 - 15:07沒被處理,
-
15:08 - 15:12有時,我們會危險地
迷失在黑暗的走廊。 -
15:12 - 15:14凹坑有可能是創傷、
-
15:14 - 15:17虐待、失業、
-
15:18 - 15:19忽視、
-
15:20 - 15:22沒治療的心理疾病、
-
15:22 - 15:23甚至特權。
-
15:24 - 15:27如果在人生旅途上壓到很多,
-
15:28 - 15:31且沒有資源或協助來幫我們繞過它們
-
15:31 - 15:33或把我們拉出來,
-
15:34 - 15:37有時,好人最後也會做出壞事。
-
15:40 - 15:43有一個人也遇到凹坑,他叫戴洛。
-
15:43 - 15:45戴洛來自紐約的邊遠地區。
-
15:45 - 15:48他讀了我的回憶錄,
-
15:48 - 15:50他對結局非常失望。
-
15:50 - 15:52你知道的,我脫離了運動,
-
15:52 - 15:54他卻還在其中。
-
15:54 - 15:57他寫信給我,說:
-
15:57 - 16:00「我不喜歡最後的轉變。」
-
16:00 - 16:02我說:「喔,我很抱歉。」
-
16:02 - 16:03(笑聲)
-
16:03 - 16:06「但如果你想談談,
我們可以談談。」 -
16:06 - 16:09和戴洛來來回回幾星期之後,
-
16:09 - 16:15我知道他 31 歲,
是受傷而退伍的軍人, -
16:15 - 16:18對於無法回到阿富汗去殺穆斯林
-
16:18 - 16:20感到很憤怒。
-
16:21 - 16:22有天,在電話上,
-
16:22 - 16:26他告訴我,他看到
一名穆斯林男子在公園祈禱, -
16:26 - 16:30他只想做一件事,
就是一腳踢在那個人臉上。 -
16:31 - 16:33我隔天飛到水牛城,
-
16:34 - 16:36我和戴洛坐下來談,
-
16:37 - 16:38我問他:
-
16:38 - 16:42「你以前有認識過
任何一個穆斯林嗎?」 -
16:42 - 16:44他說:「沒有!
-
16:44 - 16:46我為什麼會想要這麼做?
-
16:46 - 16:48他們很邪惡。我不想
和他們扯上關係。」 -
16:49 - 16:50我說:「好吧。」
-
16:51 - 16:53所以我請他讓我
暫時離開去一下洗手間, -
16:53 - 16:55我到洗手間就拿出手機,
-
16:55 - 16:57我上網搜尋了當地的清真寺,
-
16:58 - 17:00我在洗手間小聲地打電話給他們,
-
17:00 - 17:04說:「不好意思,伊瑪目,我需要幫忙。
(註:imam,伊斯蘭教的領袖) -
17:04 - 17:05我這有個基督徒,
-
17:05 - 17:08他真的很想多了解你們的宗教。」
-
17:08 - 17:11(笑聲)
-
17:11 - 17:13「你介不介意我們去拜訪?」
-
17:14 - 17:17我花了點功夫說服戴洛,
-
17:17 - 17:19終於我們去了那裡,
-
17:19 - 17:21當我敲門時,
-
17:21 - 17:24伊瑪目說,他只能
給我們 15 分鐘, -
17:24 - 17:26因為他要準備祈禱儀式。
-
17:26 - 17:28我說:「沒問題。」
-
17:28 - 17:29我們進去裡面,
-
17:29 - 17:35在裡面的這兩個半小時,
我們哭著擁抱彼此, -
17:35 - 17:37很奇妙的是我們還因為某種原因,
-
17:37 - 17:39透過羅禮士產生連結。
(註:空手道冠軍、美國演員) -
17:39 - 17:40(笑聲)
-
17:40 - 17:42我不知道那是怎麼回事,
-
17:42 - 17:43但就是發生了。
-
17:44 - 17:48我很高興告訴各位,
現在常常可以在當地的 -
17:48 - 17:50中東蔬菜球攤子看到戴洛和伊瑪目
-
17:50 - 17:52一起吃中餐。
-
17:52 - 17:55(掌聲)
-
18:00 - 18:03原因只是因為
我們和彼此沒有連結。 -
18:03 - 18:05仇恨是來自忽視。
-
18:05 - 18:09它的父親是恐懼,母親是孤立。
-
18:09 - 18:13我們傾向會害怕自己不了解的東西,
-
18:13 - 18:15若我們讓自己不要去接近,
-
18:15 - 18:18恐懼就會加劇,有時會轉變為仇恨。
-
18:19 - 18:22離開運動之後,
我已協助過超過一百個人 -
18:22 - 18:25脫離白人至上主義團體的
極端主義運動—— -
18:25 - 18:29(掌聲)
-
18:34 - 18:36甚至連聖戰團體也有。
-
18:36 - 18:40我的做法,並不是和他們爭論,
-
18:40 - 18:42不是和他們辯,
-
18:42 - 18:44甚至不會跟他們說他們錯了,
-
18:44 - 18:46即使有時我真的好想這樣做。
-
18:47 - 18:48我不會那麼做。
-
18:48 - 18:51反之,我不會把他們推開。
-
18:51 - 18:53我把他們拉得更近,
-
18:53 - 18:58我非常注意地傾聽他們的凹坑,
-
18:58 - 19:00接著我開始把凹坑填起來。
-
19:01 - 19:03我試著讓人們更有韌性,
-
19:03 - 19:04更有自信,
-
19:05 - 19:09更能夠有技能在市場中競爭,
-
19:09 - 19:12這樣他們就不用責怪對方,
-
19:13 - 19:15他們從來沒認識過的對方。
-
19:16 - 19:20在我結束之前,
我想再留給各位一個想法。 -
19:21 - 19:24所有我幫助過的人,
他們都會告訴你同樣的事。 -
19:24 - 19:28第一,他們變成極端主義分子
-
19:28 - 19:32因為他們想有所歸屬,
而不是因為意識形態或教義。 -
19:33 - 19:35第二,讓他們脫離的原因,
-
19:36 - 19:38是得到同理心,
-
19:38 - 19:41來自最不應該同理他們的人,
-
19:41 - 19:43在他們最不值得被同理的時候。
-
19:43 - 19:45(掌聲)
-
19:45 - 19:47所以我想留給各位一個挑戰:
-
19:48 - 19:51離開這裡之後,
今天、明天,希望是每一天, -
19:52 - 19:57找到一個你認為不值得你同理的人,
-
19:57 - 19:58去同理他,
-
19:59 - 20:00因為,我敢保證,
-
20:00 - 20:02他們是最需要同理心的人。
-
20:03 - 20:04非常謝謝。
-
20:04 - 20:06(掌聲)
- Title:
- 我如何陷入美國的新納粹運動,以及我如何脫離
- Speaker:
- 克里斯汀 · 皮喬里尼
- Description:
-
14 歲時,克里斯汀 · 皮喬里尼從天真的青少年變成了白人至上主義者。很快,他成為了美國第一個新納粹光頭黨幫派的領導人。他是怎麼被極端化的?最終是如何脫離這個運動的?在這場充滿勇氣的演說中,對於各種仇恨,皮喬里尼分享了很讓人驚訝且和直覺相反的解決方案。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:18
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
nr chan accepted Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
nr chan edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out |