Hogyan változtathatjuk a rasszizmus kérdését megoldhatóvá?
-
0:01 - 0:04Mikor munkám során
először találkozom valakivel, -
0:04 - 0:08az illető gyakorta indíttatva érzi magát,
hogy kijelentést tegyen rólam, -
0:08 - 0:10valami ehhez hasonlót:
-
0:10 - 0:12"Nahát, tudom, hogy a rendőrfőnökök
-
0:12 - 0:15miért szeretik legféltettebb sötét
titkaikat is megosztani veled. -
0:15 - 0:18Phil, pszichológiai doktorátusoddal
-
0:18 - 0:19és fényes kopasz fejeddel
-
0:19 - 0:22te vagy a Sötét doktor Phil, ugye?"
-
0:22 - 0:23(Nevetés)
-
0:23 - 0:25Mindenkinek, akitől ezt hallottam,
-
0:25 - 0:26köszönetet szeretnék mondani,
-
0:26 - 0:29mert először hallottam ezt a viccet.
-
0:29 - 0:30(Nevetés)
-
0:30 - 0:33De a többiek, remélem, elhiszik nekem,
-
0:33 - 0:36hogy egyik rendőrfőnök
sem azért szeret velem beszélgetni, -
0:36 - 0:38mert azt hiszi, hogy klinikai
szakpszichológus vagyok. -
0:38 - 0:39Nem vagyok az.
-
0:39 - 0:42Gőzöm sincs, mit tett önökkel az anyjuk,
és segíteni sem tudok. -
0:42 - 0:43(Nevetés)
-
0:43 - 0:45Azért szeretnek beszélgetni
velem a rendőrfőnökök, -
0:45 - 0:50mert szakértő vagyok olyan problémában,
melyet képtelenek megoldani: -
0:50 - 0:52a szakmájukban lévő rasszizmusban.
-
0:52 - 0:54Szakértelmem tudós mivoltomból adódik;
-
0:54 - 0:58kutatom, hogy agyunk miként
kapcsolja össze a feketeséget a bűnnel, -
0:58 - 1:02és miért érzékeli a fekete srácokat
a koruknál idősebbnek. -
1:02 - 1:05Meg a rendőrök mostani viselkedésének
tanulmányozásából származik, -
1:05 - 1:07s innen tudom, hogy az USA-ban évente
-
1:07 - 1:09kb. minden ötödik felnőtt
-
1:09 - 1:11kapcsolatba kerül a bűnüldöző szervekkel.
-
1:11 - 1:14Közülük egymilliónál
a rendőrség erőszakot alkalmaz. -
1:14 - 1:16S ha valaki fekete,
-
1:16 - 1:18kétszer-négyszer valószínűbb,
hogy erőszak éri, -
1:18 - 1:19mintha fehér lenne.
-
1:19 - 1:24Nemcsak ismerem, de saját bőrömön is
éreztem e statisztikákat. -
1:25 - 1:28Ismerem a rám törő félelmet,
mikor a rendőr előveszi a fegyverét, -
1:28 - 1:32és a pánikot, mikor rájövök:
13 éves keresztfiamat tévedésből -
1:32 - 1:34elég idősnek hiheti ahhoz,
hogy fenyegetésnek tartsa. -
1:35 - 1:37Mikor egy rendőrfőnök
-
1:37 - 1:39vagy egy pap
-
1:39 - 1:41vagy egy imám vagy anya fölhív,
-
1:41 - 1:46miután a rendőr újabb fegyvertelen
fekete fiúra lőtt rá, -
1:46 - 1:49megértem a hangjukban rejlő fájdalmat.
-
1:49 - 1:54A fájdalom szívszaggató, mikor képtelen
megoldani a halálos problémát. -
1:54 - 1:56Szívgyötrő, mikor tenni
szeretnénk valamit, -
1:56 - 2:02ami egyszerre látszik
szükségesnek és lehetetlennek. -
2:03 - 2:06Ezt érezzük, mikor próbáljuk
a rasszizmust megszüntetni. -
2:06 - 2:09Szükséges és lehetetlen.
-
2:09 - 2:12Azért beszélgetnek velem,
mert szakértő vagyok, -
2:12 - 2:15de kétlem, sorba állnának-e,
hogy dr. Phil díványára feküdjenek, -
2:15 - 2:17ha közölném velük,
hogy a dolog reménytelen. -
2:17 - 2:19Minden kutatásom,
-
2:19 - 2:21évtizednyi munkám
-
2:21 - 2:23a Rendőri Igazságossági Központban
-
2:23 - 2:25arra a következtetésre vezet –
-
2:25 - 2:27a rasszizmus minden
szívfájdalma közepette –, -
2:27 - 2:29hogy sajnos,
-
2:29 - 2:33a rasszizmus megoldása
lehetetlennek látszik, -
2:33 - 2:37mert rasszizmus-definíciónk
teszi lehetetlenné. -
2:37 - 2:39De nem kell ennek így lennie.
-
2:39 - 2:40Elmondom, mire gondolok.
-
2:40 - 2:42A rasszizmus leggyakoribb definíciója:
-
2:42 - 2:47a rasszista viselkedés
a fertőzött szívek és elmék terméke. -
2:47 - 2:50Mikor figyelik, hogyan beszélünk
a rasszizmus orvoslásáról, -
2:50 - 2:51világosan hallható.
-
2:51 - 2:53"Ki kell irtani a gyűlöletet.
-
2:53 - 2:55Küzdeni kell a tudatlanság ellen."
-
2:55 - 2:57Szívek és elmék, ugyebár.
-
2:57 - 3:01Az egyetlen baj a definícióval,
hogy teljesen téves: -
3:02 - 3:03tudományosan meg egyébként is.
-
3:03 - 3:06A szociálpszichológia egyik alaptétele,
-
3:06 - 3:09hogy az attitűd kevéssé
jelzi előre a viselkedést, -
3:09 - 3:11de van ennél fontosabb.
-
3:11 - 3:13A fekete közösség még
soha nem azért vonult utcára, -
3:13 - 3:16hogy követelje: a fehérek
szeressenek jobban minket. -
3:17 - 3:20A közösségek a gyilkosságok
megszüntetéséért vonulnak föl, -
3:20 - 3:24mert a rasszizmust a viselkedés,
és nem az érzések jellemzik. -
3:25 - 3:26Még akkor is, mikor polgárjogi vezetők,
-
3:26 - 3:30pl. King és Fannie Lou Hamer
a szeretet nyelvezetét használták, -
3:30 - 3:31a szegregációval
-
3:31 - 3:34és brutalitással jellemezhető
rasszizmus ellen küzdöttek. -
3:34 - 3:37A tettek fontosabbak az érzéseknél.
-
3:37 - 3:39Azok a vezetők mind egyetértenének azzal,
-
3:39 - 3:41hogy ha a rasszizmus definíciója
-
3:41 - 3:44megnehezíti a rasszizmus
okozta jogsérelmek észlelését, -
3:44 - 3:45az nem csupán rossz.
-
3:45 - 3:49A definíció, amely a jogsértés
elkövetőjének szándékával törődik többet, -
3:49 - 3:51és nem a sértett félnek okozott kárral,
-
3:51 - 3:53maga is rasszista.
-
3:54 - 4:00De ha a rasszizmus definíciójában
az attitűdről a viselkedésre váltunk, -
4:00 - 4:05a problémát már a lehetetlenről
a megoldhatóra váltottuk. -
4:05 - 4:08Mert a viselkedés mérhető.
-
4:08 - 4:09Ha a probléma mérhető,
-
4:09 - 4:13akkor rábukkanhatunk a szervezeti
siker egyetlen általános szabályára. -
4:13 - 4:15Megvan a probléma vagy a cél, mérhetjük;
-
4:15 - 4:17onnan már mi dolgozunk a mutatóval.
-
4:18 - 4:20Ha minden szervezet így méri a sikert,
-
4:20 - 4:23rendőrségi ügyekben miért nem így teszünk?
-
4:24 - 4:26De már így teszünk.
-
4:26 - 4:30A rendőrség már alkalmazza
az adatokon alapuló felelősségre vonást, -
4:30 - 4:32egyelőre bűnügyekben.
-
4:32 - 4:35Az USA rendőrsége zömmel
-
4:35 - 4:37a CompStat nevű rendszert használja.
-
4:37 - 4:40Ez folyamat, amely helyes alkalmazáskor
-
4:40 - 4:42azonosítja a bűncselekmények adatait,
-
4:42 - 4:44nyomon követi őket,
azonosítja a mintázatokat, -
4:44 - 4:47majd lehetővé teszi,
hogy a rendőrség teljesítse -
4:47 - 4:49a közbiztonsági céljait.
-
4:49 - 4:54Ez általában a rendőrök figyelmének
vagy a rendőri erők szabályozásával -
4:54 - 4:57vagy a rendőri magatartás
változtatásával érhető el. -
4:57 - 4:59Ha sorozatos rablások észlelhetők
valamely környéken, -
4:59 - 5:02növeljük ott a járőrözést.
-
5:02 - 5:04Ha az emberölések szaporodnak el,
-
5:04 - 5:06az okot kutatva fölkeressük a közösséget,
-
5:06 - 5:10és a rendőri viselkedés változtatásával
közösen szorítjuk vissza az erőszakot. -
5:11 - 5:15Ha a mérhető viselkedés szempontjából
definiáljuk a rasszizmust. -
5:15 - 5:17ugyanezt tesszük.
-
5:17 - 5:20CompStatot állíthatunk össze
az igazságszolgáltatáshoz is. -
5:20 - 5:23Pontosan ezt teszi a Rendőri
Igazságossági Központ. -
5:23 - 5:24Elmondom, hogyan működik.
-
5:24 - 5:27A rendőrségi megbízást követően
elintézzük a jogi ügyeket, -
5:27 - 5:29beszélünk a közösséggel,
-
5:29 - 5:32majd elemezzük az adatokat.
-
5:32 - 5:36Az elemzések célja megállapítani,
hogyan jelzi előre -
5:36 - 5:39a bűnözés és a szegénység mértéke,
valamint a lakosság összetétele -
5:39 - 5:42például a rendőri erő használatát?
-
5:43 - 5:45Tegyük fel, e tényezők előrejelzik,
-
5:45 - 5:48hogy ilyen sok feketével szemben
fog erőt alkalmazni a rendőrség. -
5:48 - 5:49Érthető?
-
5:49 - 5:51A következő kérdésünk,
-
5:51 - 5:52hogy hány feketét érint
-
5:52 - 5:54a rendőri erő alkalmazása?
-
5:54 - 5:56Mondjuk, ennyit.
-
5:56 - 5:57Mitől van a szakadék?
-
5:58 - 6:01A szakadék nagy része a különbség aközött,
-
6:01 - 6:04amit taktikai és viselkedési eszközeivel
-
6:04 - 6:07a rendőrség előre láthatólag
nem képes kezelni, -
6:07 - 6:09illetve képes kezelni.
-
6:09 - 6:11Azokat a súrlódási helyzeteket
-
6:11 - 6:13vagy városrészeket keressük,
-
6:13 - 6:14ahol a szakadék a legnagyobb,
-
6:14 - 6:16és akkor partnereinknek mondhatjuk:
-
6:16 - 6:20"Figyelj csak, először ezt oldd meg!"
-
6:20 - 6:23Ezt a gyógymódot el tudják
fogadni a rendőrfőnökök, -
6:23 - 6:27mert a rasszizmus történetében
semmi sem izgalmasabb -
6:27 - 6:29a megoldható problémánál.
-
6:30 - 6:35Ha a minneapolisi lakosság
arra kérné a rendőrséget, -
6:35 - 6:38javítsanak a rendőri munkában
a rasszizmust illető erkölcsi hibákon, -
6:38 - 6:40kétlem, hogy tudnák, mi a teendő.
-
6:40 - 6:42Ám ha e helyett a lakosság azt mondaná:
-
6:42 - 6:45"Adataik szerint verik a hajléktalanokat.
-
6:45 - 6:46Felhagynának vele?"
-
6:46 - 6:48Ebből a rendőrség értene.
-
6:49 - 6:50Így is történt.
-
6:51 - 6:532015-ben a minneapolisi rendőrség közölte,
-
6:53 - 6:57hogy a lakosság nyugtalan, mert a rendőrök
túl gyakran alkalmaznak erőt. -
6:57 - 6:59Megmutattuk nekik,
hogyan deríthetik ki az adataikból, -
6:59 - 7:02mely helyzetben lehetne elkerülhető
az erő alkalmazása. -
7:02 - 7:03Az adatokból kiderül,
-
7:03 - 7:06hogy mikor aránytalanul
nagy volt az erő alkalmazása, -
7:06 - 7:10mindig hajléktalan, mentálisan beteg
vagy kábítószeres is -
7:10 - 7:13részese volt a történetnek,
vagy mindhárom összetevő megvolt. -
7:13 - 7:16A vártnál nagyobb mértékben
játszottak szerepet -
7:16 - 7:17az említett tényezők.
-
7:17 - 7:19Ez a szakadék.
-
7:20 - 7:22A következő kérdés a miért.
-
7:22 - 7:25A hajléktalanoknak gyakran
szolgáltatásokra van szükségük, -
7:25 - 7:29melyek ha nincsenek meg,
ha nem kapják meg a gyógyszereiket, -
7:29 - 7:30elvesztik helyüket a szállón,
-
7:30 - 7:34valószínűbb, hogy viselkedésük
miatt a lakosság végül rendőrt hív. -
7:34 - 7:36A kiszálló rendőr valószínűleg
-
7:36 - 7:38vonakodik közbeavatkozni,
-
7:38 - 7:41gyakorta azért, mert semmi
törvénytelent nem követtek el, -
7:41 - 7:43csupán csak az utcán élnek.
-
7:44 - 7:47Nem az volt a gond, mintha más képzés kéne
a minneapolisi rendőröknek, -
7:47 - 7:50hanem az, hogy a lakosság
mindenekelőtt a rendőrökhöz fordul -
7:50 - 7:53a súlyos kábítószeresek
s a hajléktalanság "kezelése" érdekében. -
7:53 - 7:56Minneapolis városa módot talált
szociális szolgáltatások -
7:56 - 7:59és városi források nyújtására
a hajléktalanoknak, -
7:59 - 8:01mielőtt bárki is rendőrt hívna.
-
8:01 - 8:04(Taps)
-
8:08 - 8:11De nem mindig a hajléktalanság a baj.
-
8:11 - 8:14Néha a bevándorlási hivataltól
való félelem okozza, -
8:14 - 8:16mint korábban Salt Lake Cityben
vagy most Houstonban, -
8:16 - 8:18ahol a rendőrfőnökök közölték:
-
8:18 - 8:21"Senkit sem utasítunk ki
csak azért, mert a 911-et hívja." -
8:21 - 8:23Vagy a gyalogos üldözések esetében,
-
8:23 - 8:24például Las Vegasban,
-
8:24 - 8:28ahol meg kellett tanítani a rendőröknek,
hogy olyankor ne kapják föl a vizet, -
8:28 - 8:31vegyenek egy nagy levegőt –
ne engedjék, hogy elmérgesedjen a helyzet. -
8:32 - 8:34Hasonló a helyzet
Oaklandben a motozásoknál, -
8:34 - 8:37mikor San Joséban az embereket
kirángatják a kocsijukból, -
8:37 - 8:39amikor járőröznek Pittsburghben
-
8:39 - 8:41az ún. hármas környéken,
-
8:41 - 8:44s a baltimore-i vízparthoz
legközelebbi "fekete" környéken. -
8:44 - 8:45Minden város,
-
8:46 - 8:48amennyiben megoldható ügyet lát,
-
8:48 - 8:50nekifog a megoldásnak.
-
8:50 - 8:54Partnereink összességében átlagosan
25%-kal kevesebb letartóztatásról, -
8:54 - 8:56kevesebb erőszakos esetről
-
8:56 - 8:59és 13%-kal kevesebb, rendőr
okozta sérülésről számoltak be. -
8:59 - 9:02A legnagyobb szakadékokat kimutatva
-
9:02 - 9:05és a rendőrök figyelmét
a megoldásokra irányítva -
9:05 - 9:10adatokra alapozott "védőoltást" adhatunk
a rendőri munkában lévő rasszizmus ellen. -
9:12 - 9:17Most 40 várossal alakíthatunk ki
partneri viszonyt. -
9:17 - 9:21Eszerint ha azt akarjuk,
hogy az USA ne rokkanjon bele -
9:21 - 9:24lehetetlen problémák megoldásába,
-
9:24 - 9:26sokkal nagyobb infrastruktúrára
lesz szükségünk. -
9:26 - 9:30Mert célunk,
hogy eszközeinket elterjesszük -
9:30 - 9:32a ragyogó eltökélt szervezők
-
9:32 - 9:35s a reformgondolkodású rendőrfőnökök közt.
-
9:35 - 9:37Ehhez olyasféle közös akaratra
lesz szükség, -
9:37 - 9:39mint ami deszegregált iskolákhoz vezetett
-
9:39 - 9:42és ahhoz, hogy polgárjogot kapjanak
egykori rabszolgák gyermekei, -
9:42 - 9:44hogy megteremthessük
az "egészségügyi" rendszert, -
9:44 - 9:47amely képes eljuttatni
ezt a védőoltást az egész országba. -
9:48 - 9:51Mert merész elképzelésünk,
-
9:52 - 9:54hogy a CompStatot
-
9:54 - 9:57a százmillió főt kiszolgáló rendőrséghez
juttassuk el az USA-ban -
9:57 - 9:59a következő öt évben.
-
10:00 - 10:03(Taps és üdvrivalgás)
-
10:07 - 10:11Így eszközökkel látnánk el az USA 1/3-át,
amely csökkentené a letartóztatásban, -
10:11 - 10:15a rendőri megállításban és az erő
alkalmazásában a rasszizmust. -
10:15 - 10:18Ezek az eszközök csökkentenék
a megfizethetetlen óvadokok kiszabását -
10:18 - 10:20s a tömeges bebörtönzés mértékét,
-
10:20 - 10:21a családok labilitását,
-
10:21 - 10:24az idült mentális betegségek
és súlyos drogozás hatását is. -
10:24 - 10:27Továbbá minden kórét, melyet torz
bűnügyi rendszerünk csak súlyosbít. -
10:27 - 10:30Mert minden megelőzött
szükségtelen letartóztatás -
10:30 - 10:34családokat óv meg attól,
hogy a rendszer borzalmait elszenvedjék. -
10:34 - 10:37Akárcsak minden elő nem vett lőfegyver
-
10:37 - 10:41egész közösséget óv meg
az egész életre szóló bánattól. -
10:43 - 10:46Közülünk mindenki
-
10:46 - 10:49a neki fontos dolgokat méri.
-
10:50 - 10:52A cégek a nyereséget mérik,
-
10:52 - 10:55a jó diákok az osztályzataikra figyelnek,
-
10:55 - 10:57a családok a gyerekek növekedését
-
10:57 - 11:00az ajtófélfán jegyzik.
-
11:00 - 11:02Mindannyian a nekünk
legfontosabb dolgokat mérjük. -
11:02 - 11:05Ezért érzünk mellőzöttséget,
-
11:05 - 11:08mikor senki sem törődik
semminek a mérésével sem. -
11:08 - 11:11Az utóbbi 250 évben
-
11:11 - 11:15a rasszizmussal és a rendőri munkával
kapcsolatos problémákat úgy jellemeztük, -
11:15 - 11:17hogy lehetetlen mérni őket.
-
11:18 - 11:22De a mai tudomány szerint
megváltoztathatjuk a definíciót. -
11:22 - 11:25A Rendőri Igazságossági Központ
munkatársaival együtt úgy hiszem, -
11:25 - 11:27hogy talán nagyobb mértékben mértük meg
-
11:27 - 11:29a rendőri viselkedést,
mint előttünk bárki. -
11:29 - 11:33Ha egyszer megvan az akarat
-
11:34 - 11:35és a szükséges források,
-
11:37 - 11:39akkor ez lehet az a nemzedék,
-
11:39 - 11:43amely már nem érzi a rasszizmust
megoldhatatlan problémának, -
11:45 - 11:46ehelyett úgy érzékeli,
-
11:46 - 11:52hogy ami oly régóta szükséges,
már lehetséges is. -
11:53 - 11:54Köszönöm.
-
11:54 - 11:57(Taps és ujjongás)
- Title:
- Hogyan változtathatjuk a rasszizmus kérdését megoldhatóvá?
- Speaker:
- Phillip Atiba Goff
- Description:
-
Ha a rasszizmust nem érzelemként, hanem magatartásként definiáljuk, már meg tudjuk mérni, és lehetetlen problémából megoldhatóvá alakíthatjuk – mondja Phillip Atiba Goff jogtudós. Mozgósító beszédében elmondja, mivel foglalkozik a Center for Policing Equity, a szervezet, amely segítséget nyújt rendőri szerveknek a rendőri munkában lévő rasszista szakadékok kimutatásában és elemzésében. A cél a rasszizmus megszüntetése. Tudjunk meg többet az adatokra alapozott módszerről, és arról, hogyan kapcsolódhatunk be a jelen feladatokba.
(Ez a nagyratörő terv a része a Merész Projektnek, amely a TED kezdeményezése globális változások ösztönzésére és finanszírozására.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:13
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Zsófia Herczeg commented on Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Péter Pallós commented on Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Zsófia Herczeg commented on Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Péter Pallós commented on Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing | ||
Zsófia Herczeg commented on Hungarian subtitles for How we can make racism a solvable problem -- and improve policing |
Zsófia Herczeg
Kedves Péter és Bea!
Átnéztem ezt a feladatot. Néhány esetben javítottam, pontosítottam (illetve ezekre tettem javaslatot). Természetesen a saját megoldásaimhoz nem ragaszkodom. Ha van más elképzelésetek a kiemelt szövegrészek pontosítására, szívesen cserélem a ti elképzelésetek szerint.
És még egy kérdés:
Péter a szövegben fordította a "Center for Policing Equity"-t "Rendőri Igazságossági Központ"-ra.
A bevezetőben ez angolul szerepel. Maradjon ott úgy?
Várom és előre is köszönöm a visszajelzéseteket:
Zsófi
Péter Pallós
Zsófi, megint sokszor szükségtelenül és gyakran pusztán egyéni (nem mindig jó nyelvi) ízlésed alapján nyúlsz bele a szövegbe. Próbáld visszafogni magad, és ha túlteng benned az ezirányú szenvedély, öntsd azt a saját fordításaidba.
Így csak föltartasz másokat.
1:19 Kérem vissza.
2:42, 2:55 Kérem vissza. (Az bizony itt lélek, illetve lelkek. Mint a „A sound mind dwells in a sound body.”)
3:11 Kérem vissza. Rossz szórenddel rosszra változtatod a mondatszerkezetet.
3:30 Itt kell a névelő. Kérem vissza.
3:37 Kérem vissza. „Azok”, mert időben távolra mutatunk.
4:00 Itt kell a névelő. Kérem vissza.
4:37 Kérem vissza. Jó volt, ahogy volt. (A főmondat állítása, hogy folyamatról van szó.)
5:35 Kérem vissza.
5:45 Kérem vissza.
5:58 Kérem vissza. Terjengős.
6:09 Kérem vissza. Nincsenek súrlódási helyzetek. Bánás-/kezelés-/eljárásmódokról van szó.
6:59 Kérem vissza. Nem azt jelenti, amit írtál. Milyen nyelven van a „lehetne elkerülhető”?
7:25 Legyen így: „melyek ha nincsenek meg,”. Az előző felirat végére vessző kell.
7:44 Jó volt úgy is.
7:53 - 7:59 Kérem vissza. Minek bonyolult összetett mondatba alakítani? Honnan került elő az ’egyéb’?
8:21 Nem kell vessző.
8:23 Felesleges a ’például’.
8:24 Kérem vissza.
8:28 Kérem vissza.
9:44 Kérem vissza. Rossz a szórend.
10:15 Így legyen: „…a fosztogató jellegű óvadékok”
10:21 Kérem vissza.
10:52 Kérem vissza.
11:11 Kérem vissza. (Terjengős.)
Bevezető
Ott azért szükségtelen a Center for Policing Equity fordítása, mert a mondatban ott a magyarázat, hogy mi fán terem.
Zsófia Herczeg
Kedves Péter!
1:20
But it also comes from knowing
what those statistics FEEL LIKE.
A fordításod ("Tudásomhoz hozzájárul még a statisztika ismerete is.") nem adja vissza az eredeti mondat lényegét.
A statisztika számszerű adatokat közöl. Ő viszont meg is tapasztalta (akár közvetve is), milyen érzés az, ha az ember ki van téve a rendőri erőszaknak.
Küldd el, kérlek, mit látnál itt szívesebben, ami viszaadja ezt a gondolatot.
2:42, 2:55
"contaminated hearts and minds"
A fordításod hibás.
Helyesen: fertőzött szívek és elmék. Nem "lelkek", ahogy írod.
A gondolatot az előadó (2:51, 2:53) példával támasztja alá (> a gyűlölet a szívben, a tudatlanság pedig az emberek fejében lakik).
3:11
A megoldásod szerint a mondat félreérthető: azt a prekoncepciót tartalmazza, hogy a "feketék utcára szoktak vonulni". (még soha nem azért vonult utcára = hanem vmi másért…)
A szórend így helyes.
3:30, 4:00
A névelő szükségtelen, de kérésed szerint visszaírtam.
3:37
A 3:25, 3:26-ban felsorolt vezetőkről van szó. EZEKről, akikre épp most hivatkoztunk. Sajnálom, hogy nem fogadod el ezt a megoldást. Könnyebben értelmezhetővé tette volna esetleges olvasóink számára, kikre utalunk.
4:37
Ez egy egyszerűbb megoldás. Tudomásul veszem, hogy nem fogadod el.
5:35
"how much do crime, poverty, neighborhood demographics predict…"
Nem azt jelenti, amit írtál.
5:45
"(Let's say that those factors predict) police will use force on this many Black people.
Ebben a mondatban a "this many black people" egy tetszőleges mennyiségre utal, ami akár lehet 100, de lehet 3 is. Vagyis a szám nem feltétlenül sok.
Tudomásul veszem, hogy ehhez a megoldáshoz is ragaszkodsz, annak ellenére, hogy pontatlan.
5:58
"Well, a big portion of the gap
is the difference"
= A szakadék nagy része
abból a különbségből adódik,
Ez áll itt.
Amit te írsz: "A szakadék nagy része a különbség aközött," viszont nem ezt jelenti.
6:09
"And what we're looking for
are the types of contact … (where that gap is biggest,)"
A "types of contact" nem "kezelési mód.
Azokat a helyzeteket (érintkezési módokat/típusokat) próbálják beazonosítani, ahol a feketék és a rendőrök között a legnagyobb a feszültség.
Szívesen fogadok más, a szövegbe illő megoldást. Az eredeti szövegben nem az van, amit írsz.
6:59
could be avoided = lehetne elkerülhető
7:25
Javítottam úgy, ahogy kérted.
(„melyek ha nincsenek meg,”)
7:44
A 11-es változat egyszerűbben értelmezhető. Kérésed szerint visszaírtam a 8-as változatot.
7:53 - 7:59
A 11-es változat gördülékenyebb és könnyebben értelmezhető. Szebb lenne így a szöveg.
Visszaírtam a nehézkesebbet.
8:21
A közbevetés miatt megtartanám. (például Las Vegasban)
8:23
"like it was in Las Vegas,"
Nem csak Las Vegasban vannak gyalogos üldözések. Las Vegas – ahogy az előadó is mondja – csak egy példa.
Zsófia Herczeg
8:24-8:28
Szívesen átírom, ha küldesz egy pontosabb fordítást.
Az eredetiben ez áll:
where they had to train their officers
to slow down and take a breath
instead of allowing the adrenaline
in that situation to escalate it.
A 8-as változatban nincs meg az a gondolat, hogy ne engedjék, hogy elmérgesedjen a helyzet.
9:44
9:05-nél a "védőoltás" szót használtad idézőjelekben. Pontosan értettük, milyen "védőoltásról van szó". Itt ez a gondolat folytatódik. Hogy ez itt is egyértelmű legyen, megtartanám a korábban használt szót.
A szórend így helyes.
10:15
Mit jelent az, hogy "fosztogató jellegű óvadék”?
10:21
and chronic mental health
and substance abuse issues,
Nem egyértelmű, hogy a "chronic" a "substance abuse"-ra is vonatkozik. Elméletileg vonatkozhatna, de a szövegkörnyezet inkább a szerhasználatra általában vonatkozik.
Értelmezésed szerint javítottam.
10:52
good students keep track of their grades;
A fordításod hibás.
11:11
A fordításod:
"a rasszizmust és a rendőri munkát
úgy jellemeztük,"
Az eredetiben ez áll:
"we've defined the problems
of race and policing"
A javasolt megoldás:
"a rasszizmussal és a rendőri munkával
kapcsolatos problémákat úgy jellemeztük,"
Szívesen cserélem javaslatod szerint olyan megoldásra, ami ennél kevésbé "terjengősen" adja vissza az eredeti gondolatot.
Várom a visszajelzést, köszönöm.
Zsófi
Péter Pallós
Zsófi,
1:19 Legyen ez: „Nemcsak ismerem, de saját bőrömön is éreztem e statisztikákat.”
2:42, 2:55 Kapitális marhaság, amit írsz. A magyarázatod szintúgy. Kérem vissza.
3:11 Szoktak utcára vonulni, még ha te nem tudod is. Nem jól értesz magyarul.
Kérem vissza. Rossz szórenddel rosszra változtatod a mondatszerkezetet.
3:37 „Azok”, mert időben távolra mutatunk.
Nem vállalom, hogy megtanítsalak a magyar nyelv helyes használatára.
4:37 Egyszerűbb, de nem azt jelentette.
5:35 Fölteszem, hogy még életedben nem készítettél statisztikát (egy vagy több független változó és függő változó közti összefüggés). A mondatod értelmetlen. Ha értelmet próbálnánk tulajdonítani neki, akkor pl. a bűnözés, szegénység puszta megléte (a mértékétől függetlenül) már rendőri erő alkalmazását váltaná ki. Ez nonszensz. Könnyű belátni, hogy gyökeresen más a helyzet enyhe és súlyos bűnözés, szórványos és mélyszegénység esetén. Kérem vissza.
5:45 Ajánlom a MÉSz gyakoribb forgatását.
5:58 Ne álljon ott. Kérem vissza.
6:09 Nem szó szerint fordítunk! Már nem ajánlgatod a súrlódási helyzeteket, ez örvendetes. ’Érintkezési módokat/típusokat’ e szövegkörnyezetben egészséges nyelvérzékű embernek eszébe nem jutna leírni. Kérem vissza. Bánás-/kezelés-/eljárásmódokról van szó.
6:59 Kérem vissza. Nem azt jelenti, amit írtál. Milyen nyelven van a „lehetne elkerülhető”?
7:53 - 7:59 Dehogy volt gördülékenyebb és könnyebben értelmezhető. Az egyszerű mondat per definitionem egyszerűbb az összetett alárendelt mondatszerkezetnél. Elfelejtettél arra válaszolni, hogy került oda az ’egyéb’.
8:21 Jó, tartsd meg, ha ettől vagy boldog (= hozzájárultál valamivel a szöveghez).
8:24 Kérem vissza az ’olyankor’-t.
8:28 De, benne van: „várják ki, míg leszáll az adrenalinszintjük.” Aki tud magyarul, és ismeri az adrenalin szervezetben betöltött szerepét, az érti, minden cifrázás nélkül is. Kérem vissza.
9:44 Mindenkinek egyértelmű, ahogy volt. Kérem vissza. Rossz a szórend. (Rosszul tudsz magyarul, nem ismered a balra kihelyezés szabályát.)
10:15 Azt jelenti, hogy anyagilag lehetetlen helyzetbe hozza ( = kirabolja) az érintettet. Használd a MÉSz-t, ha nincs meg a szó.
10:52 Nem szó szerint fordítunk! A szövegkörnyezet a mérésről szól. Kérem vissza.
11:11 Nem szó szerint fordítunk! Visszaadja, ahogy írtam. Kérem vissza. Fárasztó, ahogy bakafántoskodsz.
Zsófia Herczeg
Kedves Péter!
https://amara.org/en/videos/diffing/9337703/9331255/
1:19
Javaslatod szerint módosítottam.
2:42, 2:55, 6:09, 6:59
A fordításod hibás. A hibát javítottam.
Azokban az esetekben, ahol a nyelvileg hibás mondatok fordítására nem kaptam tőled egyéb megoldást, az én javaslatom marad a szövegben.
3:11
Valóban nem érveltem jól. A feketék (ahogyan mások is) természetesen szoktak utcára vonulni, de a közlés lényege szerint ilyesmiért még soha.
Visszaírtam a nehézkesebb szórendet, amit kértél.
5:35
Mit jelent az, hogy "milyen mértékű lakosság-összetétel jelzi előre a rendőri erő használatát"?
Az én javaslatom a lakosság-összetételre jó, a tiéd a szegénységre és bűnözésre.
Biztosan tudunk találni olyan megoldást, ami mind a három kifejezéssel jó?
Javaslatom:
Az elemzések célja megállapítani,
hogyan jelzi előre
a bűnözés és a szegénység mértéke,
valamint (vagy?) a lakosság összetétele
például a rendőri erő használatát?
5:58
Kérésedre visszaírtam a nehezebben értelmezhető megoldást.
8:21
Örülök, hogy segíthettem.
8:24
Kérésedre visszaírtam az "olyankor"-t.
8:24, 8:28
Az eredeti nyelven elhangzó mondat szerint a rendőröknek a következőket kéne tenniük:
- slow down
- take a breath
- do not allow the adrenaline to escalate the situation
A fordításodban:
- ne kapják föl a vizet
- várják ki, míg leszáll az adrenalinszintjük.
A hiányzó részt pótoltam. Mivel tőled nem kaptam más megoldást, egyelőre ez marad.
9:44
A mondat ezzel a szórenddel helyes, és így illeszkedik a szövegkörnyezetbe.
10:15
Megköszönöm, Péter, ha idézed a MÉSz-ből az oldalszámot, ahol a "fosztogató jellegű óvadék" kifejezés szerepel. De bármilyen egyéb hiteles forrással beérem, ahol szerepel ilyen szóösszetétel.
10:52
"Keep track of their grades" nem azt jelenti, hogy "a diákok az osztályzataikkal mérnek" (jelentsen ez bármit).
A szövegkörnyezet arról szól, hogy mindenki azokat az adatokat követi figyelemmel, ami számára fontos. A diákok például a jegyeiket.
Ha ragaszkodsz ahhoz, hogy szerepeljen ebben a részben is a mérés, kereshetünk erre is jó megoldást. Pl. "a jó diákok jegyeikkel mérik az előmenetelüket".
11:11
we've defined the problems
of race and policing
Nem a rasszizmus és a rendőri munka általános definíciójáról van szó, hanem a rasszokkal és a rendőri munkával kapcsolatos problémák meghatározásáról.
Szívesen javítom, ha kapok ilyen értelmű egyéb javaslatot.
Péter Pallós
Zsófi,
Az 1:19, 3:11, 5:58, 8:24 átírását az év változatomra köszönöm. Örvendetes, hogy kivételesen nem ragaszkodtál a rossz változatodhoz.
Vedd már észre magad, hogy kapitális marhaságokat írsz. Képtelen vagy helytálló érveket fölhozni.
A jóváhagyóra vonatkozó irányelvekből: „To help the volunteers develop an attitude where they feel empowered to research the proper rules and solutions on their own, don't just base your feedback on your authority, but add a link to an outside, reputable resource that both you and the volunteers can refer to in judging what is correct. For example, when you are telling someone a phrase that they used is ungrammatical, find a link to a resource by a language authority in your culture that explains why the given phrase is incorrect (e.g. a well-known style guide).”
A „reputable resource” idézése nem szokott neked sikerülni, és csak az önkényes megoldásaid ismételt, erőszakos propagálására telik tőled.
Gondolkozz el azon, hogy a jó fordítók zöme már utál téged, a kezdők panaszkodnak rád, és félnek tőled. Utóbbiakra megpróbálod ráerőltetni a rögeszméidet, amivel csak azt éred el, hogy elhagyják a csoportot. Visszaélsz a nevetségesen kicsi hatalmaddal (tipikus viceházmester-tempó!).
A magyar mondattan alapvető szabályaival sem vagy tisztában, mégis úgy teszel, mint akinél ott a bölcsek köve. Képtelen vagy megkülönböztetni a hibás megoldást attól, ami neked valamiért nem tetszik.
Számomra (és néhányunk számára) már akkor világossá vált a fölkészületlenséged, mikor lektorálással próbálkoztál. Volt, aki csak azért engedett, hogy hamarabb megszabaduljon tőled.
Sajnálatos, hogy hiányos ismereteidet és a vitakészséged hiányát önteltséggel és pökhendiséggel akarod kompenzálni. Nem előre viszed a munkánkat, hanem kerékkötő vagy.
Lásd be, hogy teljesen alkalmatlan vagy az LC-feladatra.
Légy szíves, a többit (2:42, 2:55, 5:35, 6:09, 6:59, 8:24, 8:28, 9:44, 10:15, 10:52, 11:11) is javítsd úgy, ahogy az előzőekben írtam (kikérem magamnak, hogy zsarolj : ha „nem kaptam tőled egyéb megoldást, az én javaslatom marad a szövegben.”).
10:15 Sajnos, nem ismered a MÉSz rendeltetését és használatát. Műveletlenség.
E szótár nem szóösszetételeket tartalmaz, hanem szócikkeket és a szavak magyarázatát. A "fosztogató jelleg”-gel nem voltál tisztában. Megmagyaráztam. Bővebben a szótárban (nem másoltam ide).
10:52 Nem „bármit” jelent, hanem azt, amit átlagos nyelvérzékű olvasó ebből a mondatomból ért. Fölösleges idézned a forrásnyelvi szöveget, és ugyanúgy fölösleges a magyarázatod. Mind Beatrix, mind én tudunk olvasni, értünk angolul – nélküled is.
Nincs szükség a szájba rágós betoldásodra.
11.11 Nem szó szerint és nem szájba rágósan fordítunk!
Zsófia Herczeg
Kedves Péter!
Ahogy legutóbbi üzenetedből is jól látszik, sajnos nem létezik olyan "reputable resource", amit elfogadhatónak tartasz olyan esetben, amikor meg vagy győződve hibás megoldásod helyességéről.
Úgy tűnik, ítélőképességed ilyenkor annyira elhomályosul, hogy a kompromisszumra való törekvést sem tudod megkülönböztetni a zsarolástól. Nehéz lehet ez neked. Különösen így, hogy az egész magyar fordítói közösség velem szemben érzett ellenszenvét és gyűlöletét is egy személyben neked kell képviselned.
Újra átnéztem az általad kifogásolt feliratokat:
2:42, 2:55, 5:35, 6:09, 6:59, 8:24 (itt nem történt változás), 8:28, 9:44, 10:15, 10:52, 11:11
Ezek a jelenlegi változatban helyesek. Hibás vagy pontatlan megoldásokat nem írok vissza a szövegbe.
Ezt a munkát én is, mint mindenki más ebben a közösségében, a szabadidőmben, a saját örömömre, épülésemre végzem. Október elejétől Csaba mellett jóváhagyóként is igyekszem - a közösség segítségével - minőségi munkát végezni. Amennyiben úgy érzed jóváhagyói munkám önkényes, erőszakos, felkészületlen stb., kérlek, feltétlenül jelezd ezt a TED felé, és ne felejtsd el csatolni a közösség többi tagjának elmarasztaló véleményét sem.
Ezt a feladatot a jelenlegi változatban (13-as verzió) lezárom.
További jó munkát kíván:
Zsófi