用動畫呈現分子世界的奇景
-
0:02 - 0:04我住的猶他州,
-
0:04 - 0:06因有著世界上最讓人讚嘆的
-
0:06 - 0:09一些自然景觀而聞名。
-
0:09 - 0:13人們常震懾於這壯麗的觀景,
-
0:13 - 0:17且深深著迷於這些有時看起來
如同異世界的奇景。 -
0:17 - 0:20身為科學家,我很愛觀察大自然。
-
0:20 - 0:22但,身為細胞生物學家,
-
0:22 - 0:25我更感興趣的是去瞭解
-
0:25 - 0:27極小尺度下的自然界。
-
0:28 - 0:31我是分子動畫師,我和研究者合作
-
0:31 - 0:35將肉眼看不見的微小分子具象化。
-
0:35 - 0:38這些分子比光的波長還小,
-
0:38 - 0:42意即就算有最好的光學顯微鏡,
我們也無法直接看見它們, -
0:42 - 0:47我要如何將看不見的東西視像化?
-
0:47 - 0:49科學家,比如我的合作夥伴,
-
0:49 - 0:51會終其職涯
-
0:51 - 0:54窮究一個分子過程。
-
0:54 - 0:56他們的做法是進行一系列的實驗,
-
0:56 - 0:59每個實驗都能告訴我們
拼圖的一小部分。 -
0:59 - 1:02有的實驗可以告訴我們
蛋白質的形狀資訊, -
1:02 - 1:05有的能告訴我們它可能
會和哪些蛋白質作用, -
1:05 - 1:08有的能告訴我們它位於細胞何處。
-
1:08 - 1:12這些零星片段的資訊拼湊起來
可以讓我們彙整出一個假設, -
1:12 - 1:16一個故事,說明分子如何運作。
-
1:17 - 1:21我的工作是要把這些想法製成動畫。
-
1:21 - 1:25有時挺棘手,因為
分子其實會做些蠻瘋狂的事。 -
1:26 - 1:29但這些動畫對研究者表達
-
1:29 - 1:32他們對於分子運作的想法非常有用。
-
1:32 - 1:36這些動畫也讓我們能透過
他們的眼睛來看分子世界。 -
1:36 - 1:38讓我給大家看一些動畫,
-
1:38 - 1:41快速帶大家看一些我心目中的
-
1:41 - 1:43分子世界自然奇景。
-
1:44 - 1:46首先,這是免疫細胞。
-
1:46 - 1:48這類細胞必須要在
我們體內到處爬來爬去, -
1:48 - 1:52才能找到入侵者,比如病原菌。
-
1:52 - 1:55這種移動的動力來源
是我最愛的蛋白質之一, -
1:55 - 1:58肌動蛋白,它是所謂
細胞骨架的一部分。 -
1:58 - 2:00和我們的骨骼不同,
-
2:00 - 2:04肌動蛋白細絲一直不斷地
產製和拆解。 -
2:04 - 2:07肌動蛋白細胞骨架在我們的
細胞中扮演極重要的角色。 -
2:07 - 2:09它們能讓細胞改變形狀,
-
2:09 - 2:11四處移動、附著在表面上
-
2:12 - 2:14以及吃掉細菌。
-
2:14 - 2:17肌動蛋白也參與另一種不同的動作。
-
2:17 - 2:20在肌肉細胞中,肌動蛋白結構
會形成這些細絲, -
2:20 - 2:21看起來就像織物。
-
2:21 - 2:24當我們的肌肉收縮,
這些細絲會被拉近, -
2:24 - 2:28當肌肉放鬆時,
又回到原來的位置。 -
2:28 - 2:31細胞骨架的其他部分,
比如這裡的微管, -
2:31 - 2:34負責長程的運輸。
-
2:34 - 2:36可以把它視為細胞的高速公路,
-
2:36 - 2:40把東西從細胞的此端運送到彼端。
-
2:40 - 2:43和我們的道路不同,
微管會長大和縮小, -
2:43 - 2:46需要它們時就會出現,
工作完成後就會消失。 -
2:46 - 2:49分子版的半掛式卡車
-
2:49 - 2:51是被貼切稱為馬達蛋白的蛋白質,
-
2:52 - 2:54它能延著微管爬行,
-
2:54 - 2:57有時身後還可以拖著大型貨物,
-
2:57 - 2:59比如胞器。
-
2:59 - 3:01這種馬達蛋白就是
一般所稱的動力蛋白, -
3:01 - 3:04它們以團隊合作著稱,
-
3:04 - 3:07至少我個人看起來覺得就像馬戰車。
-
3:07 - 3:11各位可以看到,細胞是個
不斷改變、保持動態的地方, -
3:11 - 3:15東西經常在這裡被建造和拆除。
-
3:15 - 3:18不過,有些結構會比
其他結構更難拆除。 -
3:18 - 3:20需要再帶入特殊的力量,
-
3:20 - 3:23才能確保這些結構能及時被拆除。
-
3:24 - 3:26這份工作有部分是由
像這樣的蛋白質來完成。 -
3:26 - 3:30在細胞有中很多種
像這樣的甜甜圈型的蛋白質, -
3:30 - 3:32它們似乎都會將個別蛋白質
-
3:32 - 3:35拉進中間的洞孔藉撕扯來拆除結構。
-
3:35 - 3:38如果這些蛋白質沒有
把它們的工作做好, -
3:38 - 3:41應該要被拆解的那些蛋白質
-
3:41 - 3:43有時有可能會黏聚在一起,
-
3:43 - 3:47那就會造成很糟糕的疾病,
如阿茲海默症。 -
3:47 - 3:49現在,來看看細胞核,
-
3:49 - 3:52細胞核以 DNA 的形式
來儲藏基因組。 -
3:52 - 3:54在我們所有的細胞中,
-
3:54 - 3:58DNA 由多種不同的蛋白質
來照料和維護。 -
3:58 - 4:01DNA 被組織蛋白所纏繞,
-
4:01 - 4:05組織蛋白讓細胞能夠把
大量 DNA 裝入我們的細胞核中。 -
4:05 - 4:08這些機械叫做染色質重塑蛋白,
-
4:08 - 4:12基本上,它們做的是快速將 DNA
送到這些組織蛋白周圍, -
4:12 - 4:16且它們會讓 DNA 的
新片段暴露出來。 -
4:16 - 4:19接著,此 DNA 就會
被其他機器辨認出來。 -
4:19 - 4:22在這個例子中,此大型分子機械
-
4:22 - 4:26在尋找基因起始的那個 DNA 節段。
-
4:26 - 4:28一旦它找到了這個節段,
-
4:28 - 4:30基本上,它就會進行一連串變形,
-
4:30 - 4:33讓它能夠帶入其他機器,
-
4:33 - 4:36而那些機器就會讓
基因被活化或轉錄。 -
4:37 - 4:40這個過程必須要非常嚴謹地控管,
-
4:40 - 4:43因為若在錯的時間把錯的基因活化,
-
4:43 - 4:45可能會造成災難性的後果。
-
4:45 - 4:50現在,科學家能用
蛋白質機械來編輯基因組。 -
4:50 - 4:52我相信大家都聽過 CRISPR。
-
4:52 - 4:55CRISPR 就利用了
叫做 Cas9 的蛋白質, -
4:55 - 4:58將它編輯之後就可以辨認和切斷
-
4:58 - 5:00非常特定的 DNA 序列。
-
5:00 - 5:03在這個例子中,
用了兩個 Cas9 蛋白質 -
5:03 - 5:06來切除一段有問題的 DNA。
-
5:06 - 5:09比如,基因的某部分
可能會造成某種疾病。 -
5:09 - 5:11接著,使用細胞機器,
-
5:11 - 5:14將 DNA 的兩端重新黏合起來。
-
5:14 - 5:17身為分子動畫師,
我最大的挑戰之一是 -
5:17 - 5:19將不確定性給具象化。
-
5:19 - 5:22我剛才給各位看的
所有動畫都只是假設, -
5:22 - 5:25我的合作夥伴根據
他們手中的最佳資訊, -
5:25 - 5:27來判定其運作過程,
-
5:27 - 5:29但,對大多數分子的運作過程,
-
5:29 - 5:33我們都還在了解的初期,
還有很多要學。 -
5:33 - 5:37事實是,這些看不見的
分子世界非常廣大, -
5:37 - 5:39且我們只探索了冰山的一角。
-
5:39 - 5:42對我來說,探索這些分子景色
-
5:42 - 5:45和探索我們身邊看得見的大自然
-
5:45 - 5:47一樣讓人興奮。
-
5:47 - 5:49謝謝。
-
5:49 - 5:52(掌聲)
- Title:
- 用動畫呈現分子世界的奇景
- Speaker:
- 珍妮特.埃瓦薩
- Description:
-
有些生物結構小到科學家無法看見,即使用最強大的顯微鏡也不行。此時,分子動畫師及 TED 學會會員珍妮特.埃瓦薩就得要發揮創意了。在這場演說中,她分享迷人的想像式動畫,呈現它們可能的運作方式。來跟她一同探索這個浩瀚、看不見的分子世界吧!
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:05
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
SF Huang accepted Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The wonders of the molecular world, animated |