Je náboženství dobré nebo špatné? (Je to záludná otázka)
-
0:01 - 0:05Lidi mluví o náboženství pořád.
-
0:05 - 0:07(Smích)
-
0:07 - 0:09Zesnulý, skvělý Christopher Hitchens
-
0:09 - 0:10napsal knihu "Bůh není veliký",
-
0:10 - 0:14jejíž podtitul byl
"Náboženství tráví všechno." -
0:14 - 0:15(Smích)
-
0:15 - 0:19Ale minulý měsíc v časopise Time
-
0:19 - 0:23rabín David Wolpe,
kterému se říká rabín Ameriky -
0:23 - 0:28řekl, k vyvážení té
negativní charakterizace, -
0:28 - 0:31že žádná důležitá forma sociální změny
-
0:31 - 0:35se neprosadí mimo
organizované náboženství. -
0:35 - 0:37Poznámky tohoto druhu na negativní
-
0:37 - 0:40i pozitivní straně jsou velmi staré.
-
0:40 - 0:42Mám tu jednu v kapse
-
0:42 - 0:48z prvního století před naším letopočtem
od Lukrécia, -
0:48 - 0:51autora díla "O povaze věcí", který řekl
-
0:51 - 0:56"Tantum religio potuit suadere malorum" -
-
0:56 - 0:58měl bych být schopný
se to naučit zpaměti - -
0:58 - 1:01což znamená jak moc je náboženství
-
1:01 - 1:03schopno přesvědčit lidi ke konání zla
-
1:03 - 1:05a mluvil o tom,
-
1:05 - 1:08že se Agamemnon rozhodl umístit svou dceru
-
1:08 - 1:10Ifigenii na obětní oltář,
-
1:10 - 1:14aby ochránil vyhlídky své armády.
-
1:14 - 1:16Byly tu tedy tyto dlouhé debaty
-
1:16 - 1:18během století, v tomto případě vlastně
-
1:18 - 1:20i tisíciletí, o náboženství.
-
1:20 - 1:22Lidé o tom mluvili hodně
-
1:22 - 1:24a řekli o tom dobré a špatné
-
1:24 - 1:27a neutrální věci.
-
1:27 - 1:29Dnes vás chci přesvědčit
-
1:29 - 1:30o velmi jednoduchém tvrzení,
-
1:30 - 1:33že tyto debaty jsou
-
1:33 - 1:35v jistém smyslu nesmyslné,
-
1:35 - 1:39protože neexistuje
nic takového jako náboženství, -
1:39 - 1:41o kterém by se toto dalo tvrdit.
-
1:41 - 1:42Není tu žádné náboženství,
-
1:42 - 1:46a tak nemůže být dobré nebo špatné.
-
1:46 - 1:48Nemůže být ani neutrální.
-
1:48 - 1:50A když budete přemýšlet o tvrzeních
-
1:50 - 1:54o neexistenci věcí,
-
1:54 - 1:56zřejmým způsobem, jak vyzkoušet a stanovit
-
1:56 - 1:59neexistenci údajné věci
-
1:59 - 2:01by bylo nabídnout definici této věci
-
2:01 - 2:04a pak zjistit, jestli jí něco odpovídá.
-
2:04 - 2:07Na této cestičce
-
2:07 - 2:08začnu.
-
2:08 - 2:11Pokud se podíváte do slovníků
-
2:11 - 2:12a zamyslíte se nad tím,
-
2:12 - 2:15je jednou z velmi
přirozených definic náboženství, -
2:15 - 2:20že zahrnuje víru v bohy
nebo v duchovní bytosti. -
2:20 - 2:22Je to tedy v mnoha slovnících,
-
2:22 - 2:25ale také to můžete najít
-
2:25 - 2:26v práci sira Edwarda Tylora,
-
2:26 - 2:28prvního profesora
antropologie na Oxfordu, -
2:28 - 2:30jednoho z prvních moderních antropologů.
-
2:30 - 2:33V jeho knize o primitivní kultuře
-
2:33 - 2:36říká, že srdcem náboženství
je takzvaný animismus, -
2:36 - 2:37tedy víra v duchovno,
-
2:37 - 2:40víra v duchy.
-
2:40 - 2:42První problém této definice
-
2:42 - 2:45je z nedávného románu "Tuff"
od Paula Beattyho. -
2:45 - 2:46Jeden člověk mluví s rabínem.
-
2:46 - 2:48Rabín říká, že nevěří v Boha.
-
2:48 - 2:51Člověk řekne,
"Jste rabín, jak můžete nevěřit v Boha?" -
2:51 - 2:54A odpověď je "To je na židovství skvělé.
-
2:54 - 2:56Nemusíte věřit v Boha per se,
-
2:56 - 2:59jen v židovství." (Smích)
-
2:59 - 3:02Tak jestli je ten člověk rabínem,
a židovským rabínem, -
3:02 - 3:05a jestli musíte věřit v Boha,
abyste vyznávali náboženství, -
3:05 - 3:08pak tu máme docela neintuitivní závěr,
-
3:08 - 3:10že jestli je možné být židovským rabínem
-
3:10 - 3:12bez víry v Boha,
-
3:12 - 3:15judaismus není náboženstvím.
-
3:15 - 3:18To vypadá jako docela
neintuitivní myšlenka. -
3:18 - 3:21Tady je další protiargument.
-
3:21 - 3:23Můj přítel, Ind,
-
3:23 - 3:26šel za svým dědečkem, když byl malý,
-
3:26 - 3:27dítě, a řekl mu
-
3:27 - 3:29"Chci s tebou mluvit o náboženství,"
-
3:29 - 3:30a jeho dědeček řekl "Jsi moc malý.
-
3:30 - 3:32Přijď až budeš teenager."
-
3:32 - 3:33Tak přišel, když byl teenager
-
3:33 - 3:35a řekl svému dědečkovi
-
3:35 - 3:36"Už je možná trochu pozdě,
-
3:36 - 3:40protože jsem zjistil, že nevěřím v bohy."
-
3:40 - 3:42A jeho dědeček, byl to moudrý muž, řekl
-
3:42 - 3:44"Tak to patříš k ateistické větvi
-
3:44 - 3:48hinduistické tradice." (Smích)
-
3:48 - 3:51A konečně je tu tento člověk,
-
3:51 - 3:54který je slavný tím, že nevěří v Boha.
-
3:54 - 3:56Jmenuje se Dalajláma.
-
3:56 - 3:58Často vtipkuje, že je jedním
z předních ateistů světa. -
3:58 - 4:01Ale to je pravda,
protože dalajlámovo náboženství -
4:01 - 4:04nezahrnuje víru v Boha.
-
4:04 - 4:06Možná si myslíte, že to jen ukazuje,
-
4:06 - 4:09že jsem vám podal špatnou definici
-
4:09 - 4:11a že bych měl přijít s nějakou jinou
-
4:11 - 4:12a otestovat ji v těchto případech
-
4:12 - 4:15a zkusit najít něco, co zachycuje
-
4:15 - 4:18ateistický judaismus,
ateistický hinduismus -
4:18 - 4:21a ateistický buddhismus
jako formy náboženství, -
4:21 - 4:23ale já myslím, že je to špatný nápad
-
4:23 - 4:25a myslím si to proto,
-
4:25 - 4:27že si nemyslím, že tak
-
4:27 - 4:29funguje naše pojetí náboženství.
-
4:29 - 4:30Myslím si, že funguje tak,
-
4:30 - 4:33že máme seznam
-
4:33 - 4:35vzorových náboženství
-
4:35 - 4:38a jejich součástí,
-
4:38 - 4:41a když se objeví něco nového,
-
4:41 - 4:42co se jeví jako náboženství,
-
4:42 - 4:45zeptáme se "A je jako jedno z těchto?"
-
4:45 - 4:47Je to tak?
-
4:47 - 4:50A myslím si, že tak nepřemýšlíme
jenom o náboženství, -
4:50 - 4:51a tak by jaksi
-
4:51 - 4:53z našeho úhlu pohledu
-
4:53 - 4:55cokoli na tom seznamu
mělo být náboženstvím, -
4:55 - 4:57tak si nemyslím,
že výčet náboženství, -
4:57 - 4:59který vylučuje buddhismus a judaismus,
-
4:59 - 5:01se může stát dobrým začátkem,
-
5:01 - 5:04protože ty jsou na našem seznamu.
-
5:04 - 5:06Ale proč máme takový seznam?
-
5:06 - 5:08Co se děje? Jak se stalo,
-
5:08 - 5:10že máme tento seznam?
-
5:10 - 5:13Myslím si, že odpověď je docela jednoduchá
-
5:13 - 5:16a proto primitivní a sporná.
-
5:16 - 5:17Určitě hodně lidí nebude souhlasit,
-
5:17 - 5:19ale tady je můj příběh
-
5:19 - 5:21a ať už je pravdivý nebo ne, myslím si,
-
5:21 - 5:24že vám dobře objasní,
-
5:24 - 5:25jak mohl tento seznam vzniknout
-
5:25 - 5:27a pomůže vám přemýšlet o tom,
-
5:27 - 5:28jaký může mít užitek.
-
5:28 - 5:31Myslím si, že odpovědí je,
že evropští cestovatelé -
5:31 - 5:33začali zhruba v Kolumbových časech
-
5:33 - 5:35s cestami kolem světa.
-
5:35 - 5:37Přišli z křesťanské kultury,
-
5:37 - 5:39a když přijeli na nové místo
-
5:39 - 5:42všimli si, že někteří lidé
nejsou křesťané, -
5:42 - 5:44a tak si položili následující otázku:
-
5:44 - 5:47co mají místo křesťanství?
-
5:47 - 5:51A tak byl v podstatě
sestaven tento seznam. -
5:51 - 5:53Skládá se z věcí, které měli jiní lidé
-
5:53 - 5:55místo křesťanství.
-
5:55 - 5:59Je obtížné takto postupovat,
-
5:59 - 6:01protože křesťanství je extrémně,
-
6:01 - 6:06dokonce i na tom seznamu,
extrémně specifickou tradicí. -
6:06 - 6:07Obsahuje všechny druhy věcí,
-
6:07 - 6:09které jsou velmi, velmi zvláštní,
-
6:09 - 6:12které jsou výsledky specifik
-
6:12 - 6:14křesťanské historie
-
6:14 - 6:16a jednou z věcí v jeho srdci,
-
6:16 - 6:19jednou z věcí, která je v srdci
většiny výkladů křesťanství, -
6:19 - 6:21která je výsledkem
zvláštní historie křesťanství, -
6:21 - 6:24je to, že je to extrémně
věroučné náboženství. -
6:24 - 6:27Je to náboženství,
ve kterém lidem opravdu záleží na tom, -
6:27 - 6:30jestli věříte ve správné věci.
-
6:30 - 6:32Historie křesťanství,
jeho vnitřní historie, -
6:32 - 6:34je povětšinou historií
zabíjení se, -
6:34 - 6:36kvůli víře ve špatné věci,
-
6:36 - 6:38a to také zahrnovalo
-
6:38 - 6:40spory s jinými náboženstvími,
-
6:40 - 6:43evidentně to začalo ve středověku,
-
6:43 - 6:45boj s islámem
-
6:45 - 6:48ve kterém opět to byla nevíra,
-
6:48 - 6:50fakt, že nevěřili ve správné věci,
-
6:50 - 6:53která připadala křesťanskému světu
tak urážlivá. -
6:53 - 6:56To je velmi specifická a zvláštní
-
6:56 - 6:58historie křesťanství
-
6:58 - 7:01a ne všude je vše
-
7:01 - 7:05co bylo zařazeno
na takový druh seznamu jako toto. -
7:05 - 7:07Tady je podle mě jiný problém.
-
7:07 - 7:08Stala se velmi zvláštní věc.
-
7:08 - 7:10Už jsem to zmínil,
-
7:10 - 7:11ale stala se velmi zvláštní věc
-
7:11 - 7:13v historii křesťanství,
-
7:13 - 7:15kterou vidíme kolem sebe
-
7:15 - 7:17dnes hlavně v USA
-
7:17 - 7:20a stala se na konci 19. století
-
7:20 - 7:22a ta zvláštní věc,
co se stala -
7:22 - 7:23na konci 19. století
-
7:23 - 7:25byla druhem dohody
-
7:25 - 7:28mezi vědou,
-
7:28 - 7:34touto novou cestou
organizace intelektuální autority, -
7:34 - 7:35a náboženstvím.
-
7:35 - 7:37Když se zamyslíte
třeba nad 18. stoletím, -
7:37 - 7:39když se zamyslíte
nad intelektuálním životem -
7:39 - 7:41před koncem 19. století
-
7:41 - 7:44cokoliv jste udělali,
cokoliv na co jste pomysleli, -
7:44 - 7:46ať už to byl fyzický svět,
-
7:46 - 7:48lidský svět,
-
7:48 - 7:50přírodní svět mimo lidského světa
-
7:50 - 7:52nebo morálka, cokoliv jste udělali,
-
7:52 - 7:54bylo na pozadí
-
7:54 - 7:56souboru náboženských předpokladů,
-
7:56 - 7:58křesťanských předpokladů.
-
7:58 - 7:59Nemohli jste něco tvrdit
-
7:59 - 8:01o přírodním světě,
-
8:01 - 8:04aniž byste něco řekli o jeho vztahu
-
8:04 - 8:06například k příběhu o stvoření
-
8:06 - 8:07v abrahámské tradici,
-
8:07 - 8:10příběhu o stvoření v první knize Tóry.
-
8:10 - 8:14Všechno tak bylo ohraničeno.
-
8:14 - 8:16Ale to se mění na konci 19. století
-
8:16 - 8:18a lidé mají poprvé možnost
-
8:18 - 8:21si vybudovat seriózní
intelektuální kariéru -
8:21 - 8:23coby přírodní historici jako Darwin.
-
8:23 - 8:25Darwina trápil vztah mezi
-
8:25 - 8:27tím, co říkal a pravdami náboženství,
-
8:27 - 8:29ale mohl pokračovat, mohl psát knihy
-
8:29 - 8:31o svém tématu,
-
8:31 - 8:34aniž by musel mluvit o vztahu
-
8:34 - 8:35k náboženským tvrzením
-
8:35 - 8:38a podobně o tom mohli
čím dál víc mluvit geologové. -
8:38 - 8:40Když geolog na počátku 19. století
-
8:40 - 8:41učinil tvrzení o stáří Země,
-
8:41 - 8:43musel vysvětlit,
jestli to odpovídá -
8:43 - 8:45nebo jak to odpovídá
-
8:45 - 8:46stáří Země
-
8:46 - 8:47podle Genesis.
-
8:47 - 8:49Na konci 19. století
-
8:49 - 8:50jen napsal učebnici geologie,
-
8:50 - 8:53ve které uvedl tvrzení o tom,
jak stará je Země. -
8:53 - 8:55Takže je tu velká změna, a to rozdělení,
-
8:55 - 8:58to intelektuální rozdělení
práce se objevuje -
8:58 - 9:00a tak nějak se upevňuje, takže na konci
-
9:00 - 9:0419. století v Evropě
-
9:04 - 9:06je tu opravdová intelektuální dělba práce
-
9:06 - 9:08a můžete dělat všechny druhy vážných věcí,
-
9:08 - 9:11včetně čím dál víc dokonce i filozofie,
-
9:11 - 9:14aniž byste byli svazováni myšlenkou
-
9:14 - 9:17"To co říkám musí odpovídat
-
9:17 - 9:19hlubokým pravdám, které jsou mi dány
-
9:19 - 9:22naší náboženskou tradicí."
-
9:22 - 9:24Představte si někoho, kdo přichází
-
9:24 - 9:28z tohoto světa,
ze světa konce 19. století, -
9:28 - 9:31přichází do země,
ve které jsem vyrostl do Ghany, -
9:31 - 9:34do společnosti Ašantů,
ve které jsem vyrostl, -
9:34 - 9:35přijde do tohoto světa
-
9:35 - 9:37na přelomu 20. století
-
9:37 - 9:39s otázkou, která stvořila ten seznam:
-
9:39 - 9:43co mají místo křesťanství?
-
9:43 - 9:46Tady je jedna věc, které by si všiml
-
9:46 - 9:48a mimochodem byl člověk,
který to skutečně udělal. -
9:48 - 9:50Jmenoval se kapitán Rattray,
-
9:50 - 9:52byl vyslán jako britský vládní antropolog
-
9:52 - 9:53a napsal knihu o ašantském náboženství.
-
9:53 - 9:56Toto je disk duše.
-
9:56 - 9:58V Britském muzeu je takových hodně.
-
9:58 - 10:00Mohl bych vám říct jiný zajímavý příběh
-
10:00 - 10:02jak se stalo, že tolik věcí
-
10:02 - 10:05z mé společnosti skončilo
v Britském muzeu, -
10:05 - 10:07ale na to nemáme čas.
-
10:07 - 10:08Tento předmět je disk duše.
-
10:08 - 10:10Co je disk duše?
-
10:10 - 10:11Nosili ho kolem krku
-
10:11 - 10:14umývači duše ašantského krále.
-
10:14 - 10:18Co dělali? Myli královu duši.
-
10:18 - 10:19Chvíli by trvalo
-
10:19 - 10:22vysvětlit, jak mohla být duše něčím,
-
10:22 - 10:23co se dá umýt,
-
10:23 - 10:26ale Rattray věděl, že to je náboženství,
-
10:26 - 10:29protože byla ve hře duše.
-
10:29 - 10:31A podobně
-
10:31 - 10:33tam bylo mnoho dalších věcí,
mnoho dalších praktik. -
10:33 - 10:36Například pokaždé,
když si někdo dal pití, víceméně, -
10:36 - 10:38trochu vylili na zem,
-
10:38 - 10:39říkalo se tomu úlitba,
-
10:39 - 10:41a dali trochu předkům.
-
10:41 - 10:43Můj otec to dělal.
Pokaždé, když otevřel láhev whisky, -
10:43 - 10:45rád říkám, že to bylo velmi často,
-
10:45 - 10:49sundal vršek a trochu nalil na zem
-
10:49 - 10:50a mluvil,
-
10:50 - 10:54jak říkal, s Akromou-Ampimem,
zakladatelem naší linie -
10:54 - 10:55nebo s Yaoem Antonym, mým prastrýcem,
-
10:55 - 10:57mluvil s nimi,
-
10:57 - 10:59trochu jim nabídl.
-
10:59 - 11:02A konečně tu byly
ty obrovské veřejné obřady. -
11:02 - 11:04Toto je kresba takového obřadu
-
11:04 - 11:05od jiného britského důstojníka
-
11:05 - 11:07z počátku 19. století,
-
11:07 - 11:09kam byl zapojen král
-
11:09 - 11:11a královou prací,
-
11:11 - 11:12její velkou částí,
-
11:12 - 11:15kromě organizace válek a takových věcí,
-
11:15 - 11:18bylo dohlížet na hrobky svých předků
-
11:18 - 11:20a když král zemřel,
-
11:20 - 11:22byl jeho trůn potažen černou
-
11:22 - 11:24a byl dán do královského chrámu předků
-
11:24 - 11:27a každých 40 dní
-
11:27 - 11:28musel král Ašantů jít a vykonat obřad
-
11:28 - 11:30pro své předky.
-
11:30 - 11:31To byla velká část jeho práce
-
11:31 - 11:33a lidé si mysleli, že když to neudělá,
-
11:33 - 11:35věci se rozpadnou.
-
11:35 - 11:37Byl tedy náboženskou postavou,
-
11:37 - 11:39jak by řekl Rattray,
-
11:39 - 11:41stejně jako politickou postavou.
-
11:41 - 11:46Podle Rattray by to všechno
spadalo pod náboženství, -
11:46 - 11:48ale já říkám, že když se podíváte
-
11:48 - 11:49na životy těchto lidí,
-
11:49 - 11:52zjistíte také, že ať už dělají cokoliv,
-
11:52 - 11:54myslí na své předky.
-
11:54 - 11:56Každé ráno u snídaně,
-
11:56 - 11:58vyjdete před dům
-
11:58 - 12:01a nabídnete něco božskému stromu,
nyame dua -
12:01 - 12:02před domem
-
12:02 - 12:03a opět, budete mluvit s bohy
-
12:03 - 12:05a s vyššími a nižšími bohy
-
12:05 - 12:06a s předky a tak dále.
-
12:06 - 12:08Toto není svět,
-
12:08 - 12:11ve kterém proběhlo oddělení
-
12:11 - 12:12náboženství a vědy.
-
12:12 - 12:14Náboženství není odděleno
-
12:14 - 12:15od žádné oblasti života
-
12:15 - 12:17a konkrétně,
-
12:17 - 12:19zásadní pro pochopení tohoto světa
-
12:19 - 12:20je to, že v tomto světě práci,
-
12:20 - 12:21kterou pro nás dělá věda,
-
12:21 - 12:24dělá to, co Rattray nazývá náboženstvím,
-
12:24 - 12:26protože když chtějí něco vysvětlit,
-
12:26 - 12:28když chtějí vědět proč se neurodilo,
-
12:28 - 12:29když chtějí vědět proč prší
-
12:29 - 12:32nebo neprší, když potřebují déšť,
-
12:32 - 12:34když chtějí vědět proč
-
12:34 - 12:36umřel jejich dědeček,
-
12:36 - 12:39obrátí se na ty samé entity,
-
12:39 - 12:41tím samým jazykem
-
12:41 - 12:43o tom budou mluvit s těmi samými bohy.
-
12:43 - 12:45Jinými slovy, toto velké oddělení
-
12:45 - 12:47náboženství od vědy nenastalo.
-
12:47 - 12:52To by byla pouhá historická kuriozita
-
12:52 - 12:55až na to, že ve velké části světa
-
12:55 - 12:58je to pořád tak.
-
12:58 - 13:00Tuhle jsem byl poctěn pozváním na svatbu
-
13:00 - 13:02v severní Namibii,
-
13:02 - 13:04asi 20 mil jižně od angolské hranice
-
13:04 - 13:06ve vesnici s 200 obyvateli.
-
13:06 - 13:07Byli to moderní lidé.
-
13:07 - 13:09Byla tam s námi Oona Chaplin,
-
13:09 - 13:11možná jste o ní slyšeli,
-
13:11 - 13:13a jeden člověk z té vesnice k ní přišel
-
13:13 - 13:15a řekl "Viděl jsem Vás ve Hře o trůny."
-
13:15 - 13:19Takže tito lidé nebyli izolovaní od světa,
-
13:19 - 13:21nicméně ale pro ně
-
13:21 - 13:23byli bohové a duchové stále velmi přítomní
-
13:23 - 13:25a když jsme přejížděli autobusem
-
13:25 - 13:27na různé části obřadu,
-
13:27 - 13:29nemodlili se jen obecně,
-
13:29 - 13:31ale za bezpečnou cestu
-
13:31 - 13:32a mysleli to vážně
-
13:32 - 13:35a když mi řekli, že má matka,
-
13:35 - 13:37ženichova babička,
-
13:37 - 13:39je s námi, nemysleli to obrazně.
-
13:39 - 13:42Mysleli tím, že i když je mrtvá,
-
13:42 - 13:45pořád tady je.
-
13:45 - 13:47Takže ve velkých částech dnešního světa,
-
13:47 - 13:49to oddělení vědy a náboženství
-
13:49 - 13:51se ve velkých částech
dnešního světa neobjevilo, -
13:51 - 13:55a jak říkám, nejsou to -
-
13:55 - 13:59Tento člověk dřív pracoval pro Chase
a ve Světové bance. -
13:59 - 14:02Jsou to spoluobčané z vašeho světa,
-
14:02 - 14:04ale přicházejí z míst, kde náboženství
-
14:04 - 14:06hraje velmi odlišnou roli.
-
14:06 - 14:08Chci, abyste příště, až bude někdo chtít
-
14:08 - 14:10nějak rozsáhle generalizovat náboženství,
-
14:10 - 14:13přemýšleli o tom,
že tu možná není žádná taková věc -
14:13 - 14:16jako náboženství, nic jako náboženství,
-
14:16 - 14:18a že tak to, co říkají
-
14:18 - 14:20nemůže být pravda.
-
14:20 - 14:24(Potlesk)
- Title:
- Je náboženství dobré nebo špatné? (Je to záludná otázka)
- Speaker:
- Kwame Anthony Appiah
- Description:
-
more » « less
Ve jménu náboženství se dělá mnoho dobrých věcí a taky mnoho špatných. Ale jaké je přesně náboženství - je dobré nebo špatné samo od sebe? Filozof Kwame Anthony Appiah nabízí velkorysý překvapivý pohled.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
|
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) | |
|
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Is religion good or bad? (This is a trick question) |

