< Return to Video

İncir Reçeli 1 | Tek Parça HD

  • 1:07 - 1:09
    ĄBuen día, Shakespeare!
    ĄLos celulares limitan la libertad!
  • 1:22 - 1:24
    Me debes un desayuno.
    Duygu
  • 1:34 - 1:40
    "ĄBuenos días, mi lado izquierdo!"
  • 1:43 - 1:45
    ĄNo olvides la canción que suena en este momento!
  • 1:57 - 2:01
    La jalea de higo es rica...
  • 2:11 - 2:13
    Los papás no tienen razón siempre
  • 2:29 - 2:31
    Hermano, żno puedes quedarte
    quieto por un momento?
  • 2:31 - 2:33
    ĄQue foto espantosa!
  • 2:33 - 2:35
    żTe crees un fotógrafo
    profesional con sólo llevar...
  • 2:35 - 2:36
    ...esa cámara a todos lados
    y tomar una puta foto?
  • 2:36 - 2:40
    Oye, reuní dos ańos para comprar
    esta cámara.
  • 2:40 - 2:43
    No lo digo por la cámara,
    lo digo por tus ojos.
  • 2:43 - 2:44
    żY yo qué tengo, tapas de refresco?
  • 2:44 - 2:46
    ĄEspera! ĄNo te muevas!
  • 2:47 - 2:48
    ĄNo muevas la mano!
  • 2:48 - 2:51
    Y este es el momento en que
    el gran guionista...
  • 2:51 - 2:52
    ...se entrega a alcohol.
  • 2:55 - 2:58
    żY qué tal se ve el
    gran guionista?
  • 2:58 - 3:00
    żQué es esto?
    Qué imbécil soy.
  • 3:00 - 3:03
    Teniendo tantas otras alternativas
    te tomo fotos a ti.
  • 3:03 - 3:04
    ĄLárgate!
  • 3:28 - 3:31
    Disculpa, żme pones el
    teléfono a cargar?
  • 3:49 - 3:51
    ĄJusto a tiempo, papá!
    ĄJusto a tiempo!
  • 3:51 - 3:56
    żAló, papito? Estoy en donde mi amigo, Metin.
    Mi amigo Metin.
  • 3:56 - 4:01
    Metin, Ąbájale el volumen
    a la música! ĄLa música!
  • 4:03 - 4:06
    Sí, papá, ya salgo,
    y voy para allá.
  • 4:09 - 4:11
    Me voy.
  • 4:11 - 4:14
    - Voy a subir las fotos a la computadora.
    - Ajá, claro.
  • 4:14 - 4:16
    - No te quedes muy tarde.
    - Sí, papaíto.
  • 4:16 - 4:18
    Muy gracioso.
  • 4:52 - 4:56
    - żY Erol a dónde se fue?
    - Su papito lo llamó.
  • 4:57 - 5:01
    Está loco. Estuvo tomándome
    fotos toda la noche.
  • 5:01 - 5:04
    - żQuieres una cerveza?
    - Bueno.
  • 5:39 - 5:43
    Mi amor, si no tienes
    donde quedarte...
  • 5:43 - 5:47
    ...puedes venir a mi casa.
  • 5:47 - 5:50
    Allá podríamos tomar algo más.
  • 5:52 - 5:56
    Seńor, estamos cerrados.
    Por favor, váyase.
  • 5:56 - 5:59
    Un momento.
    Iba a decir una... Espera...
  • 6:00 - 6:02
    Seńorita, estamos cerrados.
  • 6:04 - 6:06
    Yo estaba diciendo algo...
  • 6:11 - 6:13
    Ozan, olvidé mi teléfono, hermano.
  • 6:13 - 6:15
    Estuve ocupado y olvidé
    devolvértelo.
  • 6:15 - 6:19
    - Aquí está.
    - Gracias, hermano. Nos vemos.
  • 6:19 - 6:20
    Nos vemos, hermano.
  • 6:21 - 6:23
    Yo no fui, fue Teté
  • 6:23 - 6:26
    Pégale, pégale
    que ella fue
  • 6:26 - 6:30
    Seńorita, si quiere nuestra seguridad
    podría llevarla a casa.
  • 6:30 - 6:32
    Puedo ir yo sola.
  • 6:34 - 6:36
    Bueno, no puedo.
  • 6:40 - 6:42
    Ellos pueden llevarla a
    su casa, si usted quiere.
  • 6:42 - 6:45
    - żDónde vive?
    - En mi casa.
  • 6:45 - 6:47
    Es broma.
  • 6:47 - 6:51
    - Sr. Ozan, żme ayuda?
    - Hermano, ży qué hago?
  • 6:52 - 6:56
    - żTiene dinero?
    - żPor qué? żQuieres que te preste?
  • 6:57 - 7:00
    Él tiene todo mi dinero.
  • 7:00 - 7:04
    - żTú dónde vives?
    - En Gálata.
  • 7:04 - 7:07
    ĄOh, es cerca!
    żMe puedo quedar en tu casa?
  • 7:08 - 7:11
    - ĄOzan!
    - Si quieres la dejo en la puerta, hermano.
  • 7:11 - 7:12
    żY qué es ella?
    żUn periódico?
  • 7:12 - 7:14
    Sólo se me ocurrió, hermano,
    no te molestes.
  • 7:14 - 7:17
    Hablaremos luego
    sobre tus ideas.
  • 7:20 - 7:25
    Bueno, parece que vamos
    a mi casa, seńorita.
  • 7:26 - 7:29
    - El bolso.
    - El bolso.
  • 7:30 - 7:33
    - Que tengas un buen día, Metin.
    - Y tú también, Ozan.
  • 7:33 - 7:35
    Ya nos veremos.
  • 7:38 - 7:41
    - Pero nada de sexo.
    - Nada de vómito.
  • 7:41 - 7:44
    - Nada de sexo.
    - Nada de vómito.
  • 7:57 - 7:59
    Nada de sexo.
  • 8:06 - 8:07
    Listo.
  • 8:16 - 8:18
    Nada de sexo.
  • 8:25 - 8:27
    Nada de sexo.
  • 9:21 - 9:24
    - Buenos días, Sr. Metin.
    - Buenos días, Cemil.
  • 9:24 - 9:27
    Anoche vimos sus
    trabajos de nuevo.
  • 9:27 - 9:28
    Nos reímos mucho.
  • 9:28 - 9:31
    żCómo puede crear
    tanto humor?
  • 9:31 - 9:35
    - ĄCon el culo!
    - Bueno. Acá está su pan.
  • 9:35 - 9:38
    - Tenga un buen día.
    - Gracias.
  • 10:28 - 10:31
    Me debes un desayuno. Duygu
  • 10:31 - 10:34
    Un placer conocerte.
    Yo soy Metin.
  • 10:38 - 10:39
    No hay amor.
    Amor.
  • 10:39 - 10:43
    Sí, escribiste sobre como
    un pareja se gusta, pero...
  • 10:43 - 10:46
    ...no está viva.
    Es fría, żentiendes? Fría.
  • 10:51 - 10:53
    Igual, incluso si escribes
    una mejor historia de amor...
  • 10:53 - 10:55
    ...no vale mucho en estos días.
  • 10:55 - 10:57
    Escucha, si quieres escribir sobre algo...
  • 10:57 - 10:58
    ...que valga dinero...
  • 10:58 - 11:02
    ...deberías escribir una comedia obscena,
    algo así.
  • 11:03 - 11:06
    Usa tu cerebro, hijo,
    la gente se ríe de estas cosas.
  • 11:06 - 11:09
    Antes estaba de moda el método
    del muchacho pobre y la joven rica.
  • 11:09 - 11:11
    ĄLa gente de ahora tiene tantos problemas!
  • 11:11 - 11:13
    Ellos tratan de ganar
    el pan y buscan...
  • 11:13 - 11:14
    ...algo de qué reírse.
  • 11:14 - 11:17
    żA quién le importan
    los amores de otros?
  • 11:17 - 11:21
    Escribes tantas cosas
    para canales de televisión.
  • 11:21 - 11:22
    Escoje algún modelo entre estos trabajos.
  • 11:22 - 11:26
    Escribe un guión sobre gente rica y
    sensual, y te lo grabaremos.
  • 12:43 - 12:47
    Sr. Metin, me estaba preguntando...
    Si no necesita las otras páginas...
  • 12:58 - 13:00
    - Gracias Sr. Metin.
    - No tiene importancia.
  • 13:00 - 13:02
    Y Sr. Metin... Quería
    preguntarle una cosa.
  • 13:02 - 13:05
    No pude encontrar las últimas
    dos páginas de su otro guión.
  • 13:05 - 13:06
    Los nińos las perdieron.
  • 13:06 - 13:10
    żAl final el muchacho se
    casa con la muchacha?
  • 13:10 - 13:12
    - Ella se escapa.
    - żEn serio?
  • 13:12 - 13:14
    ĄLa muchacha tiene carácter!
  • 13:14 - 13:16
    No sería mejor si se fuera con...
  • 13:16 - 13:19
    - Cemil, ży si hablamos después?
    - Bueno, no hay problema.
  • 13:19 - 13:21
    - Pero yo...
    - ĄCemil!
  • 13:21 - 13:25
    De acuerdo, Sr. Metin.
    Que tenga un buen día.
  • 14:00 - 14:02
    Saliste algo sorprendido,
    pero igual está bien.
  • 14:02 - 14:06
    Así que żqué tal, hermano?
    żCómo te fue en la reunión?
  • 14:06 - 14:09
    Mm... ĄQué mal! żAsí que otra vez
    te tocó hacer aviones de papel?
  • 14:09 - 14:11
    ĄQué más da, hermano!
  • 14:11 - 14:16
    A todos los grandes artistas los
    apreciaron después de muertos.
  • 14:16 - 14:19
    Sólo era un chiste.
  • 14:19 - 14:22
    żQué le pasó a la muchacha de anoche, Metin?
  • 14:25 - 14:27
    Dame una cerveza.
  • 14:31 - 14:33
    El muchacho preguntó algo,
    Ącontéstale!
  • 14:33 - 14:35
    No pasó nada, hermano. Ya se
    había ido cuando me desperté.
  • 14:35 - 14:37
    ĄUn trabajo limpio!
  • 14:37 - 14:40
    La mujer ideal es la que ya no
    está cuando uno se levanta.
  • 14:40 - 14:41
    No, hermano. Es que
    no dormimos juntos.
  • 14:41 - 14:42
    Yo dormí en el sofá.
  • 14:42 - 14:45
    - ĄCońo, si no te la iba a dar...
    - żNo le iba a dar qué?
  • 14:46 - 14:47
    żNo me iba a dar qué, Erol?
  • 14:48 - 14:49
    żNo le iba a dar qué, Liza?
  • 14:50 - 14:51
    Un amigo le debe dinero.
  • 14:51 - 14:52
    Y dijo que no piensa pagarle.
  • 14:52 - 14:55
    Decía que si no te iba a dar la plata...
  • 14:55 - 14:56
    ...por qué la pidió prestada, ah?
    żPor qué?
  • 14:58 - 15:01
    - Te ves algo triste.
    - Le tocó hacer aviones de papel otra vez.
  • 15:01 - 15:04
    No importa, siempre puedes
    escribir más cosas.
  • 15:04 - 15:07
    Como tú dices;
    "mi tienda está acá".
  • 15:07 - 15:10
    ĄEn dos ańos ya estás
    hecha una turca!
  • 15:10 - 15:12
    ĄNo se muevan!
  • 15:37 - 15:39
    Me debes un desayuno.
  • 15:39 - 15:40
    żPuedo tomar yo también
    una de esas?
  • 15:40 - 15:44
    - Tu cara me suena de algún lugar.
    - żQuieres que vomite para que me recuerdes?
  • 15:44 - 15:47
    - No es necesario. Ya me acordé.
    - Correcto. żVes lo bien que nos llevamos?
  • 15:48 - 15:49
    Gracias.
  • 15:49 - 15:51
    Que no se te olvide apartar
    algo para ir a tu casa.
  • 15:54 - 15:54
    Lo tomaré antes de irme.
  • 16:36 - 16:39
    Gracias.
  • 18:34 - 18:36
    Buenos días.
  • 18:36 - 18:37
    Un desayuno no está completo sin jalea de higo.
  • 18:38 - 18:39
    La odio.
  • 18:42 - 18:46
    - żTú no habías gastado todo tu dinero ayer?
    - Era mentira.
  • 18:49 - 18:54
    - Yo puse la alarma en el radio. żSonó?
    - Lo noté.
  • 18:54 - 18:56
    Se siente bien despertar
    con música.
  • 18:56 - 18:58
    Se empieza con más
    energía el día.
  • 19:02 - 19:05
    El conserje me dijo
    que eres guionista.
  • 19:05 - 19:06
    Eso es lo que él cree.
  • 19:06 - 19:08
    - Aquí tienes.
    - No me gusta.
  • 19:12 - 19:13
    Se fue la luz...
  • 19:15 - 19:18
    - żHan filmado alguno de tus guiones?
    - Sí, todos.
  • 19:18 - 19:22
    - żEn serio?
    - Los filmé todos en mi mente.
  • 19:23 - 19:25
    Muy gracioso.
  • 19:26 - 19:28
    Vi una guitarra en
    tu cuarto, żtocas?
  • 19:28 - 19:31
    - Un poquito.
    - żMe tocas algo más tarde?
  • 19:31 - 19:34
    - No.
    - żPor qué no?
  • 19:34 - 19:35
    Mi papá dice que...
  • 19:35 - 19:37
    ...hacer una cosa bien
    es mejor que hacer...
  • 19:37 - 19:38
    ...varias cosas a medias.
  • 19:38 - 19:41
    Así que decidí ser guionista.
  • 19:42 - 19:44
    ĄDemonios!
  • 19:44 - 19:46
    - ĄLos proyectos!
    - żQué proyectos?
  • 19:48 - 19:51
    Estoy escribiendo un proyecto de
    un programa de televisión.
  • 19:52 - 19:53
    żSí, dígame?
  • 19:55 - 19:58
    Buenos días.
    Estoy bien, ży usted?
  • 20:00 - 20:03
    Gracias.
    Está listo.
  • 20:03 - 20:05
    - Está listo.
    - ĄQué mentiroso!
  • 20:07 - 20:09
    - Se lo enviaré en quince minutos.
    - Mentiraaaa, mentiraaa...
  • 20:09 - 20:12
    - Bien, entonces lo enviaré pronto.
    - Mentira, mentira, mentira, mentira...
  • 20:12 - 20:14
    De acuerdo. Gracias.
    Tenga un buen día.
  • 20:17 - 20:19
    Tengo que escribir
    esos proyectos.
  • 20:22 - 20:25
    No hay luz.
  • 20:25 - 20:29
    Tengo que irme a
    un cyber café.
  • 20:31 - 20:32
    ĄEste ají es picante!
  • 20:32 - 20:34
    Llévate la llave, yo también voy a salir.
  • 20:34 - 20:36
    De acuerdo, está bien.
  • 20:51 - 20:54
    Se me olvidó pedirle
    su teléfono.
  • 22:33 - 22:36
    ĄLos papás no tienen razón siempre!
  • 22:53 - 22:55
    La jalea de higo es rica...
  • 22:55 - 22:57
    Ojalá te hubiera
    pedido también...
  • 22:57 - 22:59
    ...tu teléfono.
  • 23:23 - 23:26
    - Buena suerte, Salih amca.
    - Gracias, Metin.
  • 24:21 - 24:23
    Cemil, deja el raki
    sobre la mesa.
  • 24:23 - 24:25
    Tengo las manos llenas de pescado.
  • 24:25 - 24:26
    De acuerdo, Sr. Metin.
  • 24:40 - 24:42
    Cemil, te invitaría a beber
    conmigo si te atrevieras.
  • 24:42 - 24:45
    Le pregunté, pero me dijo
    que no bebe alcohol.
  • 24:47 - 24:48
    Era la voz de Cemil.
  • 24:48 - 24:51
    Lo puedo hacer otra vez:
    "ĄDe acuerdo, Sr. Metin!"
  • 25:54 - 25:57
    żEn la calle haremos como
    que no nos conocemos?
  • 25:57 - 25:59
    Estabas con alguien,
    no quería molestarte.
  • 25:59 - 26:01
    Es un amigo de mi familia.
  • 26:02 - 26:05
    - żVives con tu familia?
    - No.
  • 26:05 - 26:08
    - żDónde vive tu familia?
    - En Izmir.
  • 26:08 - 26:12
    - Linda ciudad. żPor qué te fuiste?
    - Vine a estudiar.
  • 26:13 - 26:13
    - żY después?
  • 26:15 - 26:18
    - Después... Me gradué y
    trabajé en bares por un tiempo.
  • 26:18 - 26:20
    No le hacía mucho
    caso a lo que escribía.
  • 26:20 - 26:23
    Después empecé a escribir
    guiones para televisión.
  • 26:23 - 26:26
    żCómo se siente
    que tus guiones...
  • 26:26 - 26:27
    ...sean vistos por la gente?
  • 26:27 - 26:29
    No sé. Eso hay que
    preguntárselo a los actores.
  • 26:29 - 26:31
    Es a ellos a quienes
    reconocen en la calle.
  • 26:31 - 26:34
    A mí no me hacen ni siquiera
    descuento en una frutería.
  • 26:34 - 26:38
    Pero Cemil el conserje
    te aprecia mucho.
  • 26:39 - 26:43
    Pienso que todos deberíamos
    tener a alguien a quien apreciar.
  • 26:43 - 26:47
    żTú a quién aprecias?
  • 27:05 - 27:09
    Oye, por cierto, si me dieras tu
    teléfono, sería más fácil...
  • 27:49 - 27:52
    ĄBuen día, Shakespeare!
    ĄLos celulares limitan la libertad!
  • 28:07 - 28:09
    ĄNo olvides la canción que suena en este momento!
  • 28:09 - 28:13
    ...hay tantas razones
    y una es que no...
  • 28:13 - 28:18
    ...tuvo compasión de mí...
    Me quemé con tus llamas...
  • 28:18 - 28:23
    ...ven y apaga el fuego
    con tu piel, mi amor.
  • 28:25 - 28:29
    Voy a tomarte la foto...
  • 28:31 - 28:33
    żNo vas a posar o algo?
  • 28:33 - 28:36
    żAlgo así?
    żO así?
  • 28:36 - 28:37
    Disculpa, Liza.
  • 28:37 - 28:41
    No, esto no es nada normal.
    A ti te pasa algo, hermano.
  • 28:41 - 28:42
    żEs una mujer?
  • 28:44 - 28:47
    - żCómo se llama?
    - Duygu.
  • 28:47 - 28:50
    - żQué hace?
    - No sé.
  • 28:50 - 28:53
    - żEstudia?
    - No sé.
  • 28:53 - 28:57
    - żDónde vive?
    - No sé.
  • 28:57 - 29:00
    Está bien.
    żPlanean tener hijos?
  • 29:01 - 29:05
    Hermano, primero conózcanse
    y después nos cuentas.
  • 29:05 - 29:07
    Y ahora, tómanos una foto.
  • 30:00 - 30:02
    - żQué canción sonaba en el radio?
    - "Psicópata".
  • 30:02 - 30:05
    Ahora es nuestra canción.
    żMe das una cerveza?
  • 30:05 - 30:07
    - ż"Psicópata"?
    - Sí, żqué tiene?
  • 30:07 - 30:10
    żPrefieres que sea
    algo depresivo?
  • 31:09 - 31:11
    Reconocí tu cara pues
    me es familiar...
  • 31:11 - 31:13
    ...bienvenida a mi corazón,
    amada mía...
  • 31:13 - 31:14
    ...disculpa el desorden
    que hay alrededor.
  • 31:24 - 31:28
    - Buenos días.
    - Buenos días.
  • 31:28 - 31:31
    Quería preparar el desayuno
    antes de que te escabulleras.
  • 31:31 - 31:34
    Esta vez no pensaba escabullirme.
  • 31:34 - 31:37
    żDe verdad? Lo hubieras dicho antes
    y no me paraba tan temprano.
  • 31:37 - 31:38
    Entonces esta vez me toca el desayuno a mí.
  • 31:42 - 31:43
    De acuerdo.
  • 31:46 - 31:48
    "ĄBuenos días, mi lado izquierdo!"
  • 31:52 - 31:54
    En este lugar sólo
    sirven desayunos.
  • 31:54 - 31:57
    ĄPuedes desayunar a
    la hora que quieras!
  • 31:57 - 32:01
    Y además todo está fresco.
    ĄHasta el queso es hecho en casa!
  • 32:02 - 32:03
    - Buen provecho.
    - Se lo agradezco.
  • 32:03 - 32:05
    Gracias.
  • 32:05 - 32:08
    - żQué significa el tatuaje en tu brazo?
    - Es un ángel.
  • 32:08 - 32:11
    Lo hice yo misma.
    Después de que murió mi mamá.
  • 32:11 - 32:15
    - żCómo fue?
    - Dolió un poquito.
  • 32:15 - 32:18
    - Me refería a tu madre.
    - Se suicidó.
  • 32:22 - 32:24
    Si quieres también
    puedo hacerte uno a ti.
  • 32:24 - 32:27
    - żQué?
    - Un tatuaje.
  • 32:27 - 32:29
    No sé.
  • 32:29 - 32:32
    No se me ocurre nada tan
    valioso como para tatuármelo.
  • 32:32 - 32:34
    Podríamos hacerte
    una pluma de escritor.
  • 32:34 - 32:38
    żNo sería algo tonto
    para alguien que...
  • 32:38 - 32:41
    ...sólo escribe guiones
    para canales de televisión?
  • 32:42 - 32:45
    Nunca dices nada de ti.
  • 32:46 - 32:48
    Me llamo Duygu.
    Tengo 25 ańos.
  • 32:48 - 32:50
    Me integro a su
    vida en Estambul.
  • 32:50 - 32:52
    Ya sabes de mi mamá.
    Mi papá vive en el campo.
  • 32:52 - 32:56
    No tengo hermanos. Me gusta
    la jalea de higo y estar con usted.
  • 32:58 - 33:01
    - żY está usted emocionada?
    - No.
  • 33:01 - 33:04
    Sólo estoy preocupada de que sus
    próximas preguntas sean difíciles.
  • 33:04 - 33:08
    Los cobardes mueren muchas veces
    antes de morir. Tranquilízate.
  • 33:59 - 34:00
    - ĄDiablos!
    - żQué pasó?
  • 34:00 - 34:02
    Se me olvidó comprar cigarrillos.
  • 34:02 - 34:06
    Voy a comprarlos.
    Tú prepara la mesa...
  • 34:06 - 34:08
    - żEstá bien?
    - Sí, está bien.
  • 35:07 - 35:09
    Reconocí tu cara, pues
    me es familiar...
  • 35:09 - 35:11
    ...bienvenida a mi corazón,
    amada mía...
  • 35:11 - 35:13
    ...disculpa el desorden
    que hay alrededor.
  • 39:25 - 39:27
    Con permiso.
  • 39:59 - 40:05
    - Tengo que decir algo, żno?
    - No es necesario.
  • 40:06 - 40:08
    Decir algo no es lo tuyo.
  • 40:11 - 40:15
    Tú te vas sin decir
    nada, żverdad?
  • 40:15 - 40:20
    Te vas de tal manera que
    la respiración de uno...
  • 40:20 - 40:23
    ...queda incompleta,
    pero es suficiente para vivir.
  • 40:23 - 40:29
    No dices nada en las veces que
    hay que decir millones de cosas.
  • 40:30 - 40:33
    No me digas nada,
    Duygu. Vete.
  • 40:33 - 40:34
    Sólo vete.
  • 40:34 - 40:38
    - Yo no me fui.
    - Más que eso, Ątú nunca viniste!
  • 40:40 - 40:42
    Creé en mi mente una mujer...
  • 40:42 - 40:44
    ...de la cual viví enamorado.
  • 40:44 - 40:48
    Seguro la gente se ríe de mí
    por hablar conmigo mismo.
  • 40:48 - 40:50
    Tú no existes.
  • 40:50 - 40:54
    - Yo no me fui, me escapé.
    - żDe quién?, żde mí?
  • 40:57 - 40:59
    żTe escapaste de un tipo
    que nunca te tocó...
  • 40:59 - 41:01
    ...incluso si durmió contigo en
    la misma cama varias veces?
  • 41:01 - 41:03
    Escapé de eso.
    żEntiendes?
  • 41:03 - 41:05
    Me encantaría ver todo
    desde tu punto de vista.
  • 41:05 - 41:07
    żY yo qué veo?
  • 41:09 - 41:14
    No tienes dirección,
    no tienes teléfono.
  • 41:15 - 41:18
    Duermo contigo y cuando
    me despierto no hay nadie.
  • 41:18 - 41:18
    Lo que importa...
  • 41:18 - 41:22
    Sí, żsabes qué es
    lo que importa?
  • 41:22 - 41:25
    Que reconocí tu olor.
  • 41:25 - 41:28
    Que me enamoré por primera
    vez de una persona real...
  • 41:28 - 41:32
    ...y no de los estúpidos
    personajes que creo.
  • 41:34 - 41:36
    - Yo...
    - Yo lo diré.
  • 41:37 - 41:38
    Tú eres egoísta.
  • 41:39 - 41:45
    Yo soy VIH positivo.
    Es decir, tengo SIDA.
  • 43:44 - 43:48
    Tratamiento del SIDA
  • 43:53 - 43:56
    Cualquier cosa que quieras saber
    puedes preguntármela a mí, mi vida.
  • 43:57 - 43:59
    Yo sólo quería saber como...
  • 43:59 - 44:01
    No hay cura, sólo existen cosas
    para extender el período de vida.
  • 44:01 - 44:04
    La infección se produce por relaciones
    sexuales y por intercambios de sangre.
  • 44:04 - 44:06
    No se contagia por toallas, cuchillos,
    tenedores, cucharas o agua.
  • 44:06 - 44:08
    Tampoco por contacto físico
    o apretón de manos.
  • 44:08 - 44:12
    De acuerdo a las investigaciones sólo una
    vez una pareja se contagió al besarse...
  • 44:12 - 44:14
    ...pero sólo porque ambos presentaban
    fuerte sangramiento de las encías.
  • 44:14 - 44:16
    Pero incluso cuando sólo
    una lo tiene es un riesgo.
  • 44:16 - 44:17
    Durante las últimas fases
    de la enfermedad...
  • 44:17 - 44:20
    ...los pacientes hombres sufren de lesiones,
    pero mi piel permanecerá intacta.
  • 44:20 - 44:22
    De hecho nadie se
    muere de SIDA.
  • 44:22 - 44:25
    El VIH afecta las células del sistema
    inmunológico humano.
  • 44:25 - 44:29
    Incluso si la persona se resfría
    no lo aguantan y mueren.
  • 44:29 - 44:32
    - żAlguna otra pregunta?
    - No.
  • 44:32 - 44:34
    żY luego de esto ya
    podríamos...
  • 44:34 - 44:37
    ...empezar a desayunar?
  • 44:47 - 44:49
    żPor qué no recibes tratamiento?
  • 44:50 - 44:54
    żCrees que no
    lo he intentado?
  • 44:54 - 44:57
    En este país ni siquiera los
    doctores le dan la...
  • 44:57 - 44:58
    ...mano a la gente
    con VIH positivo.
  • 44:58 - 45:00
    Y mucho menos el
    resto de la sociedad.
  • 45:00 - 45:02
    Cuando empiezas el tratamiento
    de alguna manera todos lo descubren.
  • 45:02 - 45:05
    Si supieras como reacciona la
    gente al escucharlo, créeme...
  • 45:05 - 45:08
    ...te arrepentirías de hablar
    sobre el tratamiento.
  • 45:08 - 45:11
    - Y tu padre...
    - Él lo sabe.
  • 45:13 - 45:17
    Supongo que él es único
    que de verdad me entiende.
  • 45:18 - 45:22
    żCuánto tiempo puede sobrevivir un
    paciente con SIDA si recibe tratamiento?
  • 45:22 - 45:25
    No es SIDA, VIH positivo.
  • 45:25 - 45:27
    Si se toman un puńado de
    pastillas cada día puede que...
  • 45:27 - 45:28
    ...se viva un buen tiempo.
  • 45:28 - 45:31
    żAcaso ese largo tiempo
    que podríamos pasar...
  • 45:31 - 45:33
    ...juntos no significa
    nada para ti?
  • 45:33 - 45:36
    Es que no podríamos pasar
    tiempo juntos, mi vida.
  • 45:36 - 45:38
    Cuando reinicie el tratamiento
    la gente lo escuchará y tú...
  • 45:38 - 45:41
    ...żacaso crees que aquellos que
    vean que estás conmigo...
  • 45:41 - 45:44
    ...te tratarán diferente que a mí?
  • 46:48 - 46:52
    Aún no me has preguntado
    cómo me infecté con el virus...
  • 46:52 - 46:56
    Tengo miedo de enfrentarme
    con la persona que te hizo esto.
  • 49:51 - 49:54
    ĄPara!
    ĄPara, mi amor!
  • 49:55 - 49:58
    ĄTe ruego que pares!
  • 49:59 - 50:00
    Para...
  • 50:00 - 50:03
    No puedo hacerte esto...
  • 50:13 - 50:17
    Esto es muy difícil...
    Esto es muy difícil, mi amor...
  • 50:21 - 50:24
    Desearía ser inmortal.
  • 50:24 - 50:28
    żNegándote a recibir tratamiento?
  • 50:28 - 50:34
    No hablo de la muerte.
    Hablo de la inmortalidad.
  • 51:21 - 51:24
    ĄYo iba a comerme eso!
  • 51:47 - 51:54
    Hay tantas razones...
    y una es que no...
  • 51:54 - 52:00
    ...tuvo compasión de mí...
    Me quemé con tus llamas...
  • 52:00 - 52:07
    ...ven y apaga el fuego
    con tu piel, mi amor.
  • 52:08 - 52:13
    Hay tantas razones...
    Y una es que no...
  • 52:15 - 52:21
    ...tuvo compasión de mí...
    Me quemé con tus llamas...
  • 52:23 - 52:28
    ...ven y apaga el fuego
    con tu piel, mi amor.
  • 52:33 - 52:36
    Cuando era nińa solía
    jugar con mis amigos...
  • 52:36 - 52:38
    ...a las escondidas.
  • 52:38 - 52:41
    Tenía mucho miedo de
    que no me encontraran...
  • 52:41 - 52:42
    ...cuando me escondía.
  • 52:42 - 52:46
    Siempre cuando esperaba me
    daban ganas de ir al bańo.
  • 52:46 - 52:50
    Entonces salía de mi
    escondite con esa excusa.
  • 52:53 - 52:57
    Ellos siempre me dejaban.
  • 53:00 - 53:04
    Cuando supe de mi enfermedad
    empecé a esconderme.
  • 53:05 - 53:09
    Y nunca salía de mi escondite.
  • 53:11 - 53:15
    Necesitaba tantas cosas pero....
    Aguanté.
  • 53:18 - 53:22
    Porque la gente es
    dura e impaciente.
  • 53:24 - 53:29
    Inmediatamente me etiquetaban.
  • 53:30 - 53:33
    Después apareciste tú.
  • 53:34 - 53:38
    Alcanzaste aquel lugar bajo la
    cama donde estaba escondida.
  • 53:38 - 53:42
    Buscaba un lugar
    donde esconderme.
  • 53:44 - 53:49
    Este lugar es demasiado estrecho.
    Demasiado oscuro.
  • 53:49 - 53:54
    Te hace dańo.
    ĄVete!
  • 53:59 - 54:01
    Te encontré.
  • 54:02 - 54:03
    Te vi.
  • 54:05 - 54:08
    Te toqué.
  • 54:14 - 54:18
    Tocarte es como tener
    un descanso de la vida.
  • 54:20 - 54:23
    Tocarte es como respirar.
  • 54:27 - 54:31
    Tocarte es como
    quemar todas las palabras.
  • 54:32 - 54:36
    Tocarte es como
    perdonar a toda la humanidad.
  • 54:36 - 54:40
    Tocarte es como
    limpiar la vida.
  • 54:44 - 54:48
    Tocarte es como
    desafiar a la muerte.
  • 56:45 - 56:49
    - żEl raki está en la heladera, mi vida?
    - Sí, está en la heladera.
  • 56:52 - 56:55
    - żQué hiciste hoy?
    - Nada, mi Shakespeare.
  • 56:55 - 56:57
    Sólo fui a unas librerías, ży tú?
  • 56:57 - 57:01
    Nada... Nada más envié
    unos proyectos.
  • 57:02 - 57:05
    Este pescado tiene espinas.
  • 57:06 - 57:08
    El raki ya debe estar frío.
    Voy a ir a buscarlo.
  • 59:12 - 59:18
    żSabes?, sólo por esta razón
    no quería preguntarle a Duygu.
  • 59:19 - 59:21
    No tenía idea de qué iba a hacer...
  • 59:21 - 59:25
    ...cuando conociera al monstruo
    que la infectó con esto.
  • 59:27 - 59:30
    Y todavía no la tengo.
  • 59:36 - 59:40
    Es difícil decir esto, pero...
  • 59:41 - 59:45
    ...me hubiera gustado que estuvieras
    sano cuando te enfrentara.
  • 59:46 - 59:49
    Hubiera querido ser yo
    quien te hiciera dańo.
  • 59:52 - 59:55
    Pero tú no tienes nada
    que perder, żo sí?
  • 59:55 - 59:59
    Ni siquiera puedes responderme.
  • 60:02 - 60:06
    Porque estás acabado.
  • 60:06 - 60:08
    Te estás muriendo.
  • 60:09 - 60:10
    Anda, dime algo.
  • 60:13 - 60:15
    Dame una razón
    para desconectarte.
  • 60:17 - 60:20
    Vamos, vamos, dime alguna cosa.
  • 60:20 - 60:22
    ĄDi algo!
    ĄDime algo!
  • 60:23 - 60:26
    ĄDi que envenenaste a la
    única mujer que amo!
  • 60:26 - 60:30
    ĄDi que cada día consumes
    un poco más la vida de la única...
  • 60:30 - 60:31
    ...mujer de la que me
    he enamorado!
  • 60:31 - 60:35
    ĄDi que te estás muriendo y
    no te importamos una mierda!
  • 60:35 - 60:36
    ĄDi que jodiste mi vida!
  • 60:36 - 60:38
    ĄDi que jodiste mi vida!
  • 60:40 - 60:42
    Dime algo.
  • 60:46 - 60:50
    Dime algo y así me desharé
    de esa piedra dentro de mí.
  • 60:52 - 60:56
    Dime algo para
    así poder respirar.
  • 61:04 - 61:06
    Di algo...
  • 61:34 - 61:37
    Di algo...
  • 62:00 - 62:03
    - Metin, llegas temprano hoy.
    - Dame una cerveza.
  • 62:07 - 62:10
    - żPasó algo malo?
    - żMalo?
  • 62:15 - 62:19
    Mi vida...
  • 62:20 - 62:23
    Mi vida...
  • 62:34 - 62:37
    Metin abi, si quieres uno de los
    muchachos puede llevarte a tu casa.
  • 62:37 - 62:39
    No es necesario. Voy a
    caminar en la playa.
  • 62:39 - 62:42
    - Tal vez el aire fresco me ayude.
    - Está bien, hermano. Como quieras.
  • 63:40 - 63:43
    żPor qué brindamos, mi amor?
  • 63:45 - 63:48
    Por qué brindamos...
  • 63:48 - 63:51
    Hoy brindamos por los
    perdedores, mi amor.
  • 63:51 - 63:54
    O sea, por mí.
  • 63:54 - 63:58
    O un momento.
    Cambié de opinión.
  • 63:58 - 64:01
    Hoy brindamos por la muerte del...
  • 64:01 - 64:03
    ...asesino de nuestro amor.
  • 64:03 - 64:07
    El asesino que lucha entre cables.
  • 64:07 - 64:11
    Tarde o temprano morirá.
  • 64:12 - 64:16
    La muerte será como
    una salvación para él.
  • 64:17 - 64:21
    - żDe quién hablas?
    - De tu ex.
  • 64:21 - 64:24
    De mi verdugo.
  • 64:24 - 64:28
    Yo temía con encontrármelo
    y tú me guiaste a él.
  • 64:30 - 64:33
    żMe seguiste?
  • 64:33 - 64:37
    Tenía miedo de que
    escaparas otra vez.
  • 64:38 - 64:41
    Mi tosca cabeza puede
    entenderlo todo.
  • 64:41 - 64:44
    Cualquier cosa puede pasar.
  • 64:44 - 64:47
    Cualquier cosa nos puede pasar.
  • 64:48 - 64:56
    Pero ese deseo tuyo
    por un tipo maduro...
  • 65:00 - 65:04
    No tenía idea de que
    tu cuerpo fuera tan barato.
  • 65:11 - 65:15
    żSabes qué sí es muy barato?
  • 65:17 - 65:21
    Esa manera en que juzgan todo
    sin darle valor a nada.
  • 66:06 - 66:08
    Buenos días, bebé.
  • 66:08 - 66:10
    Ay, Ąpero qué bien!
    Tu boca huele como mis zapatos.
  • 66:10 - 66:13
    No vas a desayunar
    en ese estado.
  • 66:13 - 66:16
    ĄToda la casa huele a mis zapatos!
  • 66:16 - 66:19
    Y yo que me preguntaba por qué
    no había plaga en esta casa.
  • 66:19 - 66:21
    No podría haber, claro.
  • 66:21 - 66:24
    Los pobrecitos bichos deben haber huido.
  • 66:29 - 66:33
    żEstás reescribiendo el guión del otro día?
  • 66:33 - 66:36
    Si nunca vas a visitarme,
    żcómo esperas que nos veamos?
  • 66:36 - 66:37
    żPor qué no llamas y preguntas...
  • 66:37 - 66:41
    ... si todo está bien o cuándo haré
    mi primera exposición de fotografía?
  • 66:42 - 66:45
    La cual no planeo hacer pronto.
  • 66:45 - 66:48
    Pero igual podrías preguntar.
  • 66:48 - 66:50
    Si no es por mí perderíamos el contacto.
  • 66:50 - 66:52
    Sin ofender pero...
  • 66:53 - 66:55
    Eres un desastre, hermano.
  • 66:59 - 67:00
    żTe estás haciendo viejo, o qué?
  • 67:00 - 67:01
    Hay notas por todos lado.
  • 67:01 - 67:02
    ĄAh, qué tonto soy!
  • 67:02 - 67:04
    No se puede confiar en los escritores.
  • 67:05 - 67:06
    ĄSi a ti ni siquiera te gusta la jalea de higo!
  • 67:06 - 67:11
    Erol, żcómo haces para hablar
    tanto tan temprano en la mańana?
  • 67:11 - 67:13
    Hay que buscarte una novia, hermano.
  • 67:13 - 67:16
    No es necesario que esté siempre,
    basta que venga de vez en cuando...
  • 67:16 - 67:17
    ...a arreglar esta mierda.
  • 67:17 - 67:21
    Tienes suerte de tener un amigo que viene
    a visitarte y arregla toda esta mierda.
  • 67:38 - 67:42
    No debí olvidar el azúcar, pero igual está rico.
  • 67:47 - 67:49
    ĄPor cierto!
  • 67:54 - 67:58
    Toma la primera foto que
    tomé con mi nueva cámara.
  • 67:58 - 68:02
    Puse la fecha y mi firma en la parte de atrás.
  • 68:07 - 68:08
    Gracias.
  • 68:08 - 68:10
    żGracias?
  • 68:10 - 68:12
    żAsí es como demuestras
    tu respeto a un artista?
  • 68:12 - 68:14
    ĄQué vergüenza!
  • 68:14 - 68:18
    No puedo quedarme más en este ambiente.
  • 68:18 - 68:21
    Voy al lugar donde realizo mi arte.
    Es decir, al curso de fotografía.
  • 68:21 - 68:25
    Está bien, no te levantes.
    Puedo irme yo solo.
  • 68:27 - 68:31
    Nos vemos en la tarde.
  • 68:34 - 68:36
    żQué estás haciendo con mis zapatos?
  • 68:36 - 68:38
    Ehh... żSon suyos?
  • 68:38 - 68:40
    Discúlpeme, pensé que el dueńo
    había muerto hace mucho...
  • 68:40 - 68:44
    ĄDéjalos en el suelo ahora mismo!
  • 68:49 - 68:53
    Sr. Metin, Ąla basura!
  • 68:54 - 68:57
    Bueno, yo me pasaré más tarde.
  • 69:24 - 69:26
    Escena 1
  • 70:31 - 70:36
    - żTe llevo a tu casa?
    - Puedo ir yo solo.
  • 70:40 - 70:47
    - Entra, pero Ąnada de vómito!
    - ĄNada de sexo!
  • 70:52 - 70:53
    ĄNada de sexo!
  • 70:56 - 70:58
    Nada de sexo.
  • 71:05 - 71:07
    ĄBuen día, Shakespeare!
    ĄLos celulares limitan la libertad!
  • 72:20 - 72:20
    ĄLos papás no tienen razón siempre!
  • 72:36 - 72:41
    Esta pena es mía...
  • 72:43 - 72:49
    ...no está en la lluvia que cae...
    no está en el otońo que miente...
  • 72:50 - 72:54
    ...ni en las calles vacías.
  • 72:56 - 73:00
    Estoy herido en todas partes...
  • 73:03 - 73:08
    ...el tiempo se pierde en tu cabello...
  • 73:09 - 73:12
    ...mis ojos miran la calle...
  • 73:13 - 73:17
    ...y la razón es rebelión, mi amor.
  • 73:18 - 73:24
    Incluso aunque mi interior
    se queme y sangre...
  • 73:34 - 73:36
    ĄRebelión!
  • 73:41 - 73:47
    ...lo que queda es un puńado de mentiras...
  • 73:48 - 73:53
    ...tú me metiste en esta pena...
  • 73:54 - 74:01
    ...te fuiste y mi cabeza es sólo humo.
  • 74:46 - 74:47
    żPuedo ayudarle?
  • 74:47 - 74:50
    Aquí vivía una persona enferma.
  • 74:50 - 74:53
    - Yo soy su...
    - El Sr. Selim. Era mi inquilino.
  • 74:53 - 74:54
    Falleció.
  • 74:56 - 75:00
    Busco a la chica con cabello
    naranja que venía a visitarlo.
  • 75:00 - 75:01
    Ah, su hija Duygu.
  • 75:01 - 75:05
    Después de la muerte
    de su padre no volvió más.
  • 75:16 - 75:17
    żSu hija?
  • 77:30 - 77:32
    żQué haces, hermano?
  • 77:32 - 77:34
    żTe volviste loco?
  • 77:34 - 77:38
    Atiende el teléfono y después
    puedes hacer lo que te de la p...
  • 77:57 - 77:59
    "Sólo una persona se ha contagiado
    con SIDA al besarse".
  • 78:02 - 78:04
    "ĄMi papá es el que mejor me entiende!"
  • 78:06 - 78:08
    Luego de la muerte del seńor Selim
    no ha vuelto por acá.
  • 78:09 - 78:10
    La jalea de higo es rica.
  • 78:16 - 78:18
    żQué...
  • 78:20 - 78:20
    ...es todo esto, hermano?
  • 78:22 - 78:24
    Si ya calmaste tu curiosidad
    puedes irte.
  • 78:24 - 78:25
    No puedo dejarte as...
  • 78:25 - 78:26
    Erol, vete a la mierda.
  • 78:27 - 78:29
    Ya viste que estoy vivo.
    Ahora vete.
  • 78:29 - 78:30
    Metin...
  • 78:30 - 78:33
    Erol. ĄVete a la mierda!
  • 78:37 - 78:41
    Si necesitas algo,
    llámame, hermano.
  • 79:06 - 79:08
    Me hubiera gustado
    ser escritora, como tú.
  • 79:10 - 79:12
    Creo que los escritores
    nacen, no se hacen.
  • 79:14 - 79:18
    O sea, ustedes no viven
    todo lo que escriben.
  • 79:19 - 79:21
    No creo que el guionista de ET
    haya visto a ET, żo sí?
  • 79:24 - 79:25
    ĄSalud!
  • 79:34 - 79:37
    żMe pasas el agua, mi vida?
  • 79:43 - 79:46
    Las personas son como gotas
    que resbalan por una ventana.
  • 79:47 - 79:51
    A veces, cuando se van
    deslizando hacia abajo...
  • 79:53 - 79:57
    ...se mezclan con otras gotas
    y se hacen más fuertes.
  • 79:58 - 79:59
    Yo me mezclé contigo, mi amor.
  • 80:00 - 80:03
    La gente es cruel
    y desperdicia todo.
  • 80:05 - 80:07
    Se comportan como si
    las cosas fuera eternas.
  • 80:09 - 80:10
    Ellos no saben...
  • 80:11 - 80:14
    ...que un día el chofer
    puede abrir la ventana.
  • 80:21 - 80:22
    Te amo.
  • 81:58 - 82:00
    Desearía ser inmortal.
  • 82:06 - 82:10
    Desearía ser inmortal.
  • 82:10 - 82:13
    żNegándote a recibir tratamiento?
  • 82:13 - 82:19
    No hablo de la muerte.
    Hablo de la inmortalidad.
  • 82:50 - 82:52
    El viaje de un paciente con SIDA.
  • 83:08 - 83:10
    "Mientras cargaba la muerte
    en el bolsillo ella dijo...
  • 83:10 - 83:14
    ...que deseaba ser inmortal".
  • 84:54 - 84:55
    Jalea de Higo
  • 84:55 - 84:58
    Lo filmaremos.
  • 85:00 - 85:01
    De acuerdo, gracias.
  • 85:01 - 85:04
    Nosotros la llamamos.
  • 85:04 - 85:06
    Me gustaría que me avisaran
    incluso si me rechazan.
  • 85:06 - 85:08
    Así no me quedaría esperando en vano.
  • 85:08 - 85:10
    De acuerdo.
    Que tenga un buen día.
  • 85:12 - 85:14
    Trabajé en las escenas
    que me dieron.
  • 85:14 - 85:15
    Parece ser una buena historia.
  • 85:15 - 85:19
    Pero, żpor qué a la chica
    le gusta tanto la jalea de higo?
  • 85:19 - 85:23
    Me parece ridículo.
    Muy tonto.
  • 85:55 - 85:56
    żY bien?
  • 85:56 - 85:59
    żQué es aquello tan importante
    que tienes que decirme?
  • 86:01 - 86:07
    La verdad he intentado
    decirtelo antes, pero...
  • 86:08 - 86:10
    żDecirme qué?
  • 86:10 - 86:15
    Hace dos ańos viniste a visitar
    Estambul por dos semanas...
  • 86:16 - 86:20
    żPor qué no regresaste a tu país?
  • 86:21 - 86:21
    Por amor.
  • 86:24 - 86:25
    Amor a Estambul.
  • 86:27 - 86:29
    Pero no pude encontrar
    eso que buscaba en Estambul.
  • 86:31 - 86:33
    Por eso he decidido regresar.
  • 86:34 - 86:35
    żRegresar?
  • 86:36 - 86:37
    Ya me he quedado demasiado.
  • 86:39 - 86:41
    Uno no debe presionar
    tanto su suerte.
  • 86:43 - 86:45
    Hay otros países y cuidades
    que debería ver.
  • 86:47 - 86:48
    Tienes razón.
  • 86:49 - 86:51
    No hay que presionar tanto la suerte.
  • 86:56 - 86:57
    żQuiere jalea de higo?
  • 86:58 - 86:59
    No me gusta.
  • 87:00 - 87:02
    żCómo se siente interpretando
    a un paciente con SIDA?
  • 87:02 - 87:03
    żTuvo dificultad al filmar
    las escenas de sexo?
  • 87:03 - 87:04
    żAlgún paciente real de
    SIDA participó en la película?
  • 87:04 - 87:06
    żCuándo se filmará la secuela?
  • 87:06 - 87:09
    żPor qué la película
    se llama "Jalea de Higo"?
  • 87:09 - 87:10
    Este es el Dr. Tayfun.
  • 87:11 - 87:12
    Ayuda a la actriz principal a
    interpretar a un paciente con SIDA.
  • 87:14 - 87:17
    Felicitaciones.
    Buen guión.
  • 87:23 - 87:24
    Tú...
  • 87:25 - 87:27
    Tú la conoces.
    Te vi con ella.
  • 87:28 - 87:29
    żDónde está!
  • 87:29 - 87:30
    ĄDímelo!
  • 87:30 - 87:33
    żDónde está!
    żDónde...!
  • 87:33 - 87:35
    En el hospital Yurt.
    Ahí está.
  • 87:51 - 87:52
    Te encontré, mi amor.
  • 87:53 - 87:55
    Abre los ojos.
    Por favor, ábrelos.
  • 87:56 - 87:57
    Perdóname.
  • 87:57 - 88:00
    Me comporté como los demás.
    Por favor, abre los ojos.
  • 88:01 - 88:04
    Ábrelos y perdóname, mi amor.
    Ya eres inmortal.
  • 88:06 - 88:10
    - Bienvenido, mi vida.
    - ĄTe encontré!
  • 88:11 - 88:13
    Sácame de aquí.
  • 88:19 - 88:21
    Cuando papá trajo
    la enfermedad a casa...
  • 88:21 - 88:24
    ...yo aún no había nacido.
  • 88:24 - 88:29
    Mamá pensó por meses que
    sólo me estaba amamantando.
  • 88:30 - 88:33
    Cuando supo que papá
    la engańaba y que...
  • 88:33 - 88:39
    ...ella me había envenenado,
    se negó al tratamiento.
  • 88:41 - 88:44
    No te mentí al decirte
    que se suicidó.
  • 88:45 - 88:48
    Yo decidí tomar su camino.
  • 88:48 - 88:54
    En vez de vivir una vida larga,
    pero excluída de la sociedad...
  • 88:54 - 89:00
    Preferí vivir una más corta,
    pero más normal.
  • 89:01 - 89:05
    Los doctores dicen que
    estoy muriendo de un resfriado.
  • 89:06 - 89:09
    żNo es gracioso?
  • 89:12 - 89:15
    Esta enfermedad mata
    a las personas de golpe.
  • 89:19 - 89:24
    No se me permitió
    amar algo vivo.
  • 89:24 - 89:27
    Así que amé la jalea de higo.
  • 89:29 - 89:32
    Tú eras la jalea de higo, mi amor.
  • 89:42 - 89:45
    Ahora cierra los ojos.
  • 90:10 - 90:13
    Piensa en las cosas buenas
    que vas a hacer.
  • 90:14 - 90:17
    No te diré que me olvides...
  • 90:17 - 90:20
    ...porque yo no podría olvidarte.
  • 90:21 - 90:24
    Pero ni se te ocurra
    odiar la vida.
  • 90:25 - 90:28
    Estaré contigo siempre,
    hagas lo que hagas.
  • 90:29 - 90:34
    En las mańanas volverás
    a despertar con la radio.
  • 90:34 - 90:37
    Saldrás de la cama
    como loco y...
  • 90:37 - 90:41
    ...apagarás la radio.
  • 90:41 - 90:44
    Entonces abrirás la ventana...
  • 90:44 - 90:46
    ...y te estirarás hacia afuera.
  • 90:46 - 90:51
    Hay miles allá afuera que esperan a
    que sus historias sean contadas.
  • 90:52 - 90:55
    Y todos ellos esperan ser
    entendidos, como yo.
  • 90:58 - 91:01
    Escribe, mi amor.
    Nunca dejes de hacerlo.
  • 91:03 - 91:07
    Cuenta las historias
    de unos a los otros.
  • 91:09 - 91:16
    Cuéntales lo hermoso que es
    amarse unos a otros.
  • 91:18 - 91:21
    Cuéntales sobre el mezclarse
    los unos con los otros.
  • 91:21 - 91:27
    Cuéntales sobre aquello que se
    están perdiendo de la vida.
  • 91:29 - 91:32
    Cuéntales sobre hacer el amor.
  • 91:32 - 91:39
    Cuéntales como convertirse en
    uno solo en los momentos más difíciles.
  • 91:40 - 91:44
    Caminar solo es difícil.
    Cuéntales la manera fácil.
  • 91:52 - 91:55
    Ahora abre los ojos, mi amor.
  • 91:57 - 92:02
    Te lo prometo.
    Todo va a estar bien.
  • 92:07 - 92:13
    Me mezclé contigo, mi amor.
    Ahora eres más fuerte.
  • 92:17 - 92:25
    Cuéntales que un día el chofer
    puede abrir la ventana.
  • 93:59 - 94:01
    Jalea de Higo.
Title:
İncir Reçeli 1 | Tek Parça HD
Description:

İncir Reçeli 1 | Tek Parça HD
Kanala Abone Olun: https://goo.gl/kuE4Wo
30'lu yaşlardaki Metin, televizyon showları için skeç yazarak hayatını sürdürmektedir. En büyük hayali senaryosunu yazdığı bir filmin çekilmesiyken yazdığı senaryolar hep reddedilmektedir. Her gün gittiği barda bir gün Duygu isimli bir kızla tanışır. Ayakta duramayacak kadar sarhoş olan Duygu'yu evine alır, kendisi kanepede yatarken ona yatağını verir SABAH uyandığında ise Duygu'nun küçük bir not bırakarak gittiğini görür. Sonraları tekrar karşılaşırlar, Duygu yine Metin'in evinde kalır ancak hep aynı şekilde Duygu sabah erkenden küçük bir not bırakarak evden ayrılır. Metin aşık olduğu ancak sadece adını bildiği bu kızın neden bu şekilde davrandığını merak eder, nedenini öğrendiğindeyse ölümsüz bir metropol aşkı doğar.

Kanala Abone Olun: https://goo.gl/kuE4Wo
https://www.facebook.com/incirreceliofficial
https://twitter.com/incirrecelifilm

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:37:17

Spanish, Mexican subtitles

Revisions