Return to Video

Šta vožnja biciklom može da vas nauči

  • 0:01 - 0:04
    Vrlo strastveno i posvećeno
  • 0:04 - 0:07
    se bavim vožnjom mauntin bajka u Izraelu.
  • 0:10 - 0:11
    Kada sam na biciklu,
  • 0:11 - 0:13
    osećam da se povezujem
  • 0:13 - 0:16
    sa dubokom lepotom Izraela,
  • 0:16 - 0:18
    osećam da sam sjedinjen
  • 0:18 - 0:21
    sa istorijom ove zemlje
  • 0:22 - 0:24
    i njenim biblijskim zakonima.
  • 0:24 - 0:26
    Za mene je biciklizam
  • 0:26 - 0:28
    takođe stvar osnaživanja.
  • 0:28 - 0:30
    Kada stignem na vrh neke
  • 0:30 - 0:32
    strme planine usred ničega
  • 0:32 - 0:34
    osećam se mladim,
  • 0:34 - 0:37
    nepobedivim, večnim.
  • 0:37 - 0:40
    Kao da se povezujem sa nekim nasleđem
  • 0:40 - 0:42
    ili nekakvom energijom
  • 0:42 - 0:44
    mnogo većom od sebe.
  • 0:45 - 0:46
    Na kraju ove slike vidite
  • 0:46 - 0:48
    moje kolege bicikliste
  • 0:48 - 0:51
    koji me gledaju nekako zabrinuto.
  • 0:51 - 0:53
    Evo ih na još jednoj slici.
  • 0:53 - 0:56
    Na žalost, ne mogu da pokažem njihova lica
  • 0:56 - 0:59
    niti da otkrijem njihova prava imena,
  • 0:59 - 1:01
    a to je zato što su oni
  • 1:01 - 1:04
    maloletni zatvorenici,
    prestupnici,
  • 1:04 - 1:06
    koji provode vreme u popravnoj ustanovi
  • 1:06 - 1:09
    koja se nalazi na 20 minuta vožnje odavde.
  • 1:09 - 1:11
    Pa, kao i sve u Izraelu.
  • 1:14 - 1:17
    Poslednje četiri godine
    vozim sa ovim klincima,
  • 1:17 - 1:20
    jednom nedeljno,
    svakog utorka, po kiši i suncu.
  • 1:20 - 1:23
    Već su postali veliki deo mog života.
  • 1:23 - 1:25
    Priča je počela pre četiri godine.
  • 1:25 - 1:27
    Ta ustanova u kojoj su zatvoreni
  • 1:27 - 1:29
    se baš nalazi na sredini
  • 1:29 - 1:31
    jedne od mojih uobičajenih ruta
  • 1:31 - 1:33
    i okružena je bodljikavom žicom
  • 1:33 - 1:35
    i električnim kapijama
    i naoružanim stražarima.
  • 1:35 - 1:37
    Tokom jedne vožnje uspeo sam
  • 1:37 - 1:39
    da ih ubedim da me puste
  • 1:39 - 1:42
    i otišao sam da pričam sa upravnikom.
  • 1:43 - 1:45
    Rekao sam mu da želim
  • 1:45 - 1:48
    da pokrenem biciklistički klub
    na tom mestu
  • 1:48 - 1:50
    i da zapravo želim da vodim te klince
  • 1:50 - 1:52
    odavde dovde.
  • 1:52 - 1:54
    I rekao sam mu: "Hajde da nađemo način
  • 1:54 - 1:57
    da desetoro ovih klinaca jednom nedeljno
  • 1:57 - 2:00
    vodim sa mnom na vožnje leti u prirodi."
  • 2:00 - 2:02
    Upravniku je to bilo zabavno,
  • 2:02 - 2:05
    rekao mi je da misli da sam ludak.
  • 2:05 - 2:08
    I rekao mi je: "Ovo mesto
    je popravna ustanova.
  • 2:08 - 2:10
    Ovi momci su ozbiljni prestupnici.
  • 2:10 - 2:12
    Trebalo bi da su zaključani.
  • 2:12 - 2:15
    Ne bi trebalo da budu na otvorenom."
  • 2:15 - 2:17
    Ipak smo počeli da razgovaramo o tome,
  • 2:17 - 2:19
    jedna stvar je vodila do sledeće.
  • 2:20 - 2:22
    Ne mogu da zamislim sebe
  • 2:22 - 2:24
    kako odlazim u državni zatvor
    u Nju Džerziju
  • 2:24 - 2:26
    i predlažem nešto ovakvo,
  • 2:26 - 2:28
    ali pošto je ovo Izrael,
  • 2:28 - 2:31
    upravnik je omogućio da se ovo desi.
  • 2:33 - 2:35
    I dva meseca kasnije,
  • 2:35 - 2:37
    našli smo se na otvorenom -
  • 2:37 - 2:39
    ja,
  • 2:39 - 2:41
    deset maloletnih prestupnika
  • 2:41 - 2:43
    i predivan momak po imenu Ras
  • 2:43 - 2:45
    koji mi je postao veoma dobar prijatelj
  • 2:45 - 2:47
    i partner u ovom projektu.
  • 2:48 - 2:51
    Sledećih nekoliko nedelja
    imao sam neverovatno zadovoljstvo
  • 2:51 - 2:53
    da ovim klincima pokažem
  • 2:53 - 2:55
    svet potpune slobode,
  • 2:55 - 2:58
    svet sačinjen od predivnih panorama
  • 2:58 - 2:59
    kao što su ove -
  • 2:59 - 3:02
    sve što vidite je, očigledno, u Izraelu -
  • 3:02 - 3:04
    kao i sa bliskim susretima
  • 3:04 - 3:07
    sa svakakvim malim stvorenjima
  • 3:07 - 3:09
    svih veličina,
  • 3:09 - 3:11
    boja, oblika,
  • 3:11 - 3:13
    i tako dalje.
  • 3:14 - 3:17
    Uprkos svim ovim divotama,
  • 3:17 - 3:19
    početak je bio veoma frustrirajuć.
  • 3:19 - 3:22
    Svaka mala prepreka,
  • 3:22 - 3:24
    svaka lagana uzbrdica,
  • 3:24 - 3:26
    bile su razlog da ovi momci
  • 3:26 - 3:28
    zastanu na putu i odustanu.
  • 3:28 - 3:31
    Mnogo ovoga se događalo.
  • 3:31 - 3:33
    Otkrio sam da im je veoma teško
  • 3:33 - 3:35
    da se nose sa frustracijom i teškoćama -
  • 3:35 - 3:37
    ne zato što nisu fizički u kondiciji.
  • 3:37 - 3:40
    Ali to je jedan razlog
    zašto su završili tu gde jesu.
  • 3:41 - 3:44
    Postajao sam sve više iznerviran
  • 3:44 - 3:45
    jer sam bio tamo,
  • 3:45 - 3:47
    ne samo da bih bio s njima,
  • 3:47 - 3:49
    nego da bih vozio i stvarao tim.
  • 3:49 - 3:51
    I nisam znao šta da radim.
  • 3:52 - 3:54
    Dozvolite da vam dam jedan primer.
  • 3:54 - 3:56
    Spuštamo se niz brdo na brdovitom terenu
  • 3:56 - 3:59
    i Aleksova prednja guma
  • 3:59 - 4:01
    se zaglavi u jednoj od ovih pukotina.
  • 4:01 - 4:03
    On padne
  • 4:03 - 4:05
    i malo se povredi,
  • 4:05 - 4:08
    ali to ga ne sprečava da skoči
  • 4:08 - 4:10
    i počne da skače po svom biciklu
  • 4:10 - 4:12
    i da nasilno psuje.
  • 4:13 - 4:15
    Onda zavitla kacigu uvis.
  • 4:15 - 4:18
    Njegov ranac ludački odleti
    na neku drugu stranu.
  • 4:19 - 4:21
    A onda odleti do najbližeg drveta
  • 4:21 - 4:23
    i počne da lomi grane i baca kamenje
  • 4:23 - 4:26
    i psuje kako nisam nikad čuo.
  • 4:27 - 4:29
    A ja samo stojim tamo
  • 4:29 - 4:31
    posmatrajući tu scenu
  • 4:31 - 4:33
    u potpunoj neverici,
  • 4:33 - 4:35
    ne znajući šta da radim.
  • 4:36 - 4:39
    Navikao sam na algoritme
  • 4:39 - 4:41
    i strukture podataka
  • 4:41 - 4:44
    i super motivisane studente
  • 4:45 - 4:47
    i ništa u mom životu
  • 4:47 - 4:49
    me nije pripremilo da se izborim
  • 4:49 - 4:51
    sa pobesnelim, nasilnim adolescentom
  • 4:51 - 4:53
    usred ničega.
  • 4:53 - 4:55
    Morate shvatiti da se ovi incidenti
  • 4:55 - 4:57
    nisu događali na pogodnim mestima.
  • 4:57 - 5:00
    Događali su se na mestima poput ovog,
  • 5:00 - 5:02
    u Judejskoj pustinji,
  • 5:02 - 5:05
    20km udaljenoj od najbližeg puta.
  • 5:06 - 5:08
    Ono što na ovoj slici ne vidite
  • 5:08 - 5:10
    je da negde između ovih biciklista ovde
  • 5:10 - 5:12
    sedi tinejdžer na nekom kamenu
  • 5:12 - 5:14
    i govori: "Ne idem dalje. Zaboravi.
  • 5:14 - 5:16
    Dosta mi je."
  • 5:16 - 5:18
    Pa, to je problem,
  • 5:18 - 5:21
    jer kako god okreneš, on mora da nastavi
  • 5:21 - 5:24
    jer pada mrak i postaje opasno.
  • 5:24 - 5:28
    Bilo je potrebno nekoliko ovakvih
    incidenata da bih shvatio šta da radim.
  • 5:28 - 5:29
    U početku je to bila propast.
  • 5:29 - 5:32
    Pokušao sam oštrim rečima i pretnjama
  • 5:32 - 5:34
    i to me nigde nije odvelo.
  • 5:34 - 5:35
    To su oni imali tokom celog života.
  • 5:35 - 5:38
    U jednom trenutku sam shvatio
  • 5:38 - 5:40
    da kad se ovakav klinac razbesni,
  • 5:40 - 5:42
    najbolje što možete uraditi
  • 5:42 - 5:46
    je da ostanete što je bliže moguće,
  • 5:46 - 5:50
    što je teško jer ono što stvarno želite
    je da odete odatle.
  • 5:50 - 5:52
    Ali to mu se dešavalo celog života,
  • 5:52 - 5:54
    ljudi su odlazili od njega.
  • 5:54 - 5:56
    Dakle morate ostati blizu
  • 5:56 - 5:57
    i pokušati da doprete do njega
  • 5:57 - 5:59
    i potapšati ga po ramenu
  • 5:59 - 6:01
    ili mu dati čokoladu.
  • 6:01 - 6:04
    Rekao bih: "Aleks,
    znam da je užasno teško.
  • 6:04 - 6:06
    Zašto se malo ne odmoriš,
  • 6:06 - 6:08
    pa ćemo nastaviti."
  • 6:08 - 6:11
    "Skloni se, manijače, psihopato.
  • 6:12 - 6:14
    Zašto si nas doveo na ovo prokleto mesto?"
  • 6:15 - 6:18
    A ja bih rekao: "Polako, Aleks.
  • 6:18 - 6:20
    Uzmi malo čokolade."
  • 6:21 - 6:22
    A on bi rekao "Aarrrgrg!"
  • 6:22 - 6:25
    Morate da razumete, tokom vožnji
  • 6:25 - 6:27
    smo stalno gladni -
  • 6:27 - 6:29
    kao i posle vožnje.
  • 6:31 - 6:33
    Za početak, ko je taj Aleks?
  • 6:33 - 6:35
    On je jedan sedamnaestogodišnjak.
  • 6:35 - 6:37
    Kada mu je bilo osam,
  • 6:37 - 6:40
    neko ga je stavio na brod u Odesi
  • 6:40 - 6:43
    i poslao u Izrael,
  • 6:44 - 6:45
    samog.
  • 6:45 - 6:47
    Završio je u južnom Tel Avivu
  • 6:47 - 6:51
    i nije imao te sreće da ga neko pokupi,
  • 6:52 - 6:54
    pa je lutao ulicama
  • 6:54 - 6:56
    i postao je zapaženi član bande.
  • 6:57 - 6:59
    Poslednjih deset godina je proveo
  • 6:59 - 7:01
    na samo dva mesta -
  • 7:01 - 7:03
    sirotinjskim četvrtima i državnom zatvoru,
  • 7:03 - 7:05
    u kom je proveo poslednje dve godine
  • 7:05 - 7:08
    pre nego što je završio
    sedeći na ovom kamenu.
  • 7:09 - 7:13
    Dakle njega je verovatno zlostavljala,
  • 7:13 - 7:16
    napustila, ignorisala, izdala,
  • 7:16 - 7:19
    skoro svaka odrasla osoba koju je sreo.
  • 7:19 - 7:20
    Dakle za takvog klinca,
  • 7:20 - 7:23
    situacija u kojoj osoba
    u koju je stekao poverenje
  • 7:23 - 7:27
    ostane s njim i ne napusti ga
    u bilo kakvoj situaciji,
  • 7:27 - 7:30
    nezavisno od toga kako se ponaša,
  • 7:30 - 7:33
    izuzetno je isceljujuće iskustvo.
  • 7:33 - 7:36
    To je čin bezuslovnog prihvatanja,
  • 7:36 - 7:38
    nešto što nikad nije imao.
  • 7:38 - 7:40
    Želim da kažem nekoliko reči o viziji.
  • 7:40 - 7:43
    Kada sam započeo ovo pre četiri godine,
  • 7:43 - 7:48
    prvobitni plan je bio da stvorim tim
  • 7:48 - 7:51
    gubitnika koji pobeđuju.
  • 7:51 - 7:53
    U glavi sam imao sliku
  • 7:53 - 7:55
    Lensa Armstronga.
  • 7:57 - 7:59
    Bilo je potrebno tačno dva meseca
  • 7:59 - 8:00
    potpune frustracije
  • 8:00 - 8:04
    da shvatim da ova vizija nije na mestu
  • 8:04 - 8:06
    i da postoji druga vizija
  • 8:06 - 8:09
    koja je mnogo važnija
  • 8:09 - 8:11
    i izuzetno dostupnija.
  • 8:11 - 8:14
    Odjednom mi je tokom projekta sinulo
  • 8:14 - 8:16
    da svrha ovih vožnji
  • 8:16 - 8:18
    u stvari treba da bude
  • 8:18 - 8:20
    da ove klince izložim
  • 8:20 - 8:23
    samo jednoj stvari: ljubavi,
  • 8:23 - 8:26
    ljubavi prema prirodi, prema uzbrdici,
  • 8:26 - 8:28
    prema nizbrdici,
  • 8:28 - 8:31
    prema svim izvanrednim bićima
    koja su oko nas -
  • 8:31 - 8:34
    životinjama, biljkama, insektima,
  • 8:34 - 8:36
    ljubavi i poštovanju
  • 8:36 - 8:39
    prema ostalim članovima tvog tima,
  • 8:39 - 8:41
    svog biciklističkog tima,
  • 8:41 - 8:42
    i što je najvažnije,
  • 8:42 - 8:44
    ljubavi i poštovanju prema sebi,
  • 8:44 - 8:46
    što je nešto
  • 8:46 - 8:48
    što im je veoma nedostajalo.
  • 8:49 - 8:51
    Zajedno sa klincima i ja sam
  • 8:51 - 8:53
    prošao kroz izuzetan preobražaj.
  • 8:53 - 8:55
    Ja dolazim iz surovog sveta
  • 8:55 - 8:57
    nauke i visoke tehnologije.
  • 8:57 - 9:00
    Nekada sam mislio da su razum i logika
  • 9:00 - 9:02
    i nemilosrdan poriv
  • 9:02 - 9:04
    jedini načini da se nešto ostvari.
  • 9:05 - 9:06
    I pre nego što sam s njima radio,
  • 9:06 - 9:09
    sve što bih radio s njima
  • 9:09 - 9:11
    ili što bih radio sa sobom,
  • 9:11 - 9:13
    trebalo je da bude savršeno,
  • 9:13 - 9:15
    idealno, optimalno,
  • 9:15 - 9:19
    ali posle nekog vremena rada s njima,
  • 9:19 - 9:22
    otkrio sam izuzetnu vrlinu empatije
  • 9:22 - 9:24
    i fleksibilnosti
  • 9:24 - 9:27
    i sposobnosti da počnem sa nekom vizijom,
  • 9:27 - 9:29
    pa ako vizija ne uspe, ništa strašno.
  • 9:29 - 9:32
    Sve što treba je da se igrate,
    malo je menjate,
  • 9:32 - 9:35
    i doći ćete do nečega što pomaže,
    što radi.
  • 9:36 - 9:38
    Trenutno, više osećam
  • 9:38 - 9:39
    da su ovo moji principi
  • 9:39 - 9:42
    i ako vam se ne sviđaju,
  • 9:42 - 9:43
    imam i druge.
  • 9:43 - 9:45
    (Smeh)
  • 9:45 - 9:50
    (Aplauz)
  • 9:51 - 9:54
    Jedan od ovih principa je usredsređenost.
  • 9:54 - 9:56
    Pre svake vožnje
  • 9:56 - 9:58
    sedimo zajedno s klincima
  • 9:58 - 10:00
    i damo im jednu reč
  • 10:00 - 10:03
    da o njoj razmišljaju tokom vožnje.
  • 10:03 - 10:05
    Morate im usredsrediti pažnju na nešto
  • 10:05 - 10:07
    jer se mnogo toga dešava.
  • 10:07 - 10:10
    To su reči kao timski rad,
  • 10:10 - 10:11
    izdržljivost
  • 10:11 - 10:13
    ili komplikovani koncepti
  • 10:13 - 10:15
    kao preusmeravanje resursa
  • 10:15 - 10:18
    ili perspektiva, reč koju ne razumeju.
  • 10:18 - 10:23
    Znate, perspektiva je jedna
    od izuzetno važnih strategija u životu,
  • 10:23 - 10:26
    a ove vožnje vas tome mogu naučiti.
  • 10:26 - 10:28
    Govorim klincima da,
  • 10:28 - 10:31
    kada se muče na nekoj uzbrdici
  • 10:31 - 10:33
    i osećaju da ne mogu više da izdrže,
  • 10:33 - 10:36
    veoma pomaže da ignorišete
    trenutne prepreke
  • 10:36 - 10:38
    i podignete glavu i pogledate okolo
  • 10:38 - 10:41
    i vidite kako se oko vas razvija panorama.
  • 10:41 - 10:43
    To vas bukvalno pogura napred.
  • 10:43 - 10:45
    O tome je zapravo perspektiva.
  • 10:45 - 10:48
    Ili možete da se vratite kroz vreme
  • 10:48 - 10:49
    i shvatite da ste već ranije
  • 10:49 - 10:52
    osvojili i srtmije planine.
  • 10:53 - 10:55
    Tako oni razvijaju samopouzdanje.
  • 10:55 - 10:57
    Daću vam primer kako to funkcioniše.
  • 10:57 - 11:00
    Početkom februara stojite sa biciklom.
  • 11:00 - 11:03
    Veoma je hladno
    i stojite usred kišnog dana
  • 11:04 - 11:05
    i pada kiša,
  • 11:05 - 11:08
    hladno je i jeza vas prolazi
  • 11:08 - 11:11
    i stojite recimo u Joknamu.
  • 11:11 - 11:14
    Podignete pogled ka nebu i kroz oblake
  • 11:14 - 11:17
    vidite manastir na vrhu Muhrake -
  • 11:17 - 11:19
    tu bi trebalo da se popnete -
  • 11:19 - 11:22
    i kažete: "Nema šanse da stignem tamo."
  • 11:23 - 11:25
    A ipak, dva sata kasnije,
  • 11:25 - 11:28
    vi stojite na krovu ovog manastira
  • 11:29 - 11:31
    umazani blatom,
  • 11:31 - 11:33
    krvlju i znojem.
  • 11:33 - 11:35
    I gledate dole ka Joknamu,
  • 11:35 - 11:37
    sve je tako malo i sićušno.
  • 11:37 - 11:40
    I kažete: "Hej, Aleks.
    Pogledaj parking sa kog smo krenuli.
  • 11:40 - 11:41
    Ovolicki je.
  • 11:41 - 11:43
    Ne verujem da sam uspeo."
  • 11:43 - 11:45
    I u tome je suština
  • 11:45 - 11:47
    kad počnete da volite sebe.
  • 11:49 - 11:52
    Razgovarali smo o posebnim
    rečima kojima ih učimo.
  • 11:52 - 11:56
    I na kraju svake vožnje, sednemo zajedno
  • 11:56 - 11:57
    i delimo trenutke
  • 11:57 - 12:02
    u kojima su se te reči tog dana
    javljale i imale nekog uticaja.
  • 12:02 - 12:06
    Ti razgovori mogu biti veoma inspirativni.
  • 12:06 - 12:08
    U jednom od njih, jedan dečak je rekao:
  • 12:08 - 12:10
    "Kada smo vozili onom ivicom
  • 12:10 - 12:12
    koja gleda na Mrtvo More -
  • 12:12 - 12:15
    govori o ovom ovde mestu -
  • 12:15 - 12:17
    prisetio sam se onog
  • 12:17 - 12:20
    dana kad sam napustio
    svoje selo u Etiopiji
  • 12:20 - 12:22
    i otišao zajedno sa svojim bratom.
  • 12:23 - 12:25
    Hodali smo 120 kilometara
  • 12:25 - 12:27
    dok nismo stigli do Sudana.
  • 12:27 - 12:30
    Ovo je bilo prvo mesto
    gde smo dobili malo vode i namirnica."
  • 12:30 - 12:32
    I nastavlja da priča,
    a svi ga gledaju kao heroja,
  • 12:32 - 12:34
    možda po prvi put u njegovom životu.
  • 12:34 - 12:38
    A on kaže - imam i volontere
    koji sa mnom voze,
  • 12:38 - 12:41
    odrasle, koji sede tamo i slušaju ga.
  • 12:42 - 12:45
    A on kaže: "A to je bio samo početak
  • 12:45 - 12:47
    naših patnji
  • 12:47 - 12:49
    dok nismo završili u Izraelu.
  • 12:49 - 12:50
    I tek sada", nastavlja on,
  • 12:50 - 12:53
    "počinjem da shvatam gde se nalazim
  • 12:53 - 12:55
    i stvarno mi se sviđa."
  • 12:55 - 12:56
    Zapamtite, kad je on to rekao,
  • 12:56 - 12:58
    ja sam se ceo naježio,
  • 12:58 - 13:01
    jer je to rekao gledajući planinu Moab
    u pozadini ovde.
  • 13:01 - 13:04
    Tu se Jehova spustio
  • 13:04 - 13:06
    i prešao Jordan
  • 13:06 - 13:09
    i poveo ljude Izraela u zemlju Kanaana
  • 13:09 - 13:10
    pre 3000 godina,
  • 13:10 - 13:12
    u poslednjoj etapi
  • 13:12 - 13:14
    puta iz Afrike.
  • 13:16 - 13:18
    Dakle perspektiva
  • 13:18 - 13:20
    i kontekst i istorija
  • 13:20 - 13:22
    igraju ključne uloge
  • 13:22 - 13:25
    u mom načinu planiranja vožnji
    sa ovom decom.
  • 13:25 - 13:27
    Posećujemo Kibuce
  • 13:27 - 13:30
    koje su napravili
    oni koji su preživeli Holokaust.
  • 13:31 - 13:34
    Istražujemo ruševine
  • 13:34 - 13:36
    palestinskih sela
  • 13:36 - 13:39
    i pričamo o tome kako su postale ruševine.
  • 13:40 - 13:42
    Prolazimo kroz brojne ostatke
  • 13:42 - 13:45
    jevrejskih naseobina, nabatskih naseobina,
  • 13:45 - 13:46
    kanaanksih naseobina -
  • 13:46 - 13:49
    starih tri, četiri, pet hiljada godina.
  • 13:49 - 13:51
    I kroz ovu tapiseriju,
  • 13:51 - 13:53
    koja je istorija ove zemlje,
  • 13:54 - 13:57
    deca stiču ono što je možda najvažnija
  • 13:57 - 14:00
    vrednost u obrazovanju,
  • 14:00 - 14:03
    a to je shvatanje da je život složen
  • 14:03 - 14:06
    i ne postoji crno i belo.
  • 14:06 - 14:09
    I ceneći kompleksnost
  • 14:09 - 14:11
    postaju tolerantniji,
  • 14:11 - 14:13
    a tolerancija vodi nadi.
  • 14:15 - 14:18
    Vozim sa ovom decom
    jednom nedeljno, svakog utorka.
  • 14:18 - 14:22
    Evo slike od prošlog utorka -
    pre manje od nedelju dana -
  • 14:22 - 14:24
    i voziću sa njima i sutra.
  • 14:24 - 14:27
    Prilikom svake od vožnji uvek na kraju
  • 14:27 - 14:30
    završim stojeći na nekom
    od ovih izuzetnih mesta,
  • 14:30 - 14:32
    upijajući ovaj predivan pejzaž oko sebe.
  • 14:32 - 14:35
    I osećam se blagosloveno i srećno
  • 14:35 - 14:37
    što sam živ,
  • 14:37 - 14:40
    i da osećam svaki delić mog bolnog tela.
  • 14:41 - 14:43
    Osećam se blagosloveno i srećno
  • 14:43 - 14:44
    što sam pre 15 godina
  • 14:44 - 14:46
    imao hrabrosti da napustim
  • 14:46 - 14:48
    svoju poziciju na njujorškom univerzitetu
  • 14:48 - 14:50
    i da se vratim u svoju domovinu
  • 14:50 - 14:52
    gde mogu da idem na ove neverovatne vožnje
  • 14:52 - 14:54
    sa ovom grupom dece u nevolji
  • 14:54 - 14:56
    koja dolaze iz Etiopije
  • 14:56 - 14:58
    i Maroka i Rusije.
  • 14:59 - 15:01
    I osećam se blagosloveno i srećno
  • 15:01 - 15:04
    da svake nedelje, svakog utorka
  • 15:04 - 15:06
    i ustvari i svakog petka,
  • 15:06 - 15:08
    iznova slavim,
  • 15:09 - 15:12
    u srži svojih kostiju,
  • 15:12 - 15:15
    samu suštinu života na ivici u Izraelu.
  • 15:16 - 15:17
    Hvala vam.
  • 15:17 - 15:24
    (Aplauz)
Title:
Šta vožnja biciklom može da vas nauči
Speaker:
Simon Šoken (Shimon Shocken)
Description:

Profesor informatike Šimon Šoken je veoma strastven biciklista. Da bi podelio životne lekcije koje je naučio tokom vožnji, počeo je program na otvorenom sa maloletnim prestupnicima u Izraelu i bio dirnut kako njihovim velikim teškoćama, tako i dubokim uspesima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:26
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions