< Return to Video

Alexis Ohanian:如何透過社會媒體一夜成名

  • 0:00 - 0:04
    現在有很多web 2.0專家都發大財
  • 0:04 - 0:06
    其實他們是靠這些東西糊口
  • 0:06 - 0:08
    我就嘗試為你省錢省時間
  • 0:08 - 0:11
    只要短短三分鐘,請耐心一看
  • 0:11 - 0:13
    我跟幾位朋友在2005年成立一個網站
  • 0:13 - 0:15
    名字叫Reddit.com
  • 0:15 - 0:17
    你亦可稱它為一個社交消息網站
  • 0:17 - 0:19
    基本上這個自訂的首頁
  • 0:19 - 0:21
    是網上的大熱門。當你找到有趣的東西
  • 0:21 - 0:23
    例如TEDTalk之類
  • 0:23 - 0:25
    在Reddit登上,你社區內的朋友如果喜歡
  • 0:25 - 0:27
    就會投票,或者投不喜歡票
  • 0:27 - 0:30
    首頁就這樣形成,而且總是在升升跌跌,不停在變
  • 0:30 - 0:33
    每日有大概50萬人瀏覽,但主角不是Reddit
  • 0:33 - 0:36
    而是在探索網上新鮮的事物
  • 0:36 - 0:39
    因為在過去四年我們看過無數的信息
  • 0:39 - 0:41
    所有的潮流都在我們的首頁開始
  • 0:41 - 0:43
    但這方面的主角亦不只是Reddit
  • 0:43 - 0:45
    而是駝背鯨
  • 0:45 - 0:47
    好吧,其實主角是綠色和平
  • 0:47 - 0:49
    這個環保組織想阻止
  • 0:49 - 0:51
    日本政府捕鯨
  • 0:51 - 0:53
    這些駝背鯨被殺
  • 0:53 - 0:56
    他們想制止,而其中一個方法是
  • 0:56 - 0:58
    在這些駝背鯨裡放入追蹤晶片
  • 0:58 - 1:01
    但為了開宗明義,他們想要一個名字
  • 1:01 - 1:04
    於是他們應網絡潮流,舉辦了一個投票
  • 1:04 - 1:07
    提出了多個很具學術和深義味道的名字
  • 1:07 - 1:09
    我記得有個波斯詞語的意思是「永生不朽」
  • 1:09 - 1:12
    我想這是玻里尼西亞語
  • 1:12 - 1:14
    意思是「海洋的神聖力量」
  • 1:14 - 1:17
    而有一個就是:泥濘褲子先生
  • 1:17 - 1:18
    (笑聲)
  • 1:18 - 1:21
    就是這個,這個特別的名字。「褲子先生」,或「泥濘」,對於他的朋友來說
  • 1:21 - 1:23
    在網上非常流行
  • 1:23 - 1:25
    有些人在Reddit說:
  • 1:25 - 1:27
    「喔,這個很好,我們應該投這個一票。」
  • 1:27 - 1:29
    之後當然,很多Reddit人表示同意
  • 1:29 - 1:32
    就這樣,投票開始,我們其實都看穿了投票結果
  • 1:32 - 1:34
    那天我們改了標誌,將外星人
  • 1:34 - 1:36
    改為駝背鯨,好壯一壯聲勢
  • 1:36 - 1:38
    不久之前其他網站,例如Fark、
  • 1:38 - 1:40
    Boing Boing之類以及整個網路都開始說
  • 1:40 - 1:42
    「沒錯﹗我們都很愛泥濘褲子。」
  • 1:42 - 1:45
    就這樣,自這個熱話開始時的百分之五
  • 1:46 - 1:49
    增加至投票結束時的百分之七十
  • 1:49 - 1:51
    很意外吧。我們贏了﹗泥濘褲子先生
  • 1:51 - 1:53
    當選。說笑而已,好了
  • 1:53 - 1:55
    言歸正傳。綠色和平並不這樣喜歡
  • 1:55 - 1:58
    因為他們希望一個意義重大的名字當選
  • 1:58 - 2:01
    所以他們說:「不行,說笑而已。我們會再投票多一星期。」
  • 2:01 - 2:03
    這真的惹惱了我們
  • 2:03 - 2:05
    所以我們改為「為泥濘抗爭」
  • 2:05 - 2:06
    (笑聲)
  • 2:06 - 2:08
    而Reddit的社區,真的,
  • 2:08 - 2:10
    以至整個網路都看穿了
  • 2:10 - 2:13
    有人開了Facebook群組、Facebook程式
  • 2:13 - 2:16
    大家的意識是:「為良心投票」,投票給泥濘褲子先生
  • 2:16 - 2:18
    現實世界中有很多人舉起橫額
  • 2:18 - 2:20
    (笑聲)——為的就是這條鯨魚
  • 2:20 - 2:22
    這次是最後一次投票。數算了之後...
  • 2:22 - 2:24
    百分之七十八的選票,你可以試比較,
  • 2:24 - 2:26
    第二名只佔三。看到了嗎?
  • 2:26 - 2:28
    結果很明顯:
  • 2:28 - 2:30
    網上人人都喜歡泥濘褲子先生
  • 2:30 - 2:32
    很明顯,這是一個很不錯的名字
  • 2:32 - 2:35
    人人都想聽到新聞主說:「泥濘褲子先生」
  • 2:35 - 2:36
    (笑聲)
  • 2:36 - 2:38
    我覺得這個名字的宣傳效果很好
  • 2:38 - 2:40
    最了不起的是,之後綠色和平的反應是
  • 2:40 - 2:43
    以這個名字設計了一系列宣傳
  • 2:43 - 2:45
    他們賣泥濘褲子先生的恤衫和徽章
  • 2:45 - 2:48
    他們甚至創作了電子卡,人人可將跳舞的泥濘送給朋友
  • 2:48 - 2:50
    但最重要的是,他們其實
  • 2:50 - 2:52
    已經完成任務。日本政府取消
  • 2:52 - 2:54
    捕鯨。任務完成
  • 2:54 - 2:57
    綠色和平很興奮,鯨魚很開心,大團圓結局
  • 2:57 - 2:59
    (笑聲)
  • 2:59 - 3:02
    其實Reddit人在網上的社區
  • 3:02 - 3:05
    很樂意參與,但他們並不是熱愛鯨魚
  • 3:05 - 3:07
    當中少數人,但當中有很多人
  • 3:07 - 3:09
    他們只是對這個好名有興趣
  • 3:09 - 3:11
    而後來有綠色和平的人來到網站
  • 3:11 - 3:13
    多謝Reddit的參與
  • 3:13 - 3:16
    但我們並不是大無畏,只是有興趣做些好玩的事
  • 3:16 - 3:18
    網路就是這樣了
  • 3:18 - 3:21
    這是一個大祕密,網路就是這樣
  • 3:21 - 3:23
    你的連結跟他的連結一樣
  • 3:23 - 3:25
    也跟我的連結一樣。只要我們有瀏覽器
  • 3:25 - 3:27
    不論有多少預算,個個網站都全面開放
  • 3:27 - 3:30
    那即是說,你只要保持網絡的中肯性
  • 3:30 - 3:33
    另一樣最重要的是,在網上發表東西是分毫不收的
  • 3:33 - 3:35
    網上有很多不錯的媒體工具
  • 3:35 - 3:37
    只需要幾分鐘就可製成東西
  • 3:37 - 3:40
    複製的成本很低,低得付了也沒所謂
  • 3:40 - 3:42
    如果你想做,就認真做。要誠懇。要放膽。
  • 3:42 - 3:44
    而綠色和平學會的重要一課是
  • 3:44 - 3:46
    失控是沒有問題的
  • 3:46 - 3:49
    對自己不太認真是可以的
  • 3:49 - 3:51
    因為雖然目標是很嚴肅的問題
  • 3:51 - 3:53
    你最終都會達成目標的
  • 3:53 - 3:55
    而我想跟你們分享的最後一個訊息是——
  • 3:55 - 3:57
    你可在網上幹一番大事
  • 3:57 - 4:00
    訊息不再是由上至下的發送的
  • 4:00 - 4:02
    如果想成功,你要準備失控
  • 4:02 - 4:04
    多謝。
  • 4:04 - 4:06
    (掌聲)
Title:
Alexis Ohanian:如何透過社會媒體一夜成名
Speaker:
Alexis Ohanian
Description:

在這個四分鐘的連環趣味影片,Reddit的Alexis Ohanian細述一隻駝背鯨成為網上巨星的真實故事。「泥濘褲子先生」的經歷對於Facebook年代的信息散播者和市場推廣人士來說是一個最穩妥的寫照。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:06
Ren Wan added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions