< Return to Video

Somalis in the UK: Our Everyday Heroes

  • 0:00 - 0:02
    (Musik)
  • 0:02 - 0:05
    Mein Name ist Amal Ahmed,
    ich arbeite als TV-Produzentin.
  • 0:06 - 0:08
    Mein Name ist Omar Deria,
    ich bin Schulleiter.
  • 0:09 - 0:12
    Mein Name ist Mariam. Ich arbeite
    für Evolve als freiberuflicher Praktiker.
  • 0:13 - 0:16
    Mein Name ist Awale Olad. Ich bin Gemeinderat
    in der Londoner Stadtteil Camden.
  • 0:16 - 0:21
    Mein Name ist Dr. Mohamed Abdi. Ich bin
    Allgemeinmedizinerin und arbeite in Südlondon.
  • 0:21 - 0:27
    Somalier im Vereinigten Königreich
    unsere Alltagshelden
  • 0:27 - 0:31
    Ich war beim Guardian. Es war die Zeit,
    in der die Piraterie begann
  • 0:31 - 0:33
    Die somalische Piraterie brach
    tatsächlich in Somalia aus.
  • 0:33 - 0:34
    Und soweit ich mich erinnere,
  • 0:34 - 0:37
    war ich die einzige Somalierin
    in der gesamten Organisation.
  • 0:37 - 0:41
    Obwohl ich völlig drin war da ich in einer
    anderen Abteilung war, nämlich in der IT,
  • 0:41 - 0:44
    hatte ich das Gefühl, eine brennende
    Leidenschaft dafür zu haben,
  • 0:44 - 0:48
    die Geschichte der Community hier
    in Großbritannien zu erzählen
  • 0:48 - 0:50
    und zu erzählen, was sie über das denken,
  • 0:50 - 0:52
    was sie die ganze Zeit in
    den Nachrichten gesehen hat.
  • 0:53 - 0:55
    Im Vereinigten Königreich gibt
    es fast eine halbe Million Somalier,
  • 0:55 - 0:57
    Tendenz steigend, und es
    ist von entscheidender Bedeutung,
  • 0:58 - 1:01
    dass insbesondere Menschen afrikanischer
    Abstammung einen Ort haben,
  • 1:02 - 1:03
    den sie ein Zuhause nennen können.
  • 1:03 - 1:05
    Und wenn wir einen Ort haben,
    den wir ein Zuhause nennen können,
  • 1:05 - 1:06
    bedeutet das, dass wir in der
    Lage sein müssen, zu entscheiden,
  • 1:06 - 1:08
    was mit unserer Umgebung passiert.
  • 1:08 - 1:10
    Ich habe das Gefühl, dass irgendjemand von
    Jeder Lebensbereich
  • 1:10 - 1:14
    kann anfällig sein und ist
    der Ausbeutung ausgesetzt.
  • 1:14 - 1:17
    Es spielt keine Rolle, welcher
    sozioökonomische Hintergrund,
  • 1:17 - 1:19
    Ihre Religion, Ihr Glaube oder
    Ihr Standort Sie haben –
  • 1:19 - 1:21
    es ist etwas, das in vielen
    Gemeinden weit verbreitet ist.
  • 1:21 - 1:24
    Und ich habe das Gefühl,
    dass meine Arbeit vorherrschend ist
  • 1:24 - 1:25
    bei der Unterstützung junger Menschen
  • 1:25 - 1:27
    und der Verringerung des
    Risikos der Ausbeutung
  • 1:27 - 1:29
    und theoretisch bei der Schaffung
    einer sichereren Welt.
  • 1:30 - 1:36
    Ich habe es schon immer geliebt, Kinder zu
    unterstützen und ihnen zu helfen.
  • 1:36 - 1:40
    Als ich ein Kind war, wurde mir gesagt,
    dass ich nicht klug genug sei,
  • 1:40 - 1:44
    um zur Universität zu gehen, also sollte
    ich mir einen Job in einem Lagerhaus suchen.
  • 1:44 - 1:48
    Ich bin als Somali hierher gekommen
    Flüchtling nach Großbritannien,
  • 1:48 - 1:52
    dass ich die Sprache lernen musste, wir
    Wir mussten die Kultur kennenlernen,
  • 1:52 - 1:53
    wir mussten uns integrieren.
  • 1:54 - 1:56
    Ich musste den Kampf durchstehen
    Highschool,
  • 1:56 - 2:01
    Abitur, mir wurde gesagt,
    dass man es als Arzt nicht schaffen kann.
  • 2:02 - 2:07
    Ich habe versprochen, dass ich den
    positiven Einfluss akzeptieren werde,
  • 2:07 - 2:09
    wenn ich Lehrer werde
    über Kinder,
  • 2:09 - 2:11
    die ich in meiner Schulzeit
    nicht bekommen habe.
  • 2:12 - 2:16
    Für mich war es schon immer ein Traum,
    im Gesundheitswesen tätig zu sein.
  • 2:16 - 2:18
    Besonders wenn ich aus einer Kultur
    komme, in der es so wichtig ist,
  • 2:18 - 2:21
    einer Gemeinschaft und der
    Gesellschaft zu helfen.
  • 2:21 - 2:24
    Ich beschloss, dass
    ich unbedingt Arzt werden wollte.
  • 2:24 - 2:25
    Ich möchte der Gemeinschaft
    etwas zurückgeben.
  • 2:25 - 2:31
    (Musik)
  • 2:31 - 2:32
    Meiner Erfahrung nach
  • 2:33 - 2:35
    verstehen viele Menschen die somalische
    Gemeinschaft nicht wirklich.
  • 2:35 - 2:38
    Sie verstehen unsere Bedürfnisse nicht.
  • 2:38 - 2:41
    Ich habe diese Rolle übernommen, weil
    es wichtig war, dass Menschen wie ich
  • 2:41 - 2:44
    und die Familie, aus der ich komme,
    und die Gemeinschaft, aus der ich komme,
  • 2:44 - 2:46
    vor Ort eine Stimme haben.
  • 2:46 - 2:48
    Und jemanden wie mich in
    einem Raum zu haben,
  • 2:48 - 2:53
    in dem Ideen und Richtlinien
    diskutiert werden können,
  • 2:53 - 2:55
    bedeutet eine andere Perspektive
    kommt vorbei.
  • 2:56 - 2:58
    Ich kenne meine Kulturen
    und ich kenne meine Leute,
  • 2:58 - 3:01
    und ich weiß, was passiert;
    Es war so interessant zu sehen,
  • 3:01 - 3:04
    was die somalische Gemeinschaft hier im
    Vereinigten Königreich darüber denkt,
  • 3:04 - 3:07
    wie die Nachrichten ihr
    eigenes Land darstellen.
  • 3:07 - 3:11
    Vor allem für die junge Generation
    die versuchen, ihre Identität zu finden,
  • 3:11 - 3:13
    sie versuchen herauszufinden,
    wer sie sind.
  • 3:13 - 3:17
    Sie fühlen sich als Briten,
    aber gleichzeitig sind sie Somalier,
  • 3:17 - 3:20
    und es ist ihnen peinlich, Somalier zu sein
    wegen dem, was in den Nachrichten passiert.
  • 3:21 - 3:24
    Als somalischer Mensch glaube ich,
    dass Repräsentation wichtig ist,
  • 3:24 - 3:25
    um die Kluft zu überwinden.
  • 3:26 - 3:29
    In der somalischen Kultur gibt es viel
    von Tabu und Scham
  • 3:29 - 3:33
    in Bezug auf Pflege oder soziales Leben
    Dienstleistungen, Ausbeutung, Banden,
  • 3:33 - 3:36
    und ich bin der Meinung, dass mehr
    Somalier in
  • 3:36 - 3:38
    soziale Dienstleistungen
    und Ausbeutung involviert sein müssen,
  • 3:38 - 3:41
    um die Kluft zu überbrücken
    und den Bedürftigen zu helfen.
  • 3:42 - 3:44
    Als somalischer Schulleiter
    habe ich wirklich das Gefühl,
  • 3:44 - 3:48
    dass ich ein Vorbild für die
    jüngere Generation bin.
  • 3:48 - 3:51
    Ich spreche mit Eltern,
    ich spreche mit Kindern,
  • 3:51 - 3:56
    ich führe oft den Dialog mit den Eltern
    und ich gebe ihnen die Informationen,
  • 3:56 - 4:01
    die sie auf Somali brauchen, was für ihr
    für ihr Wohlbefinden äußerst wichtig ist.
  • 4:02 - 4:05
    Wissen Sie, ich habe großes Glück.
    Jeden Tag, wenn ich zur Arbeit gehe,
  • 4:05 - 4:10
    treffe ich Menschen aus verschiedenen
    Gemeinschaften, Besonders meine Gemeinde,
  • 4:10 - 4:14
    die Somali-Gemeinschaft, denn da ich
    viele Jahre als Arzt gearbeitet habe,
  • 4:15 - 4:19
    Ich habe gesehen, dass Menschen
    aus der somalischen Gemeinschaft
  • 4:19 - 4:21
    oft nicht die gleiche
    Fürsorge erhalten.
  • 4:21 - 4:24
    Und das liegt an den
    Sprachbarrieren. Stigma.
  • 4:24 - 4:27
    Dafür brauchen wir Ärzte aus allen
    Gemeinden Geben Sie den Gemeinschaften,
  • 4:27 - 4:30
    denen wir dienen, etwas zurück.
  • 4:31 - 4:36
    Ich glaube, es ist so wichtig, seine
    eigenen Geschichten zu erzählen.
  • 4:36 - 4:44
    Das Tor zu Ihrer Gemeinschaft zu sein, wo
    Sie die Stimme Ihres Volkes sein werden.
  • 4:44 - 4:46
    In jeder Geschichte gibt es zwei Seiten,
  • 4:46 - 4:50
    und deshalb werden wir es tun
    stellen Sie die Verbindung zwischen
  • 4:50 - 4:52
    Ihnen und den anderen Gemeinschaften her,
  • 4:52 - 4:56
    Die Leute werden dich besser verstehen und
    es genau wissen was ist los.
  • 4:56 - 5:01
    [sanfte Klaviermusik]
  • 5:01 - 5:04
    Es ist wirklich ... wirklich interessant,
    herausfordernde,
  • 5:04 - 5:06
    faszinierende Rolle als lokaler Berater.
  • 5:06 - 5:13
    Sie versuchen, den Rat von einem verschlossenen
    Gremium in ein Gremium umzuwandeln,
  • 5:13 - 5:18
    das tatsächlich zuhören möchte
    und lernen und ein besserer Ort werden
  • 5:18 - 5:23
    und ein... ein positiver Ort für die
    Menschen vor Ort werden.
  • 5:23 - 5:25
    Und ich denke, es ist sehr wichtig,
    Teil der Veränderung zu sein,
  • 5:25 - 5:27
    die man in der Welt sehen möchte,
  • 5:27 - 5:31
    von innen involviert zu sein und am Tisch
    zu sitzen, um Entscheidungen zu treffen.
  • 5:31 - 5:36
    Dabei spielen Lehrer eine entscheidende Rolle
    die Entwicklung der nächsten Generation.
  • 5:37 - 5:40
    Wenn Sie an Kinder glauben,
  • 5:40 - 5:44
    und sie richtig erziehen,
    sind ihnen keine Grenzen gesetzt.
  • 5:44 - 5:48
    Ich bin hier aufgewachsen und habe
    einen Beitrag zur Gesellschaft geleistet,
  • 5:48 - 5:53
    um den Menschen zu sagen, dass ich mehr
    bin als das, was man im Fernsehen sieht.
  • 5:53 - 5:56
    Als somalische Person steckt mehr in uns,
  • 5:56 - 6:00
    man muss uns nur eine Chance
    geben und – und zuhören.
  • 6:00 - 6:03
    Im Vereinigten Königreich gibt es seit
    über 200 Jahren eine somalische Präsenz,
  • 6:03 - 6:05
    wobei die ersten Somalier als Wirtschaftsflüchtlinge
    nach Großbritannien kamen
  • 6:05 - 6:07
    Auch Somalier wurden für den Kampf
    im Ersten Weltkrieg rekrutiert
  • 6:07 - 6:09
    und ließen sich anschließend hier nieder
  • 6:09 - 6:10
    Der Bürgerkrieg in Somalia
    in den 1990er Jahren
  • 6:10 - 6:12
    erzwang auch eine weitere
    Einwanderungswelle nach Großbritannien.
  • 6:12 - 6:13
    Seit 2006 haben sich Somalis
    im Vereinigten Königreich
  • 6:13 - 6:15
    aufgrund der Sekundärmigration aus der EU
  • 6:15 - 6:17
    in allen größeren Metropolen
    niedergelassen.
  • 6:17 - 6:19
    Schätzungen zufolge leben im Vereinigten
    Königreich 350.000 bis 500.000 Menschen
  • 6:19 - 6:21
    somalischer Herkunft,
    basierend auf lokalen Statistiken.
  • 6:21 - 6:22
    Somalier haben eine reiche Kultur
    und sind in den britischen Medien,
  • 6:22 - 6:24
    in der Musik und im Sport mit
    prominenten Persönlichkeiten vertreten.
  • 6:24 - 6:27
    In diesem Video feiern wir die großartige
    Arbeit der britischen Somalier,
  • 6:27 - 6:28
    die von der Basis aus arbeiten
Title:
Somalis in the UK: Our Everyday Heroes
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
06:38

German subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions