< Return to Video

24-05-11 Sub-Master

  • 0:27 - 0:32
    Navdih za projekt so potovanja.
  • 0:32 - 0:36
    Ljudje v zadnjem času veliko potujejo
  • 0:36 - 0:39
    in obiskujejo tuje države,
  • 0:39 - 0:43
    pri čemer se ne zavedajo, da imajo skoraj pred hišnim pragom
  • 0:43 - 0:47
    sosedna območja, v katerih
  • 0:47 - 0:49
    ljudje že stoletja živijo.
  • 0:49 - 0:51
    Baltske in Nordijske države imajo na primer
  • 0:51 - 0:55
    veliko več skupnega kot bi mogoče pričakovali.
  • 0:55 - 0:57
    Zato smo s tem projektom želeli
  • 0:57 - 1:00
    raziskati, kako lahko jezik podpira
  • 1:00 - 1:04
    boljše spoznavanje drugih držav in kultur.
  • 1:04 - 1:11
    Moja vloga pri projektu je
  • 1:11 - 1:16
    organizacija in koordinacija projektnih dejavnosti.
  • 1:16 - 1:21
    Za začetek se je bilo treba dogovarjati s prevoznimi podjetji,
  • 1:21 - 1:25
    nato identificirati ciljne skupine
  • 1:25 - 1:29
    in zagotoviti projektne dejavnosti
  • 1:29 - 1:32
    ter nazadnje tudi sodelovati s prevoznimi podjetji.
  • 1:32 - 1:37
    Dogovorili smo se, da se bo kampanja osredotočala
  • 1:37 - 1:45
    na njihove avtobuse. Zato smo v žepe
  • 1:45 - 1:49
    sedežev v avtobusu vstavili
  • 1:49 - 1:51
    projektne materiale skupaj s slovarjem
  • 1:51 - 1:54
    in nekaterimi jezikovnimi nalogami v litovščini in estonščini.
  • 1:54 - 2:01
    Izobraževalne teme so prikazane tudi na zaslonu.
  • 2:01 - 2:17
    Ljudi so pokazali veliko zanimanje za
  • 2:17 - 2:25
    teme, ki smo jih izbrali.
  • 2:25 - 2:30
    Teme so jim bile zelo blizu, kar je pomembno.
  • 2:30 - 2:36
    To sem jim hkrati zdel dober način
  • 2:36 - 2:39
    za podporo lastnemu učenju.
  • 2:39 - 2:43
    Ljudje so se odzvali
  • 2:43 - 2:46
    s presenečenjem in zanimanjem.
  • 2:46 - 2:51
    Prav tako ob izhodu z avtobusa
  • 2:51 - 2:54
    prejmejo majhen spominek,
  • 2:54 - 2:57
    na katerem so podrobnosti projekta.
  • 2:57 - 3:01
    Našteli bomo glavne rezultate projektne dejavnosti.
  • 3:01 - 3:06
    Najprej je izvedba tega projekta
  • 3:06 - 3:08
    jasno pokazala, da imajo baltske in
  • 3:08 - 3:14
    skandinavske države veliko podobnosti.
  • 3:14 - 3:16
    To smo pokazali, ko smo skupaj zbrali
  • 3:16 - 3:24
    opise kulturnih podobnosti in razlik.
  • 3:24 - 3:28
    Drug pomemben rezultat je
  • 3:28 - 3:33
    uporaba netradicionalnih učnih metod
  • 3:33 - 3:36
    in netradicionalnega učnega okolja med projektom.
  • 3:36 - 3:40
    Ko smo predstavili učne materiale in DVD,
  • 3:40 - 3:43
    smo dojeli pomen
  • 3:43 - 3:46
    učenja jezika sosednih območij.
  • 3:46 - 3:51
    Dobro je slišati tudi od samih učencev.
  • 3:51 - 3:52
    Babica z vnukom, ki živi
  • 3:52 - 3:56
    v Stockholmu, je rekla, da bo ob
  • 3:56 - 3:58
    obisku presenetila tako njega
  • 3:58 - 3:59
    kot zeta, saj se bo lahko
  • 3:59 - 4:02
    pogovarjala v njihovem jeziku.
  • 4:02 - 4:03
    Ta primer kaže, kako
  • 4:03 -
    uporabno orodje smo razvili.
Title:
24-05-11 Sub-Master
Video Language:
English
Jane_Sanderson added a translation

Slovenian subtitles

Revisions