< Return to Video

24-05-11 Sub-Master

  • 0:27 - 0:32
    De inspiratie voor het project was reizen.
  • 0:32 - 0:36
    Mensen reizen zo veel tegenwoordig,
  • 0:36 - 0:39
    door het bezoeken van andere landen,
  • 0:39 - 0:43
    waarbij ze zich soms niet realiseren dat zich om de hoek
  • 0:43 - 0:47
    nabijgelegen buurten bevinden
  • 0:47 - 0:49
    waar mensen al eeuwen leven.
  • 0:49 - 0:51
    Baltische en Scandinavische landen kunnen bijvoorbeeld
  • 0:51 - 0:55
    veel meer met elkaar gemeen hebben dan je verwacht.
  • 0:55 - 0:57
    Dus via dit project wilden we
  • 0:57 - 1:00
    ontdekken hoe taal ondersteuning kan bieden
  • 1:00 - 1:04
    bij het leren over andere landen, en vooral andere culturen.
  • 1:04 - 1:11
    Mijn rol bij dit project is om
  • 1:11 - 1:16
    projectactiviteiten te coördineren en te organiseren.
  • 1:16 - 1:21
    Dit betekende in het begin contact leggen met de transportbedrijven,
  • 1:21 - 1:25
    daarna het identificeren van onze doelgroepen,
  • 1:25 - 1:29
    het leveren van projectactiviteiten,
  • 1:29 - 1:32
    en vervolgens het samenwerken met de transportbedrijven.
  • 1:32 - 1:37
    We waren het erover eens dat de campagne zich moest richten op
  • 1:37 - 1:45
    hun bussen. Dus stopten we in de opbergvakken van de
  • 1:45 - 1:49
    passagiersstoelen van de bus
  • 1:49 - 1:51
    projectmaterialen, waaronder een woordenboek
  • 1:51 - 1:54
    en enkele taalopdrachten in het Litouws en Ests.
  • 1:54 - 2:01
    Er was ook een beeldscherm dat leermaterialen liet zien.
  • 2:01 - 2:17
    Het voornaamste en belangrijkste was dat mensen erg geïnteresseerd waren
  • 2:17 - 2:25
    in de leeronderwerpen die we aandroegen.
  • 2:25 - 2:30
    De onderwerpen waren zeer relevant voor hen, wat belangrijk was.
  • 2:30 - 2:36
    Daarnaast zagen mensen dit als een goede manier
  • 2:36 - 2:39
    om hun eigen leerproces te ondersteunen.
  • 2:39 - 2:43
    De respons van mensen was
  • 2:43 - 2:46
    zowel verbaasd als geïntrigeerd.
  • 2:46 - 2:51
    Bij het verlaten van de bus
  • 2:51 - 2:54
    kregen ze eveneens een klein souvenier
  • 2:54 - 2:57
    die hen ook details over het project gaf.
  • 2:57 - 3:01
    De hoofdresultaten van de projectactiviteit waren:
  • 3:01 - 3:06
    als eerste heeft de implementatie van dit project
  • 3:06 - 3:08
    duidelijk aangetoond dat zowel de Baltische
  • 3:08 - 3:14
    als de Scandinavische landen veel overeenkomsten vertonen.
  • 3:14 - 3:16
    Dit kwam naar voren toen we de
  • 3:16 - 3:24
    beschrijvingen van de culturele overeenkomsten en verschillen verzamelden.
  • 3:24 - 3:28
    Een ander belangrijk resultaat was dat
  • 3:28 - 3:33
    het project niet-traditionele leermethoden gebruikte
  • 3:33 - 3:36
    en een onconventionele leeromgeving.
  • 3:36 - 3:40
    Toen we de leermaterialen en de DVD introduceerden
  • 3:40 - 3:43
    werd het duidelijk dat het belangrijk is
  • 3:43 - 3:46
    om de taal te leren van omringende landen.
  • 3:46 - 3:51
    En het was ook goed om van de studenten zelf te horen,
  • 3:51 - 3:52
    bijvoorbeeld een grootmoeder wier kleinkind
  • 3:52 - 3:56
    in Stockholm woont en die bij hen op
  • 3:56 - 3:58
    bezoek gaat, en nu in staat is
  • 3:58 - 3:59
    om haar kleinkind en schoonzoon te verrassen
  • 3:59 - 4:02
    door in hun taal te spreken.
  • 4:02 - 4:03
    Dit voorbeeld toont aan wat voor een noodzakelijk
  • 4:03 -
    en bruikbaar hulpmiddel we hebben ontwikkeld.
Title:
24-05-11 Sub-Master
Video Language:
English
Jane_Sanderson added a translation

Dutch subtitles

Revisions