Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play"
-
0:10 - 0:13(水在流動)
-
0:16 - 0:19清潔所有木材後
-
0:19 - 0:21我把它們浸在水中
-
0:23 - 0:26令木材光滑並可再使用
-
0:28 - 0:30你看,木材中有一隻小生物
-
0:36 - 0:41我一直認為自己是普通的城巿女孩
-
0:42 - 0:46我很喜愛動物、植物及昆蟲
-
0:47 - 0:52[萬格奇·穆圖:天與地之間]
-
0:52 - 0:55(溫柔的小提琴聲)
-
0:56 - 0:59大自然走進我的作品
-
0:59 - 1:01讓我可以把我的愛與興趣
-
1:01 - 1:04融合到細小的生物中
-
1:04 - 1:07賦予物們更大的意義
-
1:08 - 1:11我希望作品能夠置身於大自然中
-
1:11 - 1:14在天空及太陽下、在雨及風中
-
1:15 - 1:16一切都整理好
-
1:17 - 1:19(小提琴聲持續)
-
1:27 - 1:31[萬格奇·穆圖工作室,位於肯亞內羅畢]
-
1:45 - 1:47(叮噹聲)
-
1:50 - 1:52(嗡嗡的機器聲)
-
1:57 - 1:59(叮噹聲)
-
2:03 - 2:07我把一隻鳥放在這哨兵的頭上
-
2:08 - 2:09很好
-
2:09 - 2:10(哨兵在咕噥著)
-
2:10 - 2:12雖然我釘了釘子
-
2:12 - 2:14但我仍然須用漿糊
-
2:14 - 2:16因有些木材較短
-
2:16 - 2:19你是否可幫忙溶解這些樹脂?
-
2:19 - 2:21我會把這些漿糊塗在上面
-
2:22 - 2:23這樣挺好的
-
2:24 - 2:26(嗡嗡的機器聲,像電鑽的聲音)
-
2:27 - 2:30我通常能同時進行多項工作
-
2:30 - 2:32這是我做事的方式
-
2:32 - 2:33有時是這裡有一點工作
-
2:33 - 2:35那裡有一點工作
-
2:35 - 2:37周圍都有事情在進行
-
2:37 - 2:39(溫柔的鋼琴聲)
-
2:43 - 2:45我在雕塑或繪畫時
-
2:45 - 2:47總有一些潮濕的地方
-
2:53 - 2:55等待乾燥是很重要的部分
-
2:57 - 3:00我須為那些事物分配時間
-
3:04 - 3:05有時一塊三面的物件
-
3:05 - 3:07將完全影響我最後
-
3:07 - 3:11在兩面物件的工作
-
3:11 - 3:15我的工學需要很多學習和理解能力
-
3:18 - 3:20(輕拍聲)
-
3:21 - 3:23(溫柔的鋼琴聲持續)
-
3:27 - 3:29(鳥在啁啾)
-
3:34 - 3:38我最早童年的回憶
-
3:38 - 3:41是在居住的地方Woodley
-
3:41 - 3:43很小的平房
-
3:43 - 3:44那房子有一層
-
3:44 - 3:46外面有個花園
-
3:46 - 3:47我記得在花園裡玩樂
-
3:47 - 3:50我也記得乾燥的草地
-
3:50 - 3:53我們在花園一些禁區
-
3:53 - 3:56經常玩玩具
-
3:56 - 4:00弄得全身都很骯髒
-
4:00 - 4:03那是沒有經過打理的地方
-
4:03 - 4:07那些回憶影響我工作的方式
-
4:08 - 4:10(鳥在啁啾)
-
4:13 - 4:17我就讀天主教學校,全是女生
-
4:17 - 4:20我身邊都是女性
-
4:20 - 4:20女教師
-
4:20 - 4:23女同學
-
4:23 - 4:24聖母瑪利亞
-
4:24 - 4:27各種的女性事物
-
4:28 - 4:31我認為這是全球並廣泛
-
4:31 - 4:33是人性的一部分
-
4:33 - 4:35我能夠堅持並體現這特質
-
4:35 - 4:38這對我是一種永恆的靈感
-
4:38 - 4:39(溫柔的小提琴聲)
-
4:39 - 4:43["新事物釋放我們" (2019),大都會藝術博物館]
-
4:46 - 4:50我們敬仰女性形象的方式
-
4:50 - 4:54貶低真實女性
-
4:54 - 4:56那種分裂令我煩擾
-
4:56 - 4:58有些事物明顯困擾我們
-
4:58 - 4:59很長、很長的時間
-
4:59 - 5:01這是我一直尋找的
-
5:02 - 5:05(小提琴音持續,另有豎琴的聲音)
-
5:07 - 5:10["哨兵"]
-
5:12 - 5:15哨兵滿有威嚴
-
5:15 - 5:18一直站著
-
5:18 - 5:21代表女性
-
5:21 - 5:23非常神聖、女性化的形象
-
5:26 - 5:29我想確保她是絕對穩定的
-
5:29 - 5:31能夠站立
-
5:32 - 5:33我發現她們像這些軍人
-
5:33 - 5:37守護我和各位
-
5:37 - 5:39守護語言
-
5:39 - 5:41守護孕育她們的土地
-
5:43 - 5:44所以我稱她們為"哨兵"
-
5:51 - 5:53我在肯亞長大
-
5:53 - 5:54於七、八十年代學習英國地理、歐洲歷史
-
5:54 - 5:55我們沒有接觸過非洲文學
-
5:55 - 5:57我們甚至沒有看自己的歷史
-
5:57 - 6:00遺跡及文化
-
6:00 - 6:02因很多肯亞人受基督文化影響
-
6:02 - 6:06沒有一個特定的方式看事物
-
6:06 - 6:08其實
-
6:09 - 6:12當只有單一的聲音或故事
-
6:12 - 6:13是較為專橫
-
6:13 - 6:17很多問題,且經常是虛構的
-
6:17 - 6:20你應該知道
-
6:20 - 6:22完整事件要從多個角度反映
-
6:22 - 6:23不能只從單一角度反映
-
6:23 - 6:24我希望自己能夠講
-
6:27 - 6:28我來自這個地方
-
6:31 - 6:33我來自這群人中
-
6:33 - 6:35因此我決定報讀藝術學校
-
6:35 - 6:36而我要朝最高目標進發
-
6:38 - 6:41所以我報讀紐約的學校
-
6:41 - 6:42(輕快的音樂)
-
6:42 - 6:45首先,大學是最容易並有效的途徑
-
6:45 - 6:46令我工作
-
6:50 - 6:55大型有名的大學
-
6:55 - 6:57所提供的工具及物料都沒了
-
6:59 - 7:02我冀望能變成認真的藝術家
-
7:02 - 7:06但我沒有方法
-
7:06 - 7:09一開始便以水彩畫畫
-
7:09 - 7:10濕潤及液體的物料
-
7:10 - 7:13經常為工作帶來驚喜
-
7:16 - 7:18(輕快的音樂持續)
-
7:18 - 7:20但我同時明白這種張力
-
7:21 - 7:23是我一直尋找的
-
7:27 - 7:31我會把從野生、時裝雜誌
-
7:31 - 7:33或復古元素中的素材混合
-
7:34 - 7:36我會把那些跟我的水彩混合
-
7:36 - 7:41我喜歡把它傷塑造在一起
-
7:41 - 7:44然後你們將按現在的樣子閱讀
-
7:44 - 7:48(龬琴音樂)
-
7:48 - 7:50大學發展且規模漸大
-
7:55 - 7:57我認為在那時候
-
8:06 - 8:08我真正在想攝影的歷史
-
8:10 - 8:12攝影及殖民主義帶來的影響
-
8:12 - 8:16非常相似
-
8:16 - 8:18還有我們如何拍攝"其他人"
-
8:18 - 8:21"其他人"被拍攝、包裝並消化
-
8:21 - 8:26當看見自己以那種方式呈現
-
8:27 - 8:31令你感到自己是受殖民的"其他人"
-
8:31 - 8:34而你的形象就變成你認為的
-
8:34 - 8:38(小提琴音樂)
-
8:41 - 8:42照片帶給我的價錢
-
8:48 - 8:50是非常重要
-
8:50 - 8:52我認為這些是無法計算的
-
8:53 - 8:56但經常有照片
-
8:56 - 9:00在畫作背後跳動
-
9:00 - 9:02(小提琴音樂繼續)
-
9:02 - 9:03結合人與動物
-
9:20 - 9:22這跟人的思想一檥久遠
-
9:22 - 9:24(不同絲弦樂器的音樂)
-
9:26 - 9:28這混合種就如鱷魚類品種
-
9:42 - 9:43由一位女性與有力量的動物結合
-
9:43 - 9:47[紐約巿,格莱斯頓畫廊]
-
9:47 - 9:52我們經常欣賞某種物種
-
9:55 - 9:58牠們的優雅與巨大的力量
-
9:58 - 10:00曾經我首要做的事
-
10:03 - 10:05就是看看一些生物並談論
-
10:05 - 10:07"我的天,我希望擁有那種速度或能力。"
-
10:07 - 10:10"或隠身能力、或勇氣。"
-
10:10 - 10:12(不同絲弦樂器的音樂)
-
10:12 - 10:14"MamaRay"是位充滿神秘感的女人
-
10:17 - 10:21像海洋
-
10:22 - 10:23盾牌
-
10:23 - 10:25及光線
-
10:25 - 10:26我對於吸引注意力的記號
-
10:27 - 10:30十分有興趣
-
10:30 - 10:32材質提供影子、風格、燈光及節奏
-
10:33 - 10:37激發我們長時間注視事物
-
10:37 - 10:39我所有基礎的教學及工作都在紐約
-
10:57 - 11:00當我開始展覧,我的根本在那裡
-
11:01 - 11:04所以在那裡是合理的
-
11:04 - 11:06但曾經有段很長時間
-
11:06 - 11:07我不能在羅畢及紐約之間
-
11:07 - 11:09往返來回
-
11:09 - 11:11在那些年
-
11:12 - 11:13我對所謂的家感到煩惱
-
11:13 - 11:16(輕柔音樂)
-
11:18 - 11:20我明白,"好的。"
-
11:20 - 11:22"這是我一直嘗試找出和思考"
-
11:22 - 11:25"達到某種方法的秘密"
-
11:25 - 11:29可以比較
-
11:29 - 11:31並看清自己
-
11:33 - 11:35由一個地方
-
11:35 - 11:37而這個在其他角度是背景
-
11:37 - 11:39有這個背景作支持
-
11:39 - 11:40然後就能理解
-
11:40 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:45 - 11:48
-
11:55 - 11:58
-
12:15 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:27 - 12:30
-
12:30 - 12:32
-
12:32 - 12:33
-
12:33 - 12:36
-
12:36 - 12:36
-
12:38 - 12:41
-
12:41 - 12:42
-
12:42 - 12:43
-
12:43 - 12:46
-
12:46 - 12:49
-
12:49 - 12:51
-
12:51 - 12:55
-
12:56 - 13:01
-
13:01 - 13:03
-
13:03 - 13:07
-
13:07 - 13:10
-
13:18 - 13:21
-
13:21 - 13:26
-
13:26 - 13:29
-
13:29 - 13:32
-
13:32 - 13:36
-
13:36 - 13:37
-
13:37 - 13:38
-
13:38 - 13:43
-
13:43 - 13:44
-
13:45 - 13:50
-
13:50 - 13:52
-
13:56 - 14:00
-
14:00 - 14:04
-
14:04 - 14:08
-
14:08 - 14:10
-
14:12 - 14:15
-
14:15 - 14:16
-
14:16 - 14:18
-
14:18 - 14:19
-
14:19 - 14:21
-
14:21 - 14:23
-
14:23 - 14:25
Show all