Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play"
-
0:10 - 0:13(流水声)
-
0:16 - 0:19我浸湿了所有的木头,实际上是要把它们清理干净
-
0:19 - 0:21这样它们就变的平滑
-
0:23 - 0:26让它们尽可能能被用上
-
0:28 - 0:30这里面有个小鼻涕虫,看见没?
-
0:36 - 0:41我认为我一直是一个有着自然头脑的城市女孩
-
0:42 - 0:46我一直喜爱动物、植物还有昆虫
-
0:47 - 0:52[瓦格西-穆图:天地之间]
-
0:52 - 0:55(轻快的小提琴伴奏)
-
0:56 - 0:59自然已经深入了我的创作之中
-
0:59 - 1:01在那里,我能够整合
-
1:01 - 1:04我对于微小的有机体如何表现出更大的主题
-
1:04 - 1:07的喜爱和兴趣
-
1:08 - 1:11我想要创作可以坐落于自然中的作品
-
1:11 - 1:14坐落于天空之下、太阳之下、雨中、风中
-
1:15 - 1:16-都收拾干净了
-
1:17 - 1:19(小提琴伴奏继续)
-
1:27 - 1:31[瓦格西-穆图工作室,内罗毕,肯尼亚]
-
1:45 - 1:47(哐当)
-
1:50 - 1:52(机械转动声)
-
1:57 - 1:59(哐当)
-
2:03 - 2:07在这个哨兵的头顶有一只小鸟
-
2:08 - 2:09--是啊
-
2:09 - 2:10(男人低语)
-
2:10 - 2:12--我把钉子钻了进去
-
2:12 - 2:14--但我不得不缠上胶带
-
2:14 - 2:16--有些钉子实在是太短了
-
2:16 - 2:19--我在想如果你可以给它注胶
-
2:19 - 2:21--那我要做的就是堵上它
-
2:22 - 2:23--这样看起来还可以
-
2:24 - 2:26(机械转动声)
-
2:27 - 2:30我通常是个一心多用的人
-
2:30 - 2:32通常来讲这是我做事情的方式
-
2:32 - 2:33一直都有这种情况
-
2:33 - 2:35一会儿搞搞这个
一会儿搞搞那个 -
2:35 - 2:37到处都是正在进行的事情
-
2:37 - 2:39(轻柔的钢琴伴奏)
-
2:43 - 2:45我在做雕塑或者画画的时候
-
2:45 - 2:47总是有一些东西是潮湿的
-
2:53 - 2:55所以烘干是很大的一部分工作
-
2:57 - 3:00所有的事情我都要抓紧时间
-
3:04 - 3:05有时候一件三维的作品
-
3:05 - 3:07会彻底影响到
-
3:07 - 3:11我如何结束一件二维的作品
-
3:11 - 3:15我的工作里有很多相互渗透的学习
-
3:18 - 3:20(轻敲)
-
3:21 - 3:23(轻声的钢琴曲继续)
-
3:27 - 3:29(鸟叫)
-
3:34 - 3:38我最早的童年记忆在一个特别的地方
-
3:38 - 3:41我们称它为伍德里
-
3:41 - 3:43我住在一个小平房里
-
3:43 - 3:44所以我们有一层楼
-
3:44 - 3:46一个花园围着
-
3:46 - 3:47我记得在那个花园里玩
-
3:47 - 3:50我记得那些干掉的草
-
3:50 - 3:53我们经常在花园里
-
3:53 - 3:56不该玩的地方玩玩具
-
3:56 - 4:00我们在花园里把自己弄的很脏
-
4:00 - 4:03那是个有点野的地方
-
4:03 - 4:07这些记忆对我如何创作产生了影响
-
4:08 - 4:10(鸟叫)
-
4:13 - 4:17我去了一个天主教学校,周围都是女孩
-
4:17 - 4:20我被女人们包围着
-
4:20 - 4:20女教师们
-
4:20 - 4:23女学生们
-
4:23 - 4:24圣母玛利亚
-
4:24 - 4:27各种各样的女性能量
-
4:28 - 4:31因为我认为这是
-
4:31 - 4:33人类普遍存在的一部分
-
4:33 - 4:35所以我可以不断地从中牵引
-
4:35 - 4:38这是我永恒的灵感来源
-
4:38 - 4:39(轻快的小提琴声)
-
4:39 - 4:43[“新人,将解放我们” (2019),大都会艺术博物馆]
-
4:46 - 4:50我们崇拜女性形象的方式
-
4:50 - 4:54确是在贬低真实的女性人类形象
-
4:54 - 4:56这种分裂困扰我
-
4:56 - 4:58同样这也是某种一直以来
-
4:58 - 4:59都在困扰着我们的事情
-
4:59 - 5:01而这就是我要找的
-
5:02 - 5:05(小提琴的声音继续,伴随竖琴的声音)
-
5:07 - 5:10[“哨兵”]
-
5:12 - 5:15“哨兵”是这些庄严的人物造型
-
5:15 - 5:18站立着
-
5:18 - 5:21相当于一位女性的
-
5:21 - 5:23神,女性化的形象
-
5:26 - 5:29我想确保她是很牢固的
-
5:29 - 5:31这样她就能站立
-
5:32 - 5:33我发现她们看起来像士兵
-
5:33 - 5:37就好像在守护着我,或者我们
-
5:37 - 5:39守护着语言
-
5:39 - 5:41守护着构成她们的泥土
-
5:43 - 5:44所以我称她们为“哨兵”
-
5:51 - 5:53七八十年代,在肯尼亚长大
-
5:53 - 5:57你要学习英语、地理、欧洲历史
-
5:57 - 6:00我们从来没有触及过非洲的文学
-
6:00 - 6:02我们不曾着眼于我们自己的历史
-
6:02 - 6:06我们自己的遗产、自己的文化
-
6:06 - 6:08因为很多肯尼亚人都被基督教化了
-
6:09 - 6:12看待事物没有一个特定的方式
-
6:12 - 6:13而事实上
-
6:13 - 6:17当只有一个声音或者一个故事的时候
-
6:17 - 6:20事情就会变的专横
-
6:20 - 6:22问题重重,并且经常很虚构
-
6:22 - 6:23你知道吗
-
6:23 - 6:24没有办法用一种方式去讲述
-
6:27 - 6:28整个完整的故事
-
6:31 - 6:33我希望我可以说
-
6:33 - 6:35“这就是我的来处”
-
6:35 - 6:36“这是我们的来处”
-
6:38 - 6:41所以我决定去艺术学校
-
6:41 - 6:42我不得不瞄向目标
-
6:42 - 6:45于是我申请了纽约的学校
-
6:45 - 6:46(快节奏的伴奏)
-
6:50 - 6:55拼贴,对我来说是首当其冲的
-
6:55 - 6:57最便利的最有影响的创作方式
-
6:59 - 7:02我在一所昂贵的大学里获得的
-
7:02 - 7:06所有工具和设备都离开了我的创作
-
7:06 - 7:09我为成为一名严肃的艺术家而深深的投入其中
-
7:09 - 7:10但我没有办法
-
7:10 - 7:13所以我开始画水彩画
-
7:16 - 7:18用很湿润、流动的材料来创作
-
7:18 - 7:20过程中总是会有惊喜
-
7:21 - 7:23(快节奏的伴奏继续)
-
7:27 - 7:31但我也发现这增加了张力
-
7:31 - 7:33这也是我一直寻找的
-
7:34 - 7:36我会加入一些我从野生动物杂志上看到的东西
-
7:36 - 7:41或者是从时尚杂志、复古插图里看到的东西
-
7:41 - 7:44我会把他们和我的水彩颜料混合起来
-
7:44 - 7:48我喜欢我把他们嫁接在一起的呈现方式,
-
7:48 - 7:50而现在你需要读懂他们曾经是什么
-
7:55 - 7:57(钢琴乐曲)
-
8:06 - 8:08这些拼贴随后发展壮大
-
8:08 - 8:10在那个时候
-
8:10 - 8:12我真的有在思考关于摄影的历史
-
8:12 - 8:16以及摄影和殖民是如何
-
8:16 - 8:18以一种非常相似的方式产生影响的
-
8:18 - 8:21我们是如何拍摄“他者”的
-
8:21 - 8:26“他者”被拍摄下来,被包装,被消费
-
8:27 - 8:31看到自己被这样描述
-
8:31 - 8:34将你视为被殖民的:“他者”
-
8:34 - 8:38以及你的图像如何塑造你是谁的。
-
8:41 - 8:42(小提琴伴奏)
-
8:48 - 8:50摄影带给我的现实性
-
8:50 - 8:52是非常重要的
-
8:53 - 8:56我不认为这是我可以清晰表达的事情
-
8:56 - 9:00但是在绘画的背后
-
9:00 - 9:02总是伴随着摄影
-
9:02 - 9:03(小提琴伴奏继续)
-
9:20 - 9:22将人类和动物结合
-
9:22 - 9:24是和人类的思想一样古老的方式
-
9:26 - 9:28(不同的弦乐器伴奏)
-
9:42 - 9:43“尼罗鳄”是在女人和强有力的动物
-
9:43 - 9:47之间的一种混合
-
9:47 - 9:52[格莱斯顿画廊,纽约]
-
9:55 - 9:58我们总是因为优雅、巨大的力量
-
9:58 - 10:00而钦佩一些动物
-
10:03 - 10:05我们做的第一件事
-
10:05 - 10:07就是看看某个生物然后说“哦,我的天啊”
-
10:07 - 10:10“我想要那样的速度、力量
-
10:10 - 10:12行动、还有勇气”
-
10:12 - 10:14(不同的弦乐器伴奏继续)
-
10:17 - 10:21“鳐鱼 妈妈“ 是一个女人,是一个神秘面纱
-
10:22 - 10:23一片海洋
-
10:23 - 10:25一个盾牌
-
10:25 - 10:26是鳐
-
10:27 - 10:30我对吸引我们的眼睛的
-
10:30 - 10:32某样东西的标记很感兴趣
-
10:33 - 10:37纹理创造了阴影、调性、光线、节奏
-
10:37 - 10:39促使我们花更长时间的去观看
-
10:57 - 11:00我所有的基础教学和工作都是在纽约
-
11:01 - 11:04当我开始展出、我驻地就在那里
-
11:04 - 11:06所以在那里就说的通
-
11:06 - 11:07但在很长一段时间里
-
11:07 - 11:09我不能来回在
-
11:09 - 11:11内罗毕和纽约之间往返
-
11:12 - 11:13最近几年
-
11:13 - 11:16我在对家的看法中纠结
-
11:18 - 11:20(轻柔的音乐)
-
11:20 - 11:22我意识到,“好吧。”
-
11:22 - 11:25“这是一个关于我如何工作思考的“
-
11:25 - 11:29“特定方式的秘密”
-
11:29 - 11:31就是可以去类比
-
11:33 - 11:35反观我自己
-
11:35 - 11:37从一个地方
-
11:37 - 11:39看地方这个为背景
-
11:39 - 11:40从另一个地方又以另一个为背景
-
11:40 - 11:43然后结合这种理解
-
11:43 - 11:45(轻柔的伴奏继续)
-
11:45 - 11:48(鸟啁啾)
-
11:55 - 11:58(机械转动)
-
12:15 - 12:20在内罗毕的工作室里,土壤开始变得对我很重要
-
12:20 - 12:23因为我可以辨认出这里的土壤
-
12:27 - 12:30这是我童年回忆里的土壤
-
12:30 - 12:32这些土壤的颜色
-
12:32 - 12:33感觉、肌理、
-
12:33 - 12:36它干湿的状态
-
12:36 - 12:36当下雨的时候
-
12:38 - 12:41在纽约我不能感受到那些土壤带给我的
-
12:41 - 12:42情感联系
-
12:42 - 12:43我不相信土壤
-
12:43 - 12:46我一直觉得在土壤里有一些其他的东西
-
12:46 - 12:49东西是我没有放进去的
-
12:49 - 12:51这也不是自然给予的
-
12:51 - 12:55这就是我和大地之间的距离
-
12:56 - 13:01因此,我想要立即抓住
-
13:01 - 13:03土壤的本质、延展性、颜色
-
13:03 - 13:07松脆度、颗粒感等方方面面
-
13:07 - 13:10所有的这些在我的作品里对我来说都是重要的
-
13:18 - 13:21我相信
-
13:21 - 13:26把这些树木和动物的碎片
-
13:26 - 13:29作为完全匿名的
-
13:29 - 13:32但是又非常可识别的物件
-
13:32 - 13:36放在某个地方放吸引他们的能量是有意义的
-
13:36 - 13:37不论他们是从哪儿来的
-
13:37 - 13:38他们曾经做过什么
-
13:38 - 13:43不管他们是一百万年前喷射出来的熔岩还是什么
-
13:43 - 13:44现在他们在我的作品里
-
13:45 - 13:50然后那一小块的能量就被放大了
-
13:50 - 13:52(轻柔的音乐继续)
-
13:56 - 14:00我是图强调每一种植物、动物和人类
-
14:00 - 14:04在维系我们所有人的生存动荡里
-
14:04 - 14:08是具有多么的不可思议的重要意义
-
14:08 - 14:10这是我在工作室中的时候如何观看事物的
-
14:12 - 14:15当我觉得我真的很享乐其中的时候
-
14:15 - 14:16恐惧随之将至
-
14:16 - 14:18事物的看法被发现
-
14:18 - 14:19所有的这一切
-
14:19 - 14:21进入到作品中
-
14:21 - 14:23那是我处于绝对状态的时候
-
14:23 - 14:25(音乐响起)
Ating Weng published Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng published Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
Ating Weng edited Chinese, Simplified subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" |