Wangechi Mutu: Entre la Tierra y el cielo | Art21
-
0:10 - 0:13(agua corre)
-
0:16 - 0:19Mojo toda la madera.
En realidad, la limpio por completo. -
0:19 - 0:21Para que sea tan suave
-
0:23 - 0:26y tan útil como sea posible, ¿sabes?
-
0:28 - 0:30Tiene una pequeña babosa dentro, ¿ves?
-
0:36 - 0:41Creo que siempre he sido una urbanita
con la mente en la naturaleza. -
0:42 - 0:46Siempre me han gustado los animales,
las plantas y los insectos. -
0:47 - 0:52[Wangechi Mutu:entre la Tierra y el cielo]
-
0:52 - 0:55(suave música de violín)
-
0:56 - 0:59La naturaleza se ha introducido
en mi trabajo, -
0:59 - 1:01donde he podido integrar
-
1:01 - 1:04mi amor e interés por cómo interactúan
los pequeños organismos -
1:04 - 1:07en marcos más amplios.
-
1:08 - 1:11Y quiero hacer un trabajo
en armonía con la naturaleza, -
1:11 - 1:14en armonía con el cielo, el sol,
la lluvia y el viento. -
1:15 - 1:16Todo limpio.
-
1:17 - 1:19(continúa la suave música de violín)
-
1:27 - 1:31[Estudio Wangechi Mutu, Nairobi, Kenia]
-
1:45 - 1:47(sonido metálico)
-
1:50 - 1:52(zumbido de taladro)
-
1:57 - 1:59(sonido metálico)
-
2:03 - 2:07Tengo un pájaro encima de la cabeza
de esta centinela. -
2:08 - 2:09Sí.
-
2:09 - 2:10(murmullo inaudible)
-
2:10 - 2:12He puesto clavos,
-
2:12 - 2:14pero luego los he tenido que pegar
-
2:14 - 2:16porque algunos son muy cortos.
-
2:16 - 2:19Me pregunto si podrías ponerles resina
-
2:19 - 2:21y luego lo que haré será rellenarlo.
-
2:22 - 2:23Este está bien.
-
2:24 - 2:26(zumbido de taladro)
-
2:27 - 2:30Generalmente soy un ser multitarea.
-
2:30 - 2:32Así es como he hecho siempre las cosas.
-
2:32 - 2:33Siempre ha habido un poco de esto,
-
2:33 - 2:35un poco de aquello,
-
2:35 - 2:37siempre se está cociendo algo.
-
2:37 - 2:39(suave música de piano)
-
2:43 - 2:45Cuando estoy esculpiendo o pintando,
-
2:45 - 2:47siempre hay algo húmedo.
-
2:53 - 2:55Así que el secado es parte importante
del trabajo. -
2:57 - 3:00Tengo que calcular los tiempos
de esas cosas. -
3:04 - 3:05A veces algo tridimiensional
-
3:05 - 3:07acaba influenciando
-
3:07 - 3:11la manera e la que trabajo una pieza
bidimensional. -
3:11 - 3:15Hay mucha osmosis y aprendizaje
de mi trabajo. -
3:18 - 3:20(golpes)
-
3:21 - 3:23(continúa la suave música de violín)
-
3:27 - 3:29(piada de pájaros)
-
3:34 - 3:38Los primeros recuerdos de mi niñez
son en este lugar en particular -
3:38 - 3:41en el que vivíamos llamado Woodley.
-
3:41 - 3:43Vivíamos en un bungalow.
-
3:43 - 3:44Tenías un suelo,
-
3:44 - 3:46con un jardín al rededor.
-
3:46 - 3:47Recuerdo jugar en el jardín.
-
3:47 - 3:50Recuerdo la hierba seca.
-
3:50 - 3:53Jugábamos mucho con nuestros juguetes
-
3:53 - 3:56en sitios del jardín
en los que no debíamos jugar. -
3:56 - 4:00Nos ensuciábamos mucho.
-
4:00 - 4:03Era un lugar algo salvaje.
-
4:03 - 4:07Esos recuerdos han tenido impacto
en cómo trabajo. -
4:08 - 4:10(pájaros piando)
-
4:13 - 4:17Fui a un colegio católico,
y éramos todas niñas. -
4:17 - 4:20Estaba rodeada de mujeres,
-
4:20 - 4:20mujeres maestras,
-
4:20 - 4:23mujeres estudiantes,
-
4:23 - 4:24la Virgen María,
-
4:24 - 4:27todo tipo de energías femeninas.
-
4:28 - 4:31Y porque creo en ello como parte
masivamente universal -
4:31 - 4:33de la humanidad,
-
4:33 - 4:35sigo sacándole importancia.
-
4:35 - 4:38Es una eterna fuente de inspiración.
-
4:38 - 4:39(suave música de piano)
-
4:39 - 4:43["The NewOnes, will free Us" (2019),
The Metropolitan Museum of Art] -
4:46 - 4:50La forma en la que veneramos
la imagen de la mujer -
4:50 - 4:54pero denigramos
a la mujer de carne y hueso, -
4:54 - 4:56ese cisma me molesta,
-
4:56 - 4:58y obviamente ha sido un tormento
-
4:58 - 4:59desde hace mucho.
-
4:59 - 5:01Así que eso es lo que busco.
-
5:02 - 5:05(continúa la música de violín y harpa)
-
5:07 - 5:10"Centinelas"
-
5:12 - 5:15Las "centinelas" son estas regias figuras
-
5:15 - 5:18que está de pie,
-
5:18 - 5:21representando a una mujer
-
5:21 - 5:23de figura divina y femenina.
-
5:26 - 5:29Quiero asegurarme de que es muy estable,
-
5:29 - 5:31de que se mantiene en pie.
-
5:32 - 5:33Me di cuenta de que se parecían a los soldados
-
5:33 - 5:37como si me estuvieran protegiendo,
a nosotros -
5:37 - 5:39protegiendo las lenguas,
-
5:39 - 5:41la tierra de las que están hechas.
-
5:43 - 5:44Así que las llamo "Centinelas".
-
5:51 - 5:53Crecer en Kenia en los
setenta y ochenta, -
5:53 - 5:57es estudiar geografía británica,
história de Europa, -
5:57 - 6:00no tocamos la literatura africana.
-
6:00 - 6:02No miramos
hacia nuestras propias historias, -
6:02 - 6:06patrimonio o cultura,
-
6:06 - 6:08porque muchos keniatas
están muy cristianizados. -
6:09 - 6:12No hay una manera particular
de ver las cosas. -
6:12 - 6:13De hecho,
-
6:13 - 6:17cuando hay una voz o historia particular
-
6:17 - 6:20tiende a ser dominante,
-
6:20 - 6:22problemática y en ocasiones ficticia.
-
6:22 - 6:23Ya sabes,
-
6:23 - 6:24no puede haber una única manera
-
6:27 - 6:28de contar una historia.
-
6:31 - 6:33Quería ser capaz de decir:
-
6:33 - 6:35estos son los sitios de los que vengo
-
6:35 - 6:36estas son las personas
de las que provenimos. -
6:38 - 6:41Decidí matricularme en la escuela de arte.
-
6:41 - 6:42Tenía que apuntar hacia la luna,
-
6:42 - 6:45así que postulé a escuelas de Nueva York.
-
6:45 - 6:46(música de ritmo rápido)
-
6:50 - 6:55El collage, sobre todo,
era para mí la manera -
6:55 - 6:57más accesible e impactante
de trabajar. -
6:59 - 7:02Todas las herramientas y materiales
-
7:02 - 7:06
-
7:06 - 7:09
-
7:09 - 7:10
-
7:10 - 7:13
-
7:16 - 7:18
-
7:18 - 7:20
-
7:21 - 7:23
-
7:27 - 7:31
-
7:31 - 7:33
-
7:34 - 7:36
-
7:36 - 7:41
-
7:41 - 7:44
-
7:44 - 7:48
-
7:48 - 7:50
-
7:55 - 7:57
-
8:06 - 8:08
-
8:08 - 8:10
-
8:10 - 8:12
-
8:12 - 8:16
-
8:16 - 8:18
-
8:18 - 8:21
-
8:21 - 8:26
-
8:27 - 8:31
-
8:31 - 8:34
-
8:34 - 8:38
-
8:41 - 8:42
-
8:48 - 8:50
-
8:50 - 8:52
-
8:53 - 8:56
-
8:56 - 9:00
-
9:00 - 9:02
-
9:02 - 9:03
-
9:20 - 9:22
-
9:22 - 9:24
-
9:26 - 9:28
-
9:42 - 9:43
-
9:43 - 9:47
-
9:47 - 9:52
-
9:55 - 9:58
-
9:58 - 10:00
-
10:03 - 10:05
-
10:05 - 10:07
-
10:07 - 10:10
-
10:10 - 10:12
-
10:12 - 10:14
-
10:17 - 10:21
-
10:22 - 10:23
-
10:23 - 10:25
-
10:25 - 10:26
-
10:27 - 10:30
-
10:30 - 10:32
-
10:33 - 10:37
-
10:37 - 10:39
-
10:57 - 11:00
-
11:01 - 11:04
-
11:04 - 11:06
-
11:06 - 11:07
-
11:07 - 11:09
-
11:09 - 11:11
-
11:12 - 11:13
-
11:13 - 11:16
-
11:18 - 11:20
-
11:20 - 11:22
-
11:22 - 11:25
-
11:25 - 11:29
-
11:29 - 11:31
-
11:33 - 11:35
-
11:35 - 11:37
-
11:37 - 11:39
-
11:39 - 11:40
-
11:40 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:45 - 11:48
-
11:55 - 11:58
-
12:15 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:27 - 12:30
-
12:30 - 12:32
-
12:32 - 12:33
-
12:33 - 12:36
-
12:36 - 12:36
-
12:38 - 12:41
-
12:41 - 12:42
-
12:42 - 12:43
-
12:43 - 12:46
-
12:46 - 12:49
-
12:49 - 12:51
-
12:51 - 12:55
-
12:56 - 13:01
-
13:01 - 13:03
-
13:03 - 13:07
-
13:07 - 13:10
-
13:18 - 13:21
-
13:21 - 13:26
-
13:26 - 13:29
-
13:29 - 13:32
-
13:32 - 13:36
-
13:36 - 13:37
-
13:37 - 13:38
-
13:38 - 13:43
-
13:43 - 13:44
-
13:45 - 13:50
-
13:50 - 13:52
-
13:56 - 14:00
-
14:00 - 14:04
-
14:04 - 14:08
-
14:08 - 14:10
-
14:12 - 14:15
-
14:15 - 14:16
-
14:16 - 14:18
-
14:18 - 14:19
-
14:19 - 14:21
-
14:21 - 14:23
-
14:23 - 14:25
oihanedelahuerta published Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
oihanedelahuerta edited Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
oihanedelahuerta published Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
oihanedelahuerta edited Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
oihanedelahuerta edited Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
oihanedelahuerta edited Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" | ||
María Felipe Maza edited Spanish subtitles for Wangechi Mutu: Between the Earth and the Sky | Art21 "Extended Play" |