דרך המשי: ההסטוריה של "הרשת העולמית" הראשונה - שנון האריס קאסטריו
-
0:07 - 0:09בנקאי בלונדון שולח
את המידע האחרון על מניות -
0:09 - 0:12לעמיתים שלו בהונג קונג בפחות משניה.
-
0:12 - 0:15בלחיצה אחת, לקוח בניו יורק
-
0:15 - 0:17מזמין אלקטרוניקה שיוצרה בביג'ינג,
-
0:17 - 0:19הועברה באוקיינוס תוך ימים
-
0:19 - 0:22על ידי מטוס מטען או אוניית מכולות.
-
0:22 - 0:24המהירות והכמות בה סחורות ומידע
-
0:24 - 0:27נעות ברחבי העולם היום
היא יוצאת דופן בהסטוריה. -
0:27 - 0:31אבל סחר גלובלי עצמו
עתיק יותר ממה שאתם חושבים, -
0:31 - 0:34מגיע לעבר יותר מ 2,000 שנה
במשך 8,000 קילומטר -
0:34 - 0:37שידועים כדרך המשי.
-
0:37 - 0:39דרך המשי, למעשה, לא היתה דרך יחידה,
-
0:39 - 0:41אלא רשת של דרכים מרובות
-
0:41 - 0:43שלאט לאט צצו במשך המאות,
-
0:43 - 0:46מחוברות לישובים שונים ואחת לשניה
-
0:46 - 0:47חוט אחרי חוט.
-
0:47 - 0:51התרבויות החקלאיות הראשונות
היו מקומות מבודדים -
0:51 - 0:53בנתיבי נהרות פוריים,
-
0:53 - 0:55המסע שלהם הופרע על ידי גאוגרפיה מקיפה
-
0:55 - 0:57ופחד מהבלתי ידוע.
-
0:57 - 0:58אבל כשהם גדלו,
-
0:58 - 1:01הם מצאו שהמדבריות היבשים
והמדרגות על הגבולות שלהם -
1:01 - 1:03היו מיושבים , לא על ידי שדים ופולקלור,
-
1:03 - 1:05אלא על ידי שבטים נוודים על סוסים.
-
1:05 - 1:08הסכיטאנים, שנעו מהונגריה למונגוליה,
-
1:08 - 1:10באו במגע עם התרבויות של
-
1:10 - 1:13יוון, מצריים, הודו וסין.
-
1:13 - 1:16המפגשים האלה היו פעמים רבות פחות משלווים.
-
1:16 - 1:18אבל אפילו עם פשיטות ומלחמה,
-
1:18 - 1:21כמו גם סחר והגנה על סוחרים נוסעים
-
1:21 - 1:22בתמורה לתשלום,
-
1:22 - 1:26הנוודים התחילו להפיץ סחורות,
רעיונות וטכנולוגיות -
1:26 - 1:29בין תרבויות ללא קשר ישיר.
-
1:29 - 1:32אחד החוטים החשובים ביותר של הרשת הגדלה הזו
-
1:32 - 1:33היה הדרך הפרסית המלכותית,
-
1:33 - 1:37שהושלמה על ידי דריוס הראשון
במאה החמישית לפני הספירה. -
1:37 - 1:41משתרעות על פני 3,200 קילומטר
מנהר הטיגריס לים האגאי, -
1:41 - 1:44נקודות השילוח הרגילות שלה
אפשרו לסחורות ולמסרים -
1:44 - 1:48לנוע בכמעט עשירית מהזמן שיקח לנוסע בודד.
-
1:48 - 1:51עם כיבוש פרס של אלכסנדר הגדול,
-
1:51 - 1:55והתרחבות לתוך מרכז אסיה
דרך תפישת ערים כמו סמרקנד, -
1:55 - 1:58והקמת חדשות כמו אלכסנדריה אסשטה,
-
1:58 - 2:02הרשת של תרבויות יווניות,
מצריות, פרסיות והודיות וסחר -
2:02 - 2:04התפשטו הרחק יותר למזרח מבעבר,
-
2:04 - 2:08הניחו את היסודות לגשר בין סין והמערב.
-
2:08 - 2:11זה התממש במאה השניה לפני הספירה,
-
2:11 - 2:13כשהשגריר בשם זאנג קיאן,
-
2:13 - 2:16שלח לשאת ולתת עם נוודים במערב,
-
2:16 - 2:18וחזר לקיסר האן עם סיפורים על
-
2:18 - 2:21תרבויות מתוחכמות, סחר פורה
-
2:21 - 2:24וסחורות אקזוטיות מעבר לגבולות המערביים.
-
2:24 - 2:26שגרירים וסוחרים נשלחו לכיוון
-
2:26 - 2:30פרס והודו כדי לסחור במשי
וירקן בעבור סוסים וכותנה, -
2:30 - 2:33יחד עם צבאות כדי לאבטח את המעבר.
-
2:33 - 2:35דרכים מערביות ומזרחיות
התחברו בסופו של דבר יחד -
2:35 - 2:38למערכת משולבת שהשתרעה על פני יורואסיה,
-
2:38 - 2:40ואפשרה מסחר תרבותי ומסחרי
-
2:40 - 2:43הרחק מאי פעם בעבר.
-
2:43 - 2:45סחורות סיניות עשו את דרכם לרומא,
-
2:45 - 2:48וגרמו ליציאה של זהב שהוביל לאיסור על משי,
-
2:48 - 2:51בעוד זכוכית רומית הוערכה מאוד בסין.
-
2:51 - 2:54משלחות צבאיות במרכז אסיה
-
2:54 - 2:57חוו מפגשים בין חיילים סינים לרומים.
-
2:57 - 3:00אולי אפילו העבירו את טכנולוגיית רובה הקשת
-
3:00 - 3:02לעולם המערבי.
-
3:02 - 3:04הביקוש לסחורות זרות ואקזוטיות
-
3:04 - 3:05והרווחים שהן הביאו,
-
3:05 - 3:08שמרו על חוטי דרך המשי שלמים,
-
3:08 - 3:10אפילו כשהאימפריה הרומית התפוררה
-
3:10 - 3:13והשושלות הסיניות עלו ונפלו.
-
3:13 - 3:16אפילו שבטים מונגוליים,
שידועים כשודדים ובוזזים, -
3:16 - 3:20הגנו על נתיבי הסחר, במקום להפריע להם.
-
3:20 - 3:23אבל יחד עם הסחורות, הנתיבים גם אפשרו
-
3:23 - 3:27תנועה של מסורות, חדשנות,
אידיאולוגיות ושפות. -
3:27 - 3:31מקורה בהודו, הבודהיזם הגרה לסין ויפן
-
3:31 - 3:33כדי להפוך לדת הדומיננטית שם.
-
3:33 - 3:36איסלאם התפשט מהפנינסולה הערבית לדרום אסיה,
-
3:36 - 3:38התערבב עם האמונות הילידיות
-
3:38 - 3:41והוביל לאמונות חדשות, כמו סיקית.
-
3:41 - 3:43ואבק שריפה עשה את דרכו מסין למזרח התיכון
-
3:43 - 3:48וחישל את העתיד לעותומאנים,
לספאבידים ולאימפריה המוגולית. -
3:48 - 3:51בדרך מסויימת, ההצלחה
של דרך המשי הובילה למפלה שלה -
3:51 - 3:54כשטכנולוגיות ימיות חדשות,
כמו המצפן המגנטי, -
3:54 - 3:58מצאו את דרכם לארופה,
ויתרו דרכים יבשתיות ארוכות. -
3:58 - 4:01בינתיים, המפלה של השלטון המוגולי
-
4:01 - 4:04ואחריה הנסיגה הסינית מסחר בין לאומי.
-
4:04 - 4:07אבל אפילו שהדרכים העתיקות והרשתות לא שרדו,
-
4:07 - 4:09הן שינו את העולם לתמיד
-
4:09 - 4:11ולא היתה דרך חזרה.
-
4:11 - 4:13ארופאים חיפשו דרכים ימיות חדשות
-
4:13 - 4:16לעושר שהם ידעו שמחכה להם במזרח אסיה
-
4:16 - 4:17והובילו לדור החוקרים
-
4:17 - 4:20ולהתרחבות לאפריקה ולאמריקה.
-
4:20 - 4:24היום, חיבורים גלובליים מעצבים
את חיינו כמו שמעולם לא היה. -
4:24 - 4:28קונים קנדים קונים חולצות שמיוצרות בבנגלדש,
-
4:28 - 4:30צופים יפנים רואים סדרות טלויזיה בריטיות,
-
4:30 - 4:34ותוניסאים משתמשים בתוכנה
אמריקאית כדי להתחיל מהפכה. -
4:34 - 4:39ההשפעה של גלובליזציה על התרבות
והכלכלה לא ניתנת להפרחה. -
4:39 - 4:41אבל עם התועלות והחסרונות,
-
4:41 - 4:43זה רחוק מלהיות תופעה חדשה.
-
4:43 - 4:46ולמרות שההרים, המדבריות והאוקיינוסים
-
4:46 - 4:47שפעם הפרידו בינינו
-
4:47 - 4:49עכשיו נעקפים על ידי כלים על קוליים,
-
4:49 - 4:52כבלי תקשורת חוצי יבשות,
-
4:52 - 4:54ואותות שמשוגרים דרך החלל
-
4:54 - 4:56במקום קרוונים שנוסעים במשך חודשים,
-
4:56 - 4:58אף אחד מהם לא היה אפשרי
-
4:58 - 4:59בלי התרבויות החלוציות
-
4:59 - 5:02שהמאמצים שלהם יצרו את דרך המשי:
-
5:02 - 5:04הרשת העולמית הראשונה בהסטוריה.
- Title:
- דרך המשי: ההסטוריה של "הרשת העולמית" הראשונה - שנון האריס קאסטריו
- Description:
-
צפו בשיעור המלא: http://ed.ted.com/lessons/the-silk-road-history-s-first-world-wide-web-shannon-harris-castelo
עם הטכנולוגיה המודרנית, חילופין גלובליים של סחורות ורעיונות יכולים להתרחש בלחיצת כפתור. אבל מה עם לפני 2,000 שנה? שנון האריס קטסטלו מספרת את ההסטוריה של 5,000 שנה של דרך המשי, רשת של נתיבים מרובים שהשתמשו בשפה המשותפת של מסחר כדי לחבר את הישובים העיקריים של העולם, חוט אחרי חוט.
שיעור מאת שאנון האריס קסטלו, אנימציה של סטף לי.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:20
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Tal Dekkers accepted Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo |