Return to Video

Как сказки на ночь помогают родителям в тюрьме поддерживать контакт со своими детьми

  • 0:02 - 0:03
    Самое время для сказки.
  • 0:03 - 0:05
    Устраивайтесь поудобнее, и я начну.
  • 0:07 - 0:12
    Давным давно мама-утка терпеливо
    высиживала яйца в гнезде,
  • 0:12 - 0:13
    ожидая, пока они вылупятся.
  • 0:14 - 0:17
    Однажды она почувствовала,
    как под ней что-то зашевелилось.
  • 0:17 - 0:19
    А потом — затрещало!
  • 0:19 - 0:24
    Вне себя от счастья, она смотрела,
    как одно за другим вылупляются её яйца.
  • 0:26 - 0:28
    Не знаю, как вы, но когда я был маленьким,
  • 0:28 - 0:31
    время сказок было моей
    любимой частью дня.
  • 0:31 - 0:35
    А ещё я любил читать сказки сыновьям,
    когда они были маленькими.
  • 0:35 - 0:37
    Это особое время,
  • 0:37 - 0:41
    когда родители и дети могут
    полностью погрузиться
  • 0:41 - 0:43
    в мистические королевства,
    фантастических тварей
  • 0:43 - 0:47
    или гадких утят, что превращаются
    в лебедей.
  • 0:48 - 0:50
    Так это происходит с некоторыми детьми,
  • 0:50 - 0:52
    но у других детей
  • 0:52 - 0:55
    нет родителей рядом,
    чтобы почитать им на ночь.
  • 0:56 - 0:58
    Я хочу рассказать вам о Софи.
  • 0:59 - 1:03
    Софи было пять лет, она жила
    со своими родителями.
  • 1:04 - 1:06
    Однажды в их дверь громко постучали.
  • 1:06 - 1:09
    Софи слышала много криков,
    видела, как плачет мама.
  • 1:09 - 1:12
    Она видела, как полиция увозит её отца.
  • 1:12 - 1:15
    Софи испугалась. Она тоже начала плакать.
  • 1:16 - 1:17
    Прошли недели.
  • 1:17 - 1:20
    Софи не знала, что случилось с её отцом.
  • 1:20 - 1:22
    Когда Софи спрашивала маму,
    та расстраивалась.
  • 1:22 - 1:24
    Поэтому она перестала спрашивать.
  • 1:25 - 1:27
    Софи ждала.
  • 1:27 - 1:29
    Она очень скучала по своему папе.
  • 1:30 - 1:33
    Каждый день она торопилась домой —
    вдруг папа уже вернулся.
  • 1:34 - 1:37
    Многие ночи напролёт
    она плакала в подушку.
  • 1:39 - 1:41
    Дети в школе начали её дразнить.
  • 1:41 - 1:43
    Они её обзывали.
  • 1:43 - 1:47
    Чья-то мама узнала,
    что её папа сидит в тюрьме.
  • 1:48 - 1:51
    Софи притворялась больной,
    чтобы не идти в школу.
  • 1:52 - 1:55
    Её учитель не понимал,
    почему она так сильно отстаёт
  • 1:55 - 1:56
    в учёбе.
  • 1:58 - 2:02
    Прошло какое-то время,
    показавшееся Софи очень долгим,
  • 2:02 - 2:03
    и им пришло письмо.
  • 2:03 - 2:05
    От её отца.
  • 2:05 - 2:07
    Написанное очень неряшливым почерком.
  • 2:07 - 2:11
    Письмо довело её маму до слез,
    но она прочитала Софи отрывок из него.
  • 2:12 - 2:15
    Он пишет, что он в порядке
    и что очень по ним скучает.
  • 2:16 - 2:17
    Это короткое письмо.
  • 2:18 - 2:21
    Софи сказала, что хочет увидеть
    своего отца, где бы он ни был.
  • 2:21 - 2:26
    Но мама ответила ей, что он слишком
    далеко и у них нет денег на дорогу.
  • 2:27 - 2:29
    Однажды в их доме зазвонил телефон.
  • 2:29 - 2:32
    «Софи, иди поговори с папой».
  • 2:33 - 2:36
    Папа звучал по-другому, где-то далеко.
  • 2:36 - 2:38
    Он сказал, что не может
    долго разговаривать,
  • 2:38 - 2:41
    и к тому же где бы он ни находился,
    там было очень шумно.
  • 2:41 - 2:45
    А Софи не знала, что ему сказать.
  • 2:47 - 2:49
    Не самая весёлая история.
  • 2:49 - 2:54
    В Объединённом Королевстве 200 000 детей
  • 2:54 - 2:58
    страдают от позора и одиночества
    из-за родителей за решёткой.
  • 2:59 - 3:01
    Двести тысяч.
  • 3:01 - 3:04
    Это больше, чем число детей,
    которые каждый год
  • 3:04 - 3:06
    страдают от развода родителей.
  • 3:06 - 3:09
    И это может повлиять на детей
    заключённых очень серьёзно.
  • 3:10 - 3:11
    Возможны проблемы в школе,
  • 3:11 - 3:15
    а ещё они в три раза чаще страдают
    от психических заболеваний.
  • 3:17 - 3:18
    Во многих отношениях
  • 3:18 - 3:23
    дети становятся непреднамеренными
    жертвами преступлений своих родителей.
  • 3:24 - 3:25
    Во многих отношениях
  • 3:25 - 3:29
    дети становятся незамеченными жертвами
    преступлений их родителей.
  • 3:32 - 3:35
    До ноября прошлого года
    я отбывал срок в тюрьме
  • 3:35 - 3:36
    за мошенничество.
  • 3:37 - 3:40
    Я поступил неправильно,
    и я понёс наказание.
  • 3:40 - 3:44
    До заключения я 30 лет
    занимался адвокатской деятельностью.
  • 3:44 - 3:47
    У меня было счастливое
    и беззаботное детство,
  • 3:47 - 3:48
    хорошее образование,
  • 3:48 - 3:51
    счастливый брак, который,
    рад вам сообщить, продолжается.
  • 3:51 - 3:54
    У меня есть два взрослых сына.
  • 3:54 - 3:58
    Когда они росли, я делал всё что мог,
    чтобы находиться рядом с ними
  • 3:58 - 3:59
    как можно больше.
  • 3:59 - 4:02
    Я заботливо интересовался,
    чем они занимаются.
  • 4:02 - 4:05
    Каждую ночь я читал им сказки,
  • 4:05 - 4:10
    и по иронии судьбы их любимой сказкой
    был «Грабитель Билл».
  • 4:10 - 4:12
    (Смех)
  • 4:13 - 4:16
    Но когда я попал в тюрьму,
    вскоре стало очевидным,
  • 4:16 - 4:20
    что я очень отличаюсь
    от большинства заключённых.
  • 4:21 - 4:24
    Лишь несколько мужчин, которых я знал,
    имели хорошее образование.
  • 4:24 - 4:28
    Более того, образование ассоциировалось
    у многих с неудачами и унижением.
  • 4:28 - 4:33
    Могу сказать вам не понаслышке:
    тюрьма бесчеловечна.
  • 4:34 - 4:37
    Заключённые становятся чёрствыми,
    нелюдимыми, закрываются в себе,
  • 4:38 - 4:39
    только чтобы выжить.
  • 4:40 - 4:43
    Для семей это может иметь
    катастрофические последствия.
  • 4:45 - 4:49
    Больше того, поддерживать контакт
    со своей семьёй из тюрьмы
  • 4:49 - 4:51
    на самом деле может быть очень сложно.
  • 4:52 - 4:55
    А если ребенок всё же приезжает
    повидаться с родителем в тюрьме,
  • 4:55 - 4:58
    ему надо пройти такую же процедуру
    обыска, как и взрослому.
  • 4:58 - 5:01
    Они проходят через такую же рамку,
  • 5:01 - 5:03
    их обнюхивают те же ищейки,
  • 5:03 - 5:06
    а всё потому, что некоторые дети
    становятся невольными переносчиками
  • 5:06 - 5:09
    наркотиков и мобильных телефонов.
  • 5:09 - 5:12
    И когда они проходят всё это,
    чтобы увидеть родителей,
  • 5:12 - 5:14
    они могут быть уставшими от долгого пути,
  • 5:14 - 5:17
    стеснительными, растерянными
    или даже расстроенными.
  • 5:18 - 5:21
    Из-за всего этого родителям может быть
    трудно ладить с детьми.
  • 5:22 - 5:24
    По многим причинам, не только по этим,
  • 5:25 - 5:29
    больше половины заключённых теряют
    контакт со своими детьми и семьями.
  • 5:30 - 5:34
    Как нам помочь заключённым
    поддерживать связь с семьями?
  • 5:35 - 5:37
    Когда я отбывал срок
    в тюрьме Channings Wood,
  • 5:37 - 5:40
    я стал работать в благотворительном
    фонде под названием Storybook Dads.
  • 5:41 - 5:44
    Storybook Dads был основан в 2003 году,
  • 5:44 - 5:49
    когда Шэрон Берри, работавшая в тюрьме,
    поняла, как сильно
  • 5:49 - 5:52
    многие заключённые хотят поддерживать
    связь со своими детьми.
  • 5:53 - 5:55
    Поэтому, вооружившись парой
    книжек со сказками,
  • 5:55 - 5:58
    она стала помогать заключённым читать
    и записывать сказки,
  • 5:58 - 6:00
    чтобы отправить записи их детям домой.
  • 6:00 - 6:04
    Эта идея не была новой.
    Среди подобных идей очень мало новых.
  • 6:05 - 6:06
    Это отличные идеи.
  • 6:07 - 6:09
    Но эта идея имела мгновенный успех.
  • 6:10 - 6:15
    Вам, наверное, интересно: как происходит
    аудиозапись сказок в тюрьме?
  • 6:16 - 6:18
    Трудно ли заключённым это делать?
  • 6:18 - 6:19
    Сложная ли это задача?
  • 6:21 - 6:26
    Да, процесс выбора, чтения и записи сказок
  • 6:26 - 6:28
    может вызывать большие
    трудности у заключённых.
  • 6:30 - 6:32
    Тюрьма — суровое место,
  • 6:32 - 6:37
    и заключённые не могут себе позволить
    показать свою слабость или уязвимость.
  • 6:38 - 6:41
    Но это, этот процесс аудиозаписи,
  • 6:41 - 6:47
    это может доставлять дискомфорт,
    расстраивать, иногда даже слишком.
  • 6:50 - 6:52
    Заключённые часто плачут.
  • 6:53 - 6:57
    Они плачут, потому что сожалеют,
    что отсутствуют в жизни своих детей.
  • 6:58 - 7:01
    Они плачут, потому что им стыдно,
    что они подвели свои семьи.
  • 7:02 - 7:07
    Они плачут, потому что не знают,
    как им читать сказки своим детям.
  • 7:08 - 7:14
    Но поскольку они обращаются к нам,
    мы даём им укромное место, где они одни,
  • 7:14 - 7:17
    и заключённым больше
    не надо быть суровыми,
  • 7:17 - 7:20
    поэтому они могут использовать
    свою уязвимость как силу
  • 7:20 - 7:22
    при общении со своими детьми.
  • 7:24 - 7:27
    Я помню одного заключённого,
    пришедшего на запись.
  • 7:27 - 7:31
    Это был большой, жёсткий мужчина
    с репутацией сурового парня.
  • 7:31 - 7:34
    Он пришёл сюда невозмутимый, как обычно.
  • 7:34 - 7:37
    Но как только за ним захлопнулась дверь
    комнаты для аудиозаписи,
  • 7:37 - 7:39
    эта маска стала исчезать.
  • 7:39 - 7:42
    Он достал из кармана
    скомканный лист бумаги
  • 7:42 - 7:44
    и начал тихонько читать слова,
  • 7:44 - 7:48
    которые он написал в качестве
    послания его двум малышам.
  • 7:49 - 7:50
    Его руки тряслись.
  • 7:51 - 7:54
    А потом он удивительно тихим голосом
  • 7:55 - 7:58
    стал петь их любимую колыбельную.
  • 7:59 - 8:02
    Видите ли, за решёткой у него
    мало возможностей
  • 8:02 - 8:05
    показать своим детям, что он любит их
    и скучает по ним.
  • 8:05 - 8:06
    Но он мог сделать это.
  • 8:09 - 8:11
    Когда аудиозапись готова,
  • 8:11 - 8:15
    её отправляют в подразделение
    Storybook Dads
  • 8:15 - 8:19
    в тюрьме Channings Wood в графстве Девон.
  • 8:19 - 8:21
    Туда, где я работал.
  • 8:21 - 8:24
    Вместе с другими заключёнными
    меня научили
  • 8:24 - 8:26
    редактировать и выпускать
    аудиозаписи, присланные сюда
  • 8:26 - 8:29
    из тюрем по всему
    Объединённому Королевству.
  • 8:31 - 8:35
    С помощью аудио- и видеоредакторов
  • 8:35 - 8:39
    мы исправляем ошибки на записи
  • 8:39 - 8:42
    и добавляем музыку и звуковые эффекты.
  • 8:43 - 8:49
    Опыт и навыки, приобретённые
    редакторами в тюрьме,
  • 8:49 - 8:52
    помогает им в будущем трудоустройстве.
  • 8:54 - 8:57
    Когда аудиозапись готова,
  • 8:57 - 9:02
    её записывают на CD или DVD-диск
    и отправляют семьям,
  • 9:02 - 9:06
    чтобы дети могли смотреть их в любое
    время, когда им это необходимо.
  • 9:08 - 9:13
    И они очень часто слушают
    и смотрят эти записи —
  • 9:15 - 9:18
    в кровати, в машине...
  • 9:18 - 9:21
    Некоторые даже приносят их
    в школу и показывают друзьям.
  • 9:23 - 9:24
    Эти записи,
  • 9:24 - 9:28
    они показывают детям, что их любят
    и по ним скучают.
  • 9:28 - 9:30
    А ещё они показывают заключённым,
  • 9:30 - 9:34
    что они как родители могут что-то
    делать для своих детей.
  • 9:35 - 9:37
    Помните Софи?
  • 9:37 - 9:42
    Однажды в канун Рождества
    ей пришла посылка,
  • 9:42 - 9:43
    и вот что было внутри.
  • 9:44 - 9:46
    Давайте вместе послушаем
    небольшой отрывок.
  • 9:46 - 9:51
    (Видео) Санта: О, Комета!
    О, Купидон! О, Доннер и Молния!
  • 9:51 - 9:53
    Чарли: Это же его северные олени, да?
  • 9:53 - 9:54
    Санта: Да, это его северные олени.
  • 9:54 - 9:57
    Они поднимались вверх, всё выше и выше
  • 9:57 - 10:00
    над землёй, над океанами, и всё быстрее.
  • 10:01 - 10:04
    Они пролетали сквозь волшебное
    северное сияние —
  • 10:04 - 10:06
    я бы хотел увидеть северное сияние, а ты?
  • 10:06 - 10:10
    Чарли: Я думаю, оно выглядит,
    как животик этого снеговика.
  • 10:10 - 10:12
    Санта: Думаю, так и есть.
  • 10:12 - 10:13
    Классный снеговик, правда?
  • 10:13 - 10:16
    Чарли: Да, действительно классный.
    Он мне нравится.
  • 10:16 - 10:18
    Санта: Они посетили детей по всему миру
  • 10:18 - 10:21
    и оставили подарки для всех и каждого.
  • 10:22 - 10:25
    В одно мгновение ока они вернулись
    на Лягушачьи поля.
  • 10:25 - 10:27
    (Чарли смеется)
  • 10:27 - 10:29
    Санта: Думаешь, это очень весело?
  • 10:29 - 10:31
    Чарли: Я хочу жить на Лягушачьих полях!
  • 10:31 - 10:33
    Санта: Где ты живёшь,
    в Лягушачьем дереве?
  • 10:33 - 10:36
    Чарли: Нет, я живу в этом дереве.
  • 10:36 - 10:38
    Я украсил его к Рождеству.
  • 10:38 - 10:39
    Санта: Мило, очень мило.
  • 10:39 - 10:41
    Ты хорошо поработал, очень хорошо.
  • 10:41 - 10:42
    Чарли: Спасибо!
  • 10:42 - 10:44
    (Смех)
  • 10:46 - 10:49
    Алан Крикмор: Софи с мамой
    слушали это три раза.
  • 10:49 - 10:51
    И они не смеялись так сильно
    уже очень давно.
  • 10:51 - 10:54
    Они видят, что он в порядке,
    видят, что он их любит,
  • 10:54 - 10:58
    и когда он позвонил в следующий раз,
    Софи уже было о чём с ним поговорить:
  • 10:58 - 11:00
    «А что ест мартышка Чарли?»
  • 11:00 - 11:02
    «Папа, а ты скоро сделаешь
    следующую сказку?»
  • 11:03 - 11:09
    Начиная с 2003 года, фонд Storybook Dads
    растёт и развивается.
  • 11:10 - 11:14
    Сейчас он функционирует как Storybook
    Dads и Storybook Mums
  • 11:14 - 11:17
    в более чем 100 тюрьмах
    Объединённого Королевства.
  • 11:18 - 11:21
    Девяносто восемь процентов
    заключённых, принявших участие,
  • 11:21 - 11:25
    заявили, что это улучшило
    их отношения с ребёнком.
  • 11:26 - 11:28
    С 2003 года
  • 11:28 - 11:33
    больше 60 000 DVD и CD-дисков
    было отправлено
  • 11:33 - 11:35
    детям заключённых.
  • 11:38 - 11:42
    Для семьи Софи и для тысяч подобных семей
  • 11:42 - 11:44
    фонд Storybook Dads стал
    спасательным кругом.
  • 11:45 - 11:48
    Некоторые заключённые признались,
    что они впервые
  • 11:48 - 11:51
    начали строить отношения с их детьми.
  • 11:51 - 11:54
    А некоторых плохо читающих
    заключённых так вдохновило то,
  • 11:54 - 11:56
    чего они смогли достичь,
  • 11:56 - 12:00
    что они пошли на учебные занятия
    и улучшили свои навыки чтения.
  • 12:02 - 12:05
    Вернёмся к истории «Гадкого утёнка».
  • 12:05 - 12:10
    Но в этот раз я хочу включить вам запись,
    сделанную одним заключённым,
  • 12:10 - 12:13
    потому что это — воплощение
    эффективности того, что мы делаем.
  • 12:15 - 12:18
    Этим заключённым был ирландский
    бродяга, не умевший читать.
  • 12:19 - 12:23
    Он хотел отправить сказку домой
    ко дню рождения своей дочери.
  • 12:25 - 12:27
    С помощью учителя
    и грамотного редактирования
  • 12:27 - 12:29
    произошло нечто волшебное.
  • 12:30 - 12:33
    Это отрывок необработанной записи,
  • 12:33 - 12:38
    где заключённый читает сказку,
    повторяя за учителем фразу за фразой.
  • 12:38 - 12:40
    (Аудио) Учитель:
    Ему негде было спрятаться.
  • 12:40 - 12:42
    Оуэн: Ему негде было спрятаться.
  • 12:42 - 12:44
    Учитель: Поэтому однажды он убежал.
  • 12:45 - 12:47
    Оуэн: Поэтому однажды он убежал.
  • 12:47 - 12:50
    Учитель: Он бежал,
    пока не добрался до болота.
  • 12:50 - 12:53
    Оуэн: Он бежал,
    пока не добрался до болота.
  • 12:53 - 12:55
    Учитель: Где обитали дикие утки.
  • 12:56 - 12:58
    Оуэн: Где обитали дикие утки.
  • 12:59 - 13:04
    АК: Фрагменты записи с голосом
    учителя были удалены,
  • 13:04 - 13:09
    а в запись добавили музыку
    и звуковые эффекты.
  • 13:10 - 13:12
    (Аудио) Оуэн: Ему негде было спрятаться.
  • 13:12 - 13:14
    Поэтому однажды он убежал.
  • 13:14 - 13:19
    Он бежал, пока не добрался до болота,
  • 13:19 - 13:21
    где он пролежал в камышах две недели.
  • 13:21 - 13:23
    (Музыка) (Квакают утки)
  • 13:23 - 13:27
    Некоторые дикие утки
    пришли посмотреть на него.
  • 13:27 - 13:30
    «Ты очень гадкий», — сказали они
    и посмеялись над ним.
  • 13:30 - 13:33
    (Квакают утки)
  • 13:36 - 13:40
    Гадкий утёнок убежал с болота.
  • 13:40 - 13:42
    (Квакают утки)
  • 13:44 - 13:47
    АК: И вот как он закончил сказку:
  • 13:49 - 13:52
    (Аудио) Оуэн: Он совсем не был
    гадким утёнком.
  • 13:52 - 13:56
    В течение зимы он вырос и стал
    красивым белым лебедем.
  • 13:57 - 14:01
    Другие лебеди смотрели на него
    и думали, какой он красивый.
  • 14:01 - 14:03
    «Летим с нами», — сказали они ему.
  • 14:04 - 14:05
    И он полетел.
  • 14:05 - 14:08
    (Звуки птиц)
  • 14:12 - 14:16
    Тиара, я надеюсь, тебе
    понравилась эта сказка
  • 14:16 - 14:19
    так же сильно, как и мне —
    читать её для тебя.
  • 14:20 - 14:24
    Не могу дождаться снова тебя
    увидеть и взять тебя на руки.
  • 14:25 - 14:27
    С любовью, твой папа Оуэн.
  • 14:27 - 14:30
    Скучаю по тебе, люблю тебя
    всем сердцем.
  • 14:30 - 14:32
    Пора прощаться, любовь моя. Пока.
  • 14:32 - 14:36
    (Музыка)
  • 14:40 - 14:41
    (Конец музыки)
  • 14:42 - 14:45
    АК: Когда он слушал эту запись
    в своей камере
  • 14:45 - 14:47
    перед тем как отправить её своей дочери,
  • 14:47 - 14:48
    он плакал.
  • 14:48 - 14:51
    Это очень частая реакция заключённых,
  • 14:51 - 14:52
    когда они понимают, что впервые
  • 14:52 - 14:55
    смогли сделать для своих детей то,
  • 14:55 - 14:57
    о чём они и подумать не могли раньше.
  • 14:58 - 15:01
    Они пообщались с ребёнком самым
    существенным способом —
  • 15:01 - 15:03
    посредством сказок на ночь.
  • 15:04 - 15:07
    А что же Софи?
  • 15:07 - 15:09
    В следующий раз она хочет «Груффало».
  • 15:09 - 15:10
    (Смех)
  • 15:10 - 15:15
    (Аплодисменты)
Title:
Как сказки на ночь помогают родителям в тюрьме поддерживать контакт со своими детьми
Speaker:
Алан Крикмор
Description:

Когда родители попадают за решётку, непреднамеренными жертвами их преступлений становятся их собственные дети: без стабильности и поддержки у них возрастает риск развития проблем психического здоровья и развития. В этом искреннем рассказе Алан Крикмор, отбывавший срок за мошенничество, объясняет, как благотворительный фонд Storybook Dads сохраняет связь в семьях с помощью сказок на ночь.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:28

Russian subtitles

Revisions