Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear | Dan Meyer at TEDxMaastricht
-
0:08 - 0:10Дзякуй.
-
0:16 - 0:21Жыў быў кароль Махараджа ў Індыі,
на свой дзень нараджэння ён выдаў указ: -
0:21 - 0:24усе кіраўнікі павінны прынесці яму
каралеўскія падарункі. -
0:24 - 0:28Хтосьці прынёс шоўк,
незвычайныя мячы, -
0:28 - 0:29золата.
-
0:29 - 0:33Напрыканцы чаргі з'явіўся
маршчыністы дзядок, -
0:33 - 0:37што прыйшоў з вёскі пасля доўгага
падарожжа па моры. -
0:37 - 0:41"Які падарунак у цябе да караля?"
спытаў сын цара. -
0:41 - 0:45Вельмі павольна стары
адчыніў далоні: -
0:45 - 0:50вельмі прыгожая ракушка з фіялетавымі
і жоўтымі, чырвонымі і сінімі завіткамі. -
0:50 - 0:51Каралевіч абурыўся:
-
0:51 - 0:54"Гэта не падарунак для караля!
Што гэта за падарунак?" -
0:55 - 0:57Стары акінуў
яго позіркам і адказаў: -
0:58 - 1:01"Доўгая дарога... частка падарунка".
-
1:01 - 1:03(Смех)
-
1:03 - 1:06Праз некалькі хвілін
я дам вам падарунак, -
1:06 - 1:08які, я лічу,
варта распаўсюджваць. -
1:08 - 1:10Але дазвольце мне ўзяць вас
-
1:10 - 1:12у доўгае падарожжа.
-
1:12 - 1:14Як большасць з вас,
-
1:14 - 1:15я пачаў жыццё маленькім дзіцяці.
-
1:15 - 1:17Хто з вас
быў маленькім дзіцяці? -
1:17 - 1:19Нарадзіўся маладым?
-
1:19 - 1:20Каля паловы з вас... Добра...
-
1:21 - 1:22(Смех)
-
1:22 - 1:25А ўсе астатнія?
Адразу нарадзіліся дарослымі? -
1:25 - 1:28Божа мой, сустрэць бы вашу матулю!
-
1:28 - 1:29Да размовы аб немагчымым.
-
1:31 - 1:35Маленькім дзіцём, у мяне заўсёды было
захапленне зрабіць штосьці немагчымае. -
1:36 - 1:39Сёння - дзень, які я чакаў
на працягу многіх гадоў, -
1:39 - 1:41таму што сёння
я паспрабую -
1:41 - 1:44ўчыніць немагчымае
непасрэдна на вашых вачах, -
1:44 - 1:45тут на TEDxMaastricht.
-
1:46 - 1:48А пачну я
-
1:49 - 1:51з заключнай часткі:
-
1:51 - 1:53я дакажу вам,
-
1:53 - 1:55што немагчымае магчыма.
-
1:55 - 1:58А напрыканцы вы атрымаеце
вельмі каштоўны падарунак: -
1:58 - 2:01я пакажу вам, што вы можаце
зрабіць немагчымае ў вашым жыцці. -
2:03 - 2:05У маім імкненні зрабіць немагчымае
я выявіў, што -
2:05 - 2:08дзве рэчы з'яўляюцца універсальнымі
сярод людзей па ўсім свеце. -
2:08 - 2:10Ва ўсіх ёсць страхі
-
2:10 - 2:12і мары.
-
2:13 - 2:18У сваім пошуку зрабіць немагчымае
я выявіў тры рэчы, -
2:18 - 2:20якія я рабіў на працягу гадоў, і якія,
-
2:20 - 2:23свайго роду, прымусілі мяне
зрабіць немагчымае: -
2:24 - 2:27Даджбол, або "Вышыбалы",
-
2:27 - 2:28Супермэн
-
2:28 - 2:29і Камар.
-
2:29 - 2:31Гэта мае тры ключавыя словы.
-
2:31 - 2:34Цяпер вы ведаеце, чаму
я раблю немагчымае ў сваім жыцці. -
2:34 - 2:36Я бяру вас у падарожжа
па маім доўгім шляху -
2:36 - 2:39ад страхаў да мар,
-
2:39 - 2:41ад слоў да мячэй,
-
2:41 - 2:43ад Даджбола
-
2:43 - 2:44да Супермэна,
-
2:44 - 2:45да Камара.
-
2:46 - 2:47Я спадзяюся паказаць вам,
-
2:47 - 2:50як ствараць немагчымае
ў вашым жыцці. -
2:52 - 2:554 кастрычніка 2007.
-
2:56 - 2:58Маё сэрца калацілася,
калені дрыжалі, -
2:58 - 3:02калі я выйшаў на сцэну тэатру Сандэрс
Гарвардскага універсітэта, -
3:02 - 3:06каб атрымаць Шнобелеўскую прэмію
2007 года па медыцыне -
3:06 - 3:09за навукова-даследчую працу,
дзе я бы сааўтарам: -
3:09 - 3:10"Глытанне мячу...
-
3:10 - 3:12і пабочныя эфекты."
-
3:12 - 3:13(Смех)
-
3:14 - 3:18Яна была апублікавана ў часопісе,
які я ніколі не чытаў раней - -
3:18 - 3:20Брытанскі медыцынскі часопіс.
-
3:21 - 3:25Гэта была нязбытная мара,
што спраўдзілася, -
3:25 - 3:28нечаканы сюрпрыз
для кагосьці накшталт мяне, -
3:28 - 3:31вялікі гонар, што я ніколі не забуду.
-
3:31 - 3:35Але гэта не самая яркая
частка майго жыцця. -
3:36 - 3:384 кастрычніка 1967,
-
3:38 - 3:40спалоханы, сарамлівы няўклюда,
-
3:41 - 3:43што пакутваў ад надзвычайных страхаў.
-
3:43 - 3:46Калі ён збіраўся выйсці на сцэну,
-
3:46 - 3:47яго сэрца калацілася,
-
3:48 - 3:49калені дрыжалі.
-
3:50 - 3:52Ён хацеў гаварыць,
-
3:56 - 3:58але словы заселі ў роце.
-
3:58 - 4:00Ён стаяў і рыдаў.
-
4:01 - 4:02Паралізаваны,
-
4:02 - 4:04скаваны страхам.
-
4:04 - 4:06Гэта спалоханы, сарамлівы няўклюда,
-
4:06 - 4:08што пакутваў ад надзвычайных страхаў.
-
4:09 - 4:10Ён баяўся цемры,
-
4:11 - 4:12вышыні,
-
4:12 - 4:13павукоў і змей...
-
4:13 - 4:15Хто з вас баіцца павукоў і змей?
-
4:15 - 4:17Ёсць такія...
-
4:17 - 4:19Ён баяўся вады і акул.
-
4:19 - 4:22Лекараў, медсясцёр і стаматолагаў,
-
4:22 - 4:25іголак, свердзелаў і вострых прадметаў.
-
4:25 - 4:27Але больш за ўсё на свеце,
ён баяўся -
4:27 - 4:28людзей.
-
4:29 - 4:32Гэтым спалоханым, сарамлівым
няўклюдай -
4:32 - 4:33быў я.
-
4:33 - 4:36Страх няўдач і адмовы,
-
4:37 - 4:40нізкая самаацэнка, комплекс
непаўнацэннасці -
4:40 - 4:43і нават тое, што мы і не ведалі,
у той час: -
4:43 - 4:45сацыяфобія.
-
4:45 - 4:49Задзіры карысталіся маімі страхамі -
дражнілі і збівалі мяне. -
4:49 - 4:51Прывычна смяяліся,
абзывалі імёнамі, -
4:51 - 4:53ніколі не ўключалі
ў сваі калядныя гульні... -
4:53 - 4:58Яны дапусцілі мяне
ў адну гульню... -
4:58 - 4:59Даджбол -
-
4:59 - 5:01я быў дрэнным вядучым.
-
5:01 - 5:03Задзіры выкрыквалі маё імя,
-
5:03 - 5:06я паварочваўся і
бачыў чырвоныя мячы, -
5:06 - 5:08якія ляцелі мне ў твар
на звышгукавой хуткасці: -
5:08 - 5:10бам, бам, бам!
-
5:10 - 5:13Шмат дзён,
па дарозе са школы, -
5:13 - 5:18мой твар гарэў, вушы звінелі.
-
5:18 - 5:20Вочы пякло ад слёз,
-
5:21 - 5:23іх словы гарэлі ў маіх вушах.
-
5:24 - 5:25Хтосьц сказаў:
-
5:25 - 5:29"Палкі і камяні могуць зламаць косці,
словы ніколі не нашкодзяць..." -
5:29 - 5:31Гэта хлусня.
-
5:31 - 5:32Словы рэжуць як нож.
-
5:32 - 5:34Словы колюць як меч.
-
5:34 - 5:38Словы робяць глыбокія раны,
але іх не бачна. -
5:38 - 5:41У мяне былі страхі.
Словы былі горшымі ворагамі. -
5:41 - 5:43І цяпер таксама.
-
5:43 - 5:47Але ў мяне былі і мары. Я ішоў дадому,
каб збегчы ў коміксы Супермэна, -
5:47 - 5:49я чытаў коміксы пра Супермэна,
-
5:49 - 5:54марыў, што зраблюся супергероем,
як Супермэн. -
5:54 - 5:57Я хацеў змагацца за праўду
і справядлівасць, -
5:57 - 5:59супраць нягоднікаў
і крыптаніту. -
5:59 - 6:03Я марыў лётаць па свеце, рабіць
звышчалавечыя подзвігі і ратаваць жыцці. -
6:04 - 6:06Я таксама захапляўся рэальнымі рэчамі.
-
6:06 - 6:10Я прачытаў Кнігу рэкордаў Гінеса,
кнігу Рыплі "Хочаце верце, хочаце не". -
6:10 - 6:13Ці чытаў ктосьці з ваc Гінеса
або Рыплі? -
6:13 - 6:14Я люблю гэтыя кнігі!
-
6:14 - 6:17Я бачыў жывых людзей,
што рабілі рэальныя рэчы. -
6:17 - 6:18Я вырашыў, што буду рабіць гэта.
-
6:18 - 6:21Хуліганы не дазволяць мне
гуляць у іх спартыўныя гульні - -
6:21 - 6:23я ствару сапраўдную магію,
рэальныя подзвігі. -
6:23 - 6:26Я хачу зрабіць нешта сапраўды выдатнае,
што гэтыя задзіры не могуць. -
6:26 - 6:28Я хачу знайсці сваё
прызначэнне і прызванне, -
6:28 - 6:30я хачу ведаць, што маё жыццё мае сэнс,
-
6:30 - 6:32зрабіць неверагоднае,
што зменіць свет; -
6:33 - 6:37я хачу даказаць, што
немагчымае магчыма. -
6:37 - 6:40Хуткая перамотка 10 гадоў наперад -
-
6:40 - 6:43тыдзень да майго 21-га дня нараджэння.
-
6:43 - 6:46Здарыліся дзве рэчы, што
назаўсёды зменяць маё жыццё. -
6:46 - 6:48Я жыў у Тамілнадзе, Паўднёвая Індыя,
-
6:48 - 6:51быў місіянерам,
-
6:51 - 6:53мой настаўнік і
сябар спытаў мяне: -
6:53 - 6:55"Ці чуў ты пра Тромі, Даніэль?"
-
6:55 - 6:57"Тромі? Што такое Тромі? "
-
6:57 - 7:00Паводле яго слоў, Тромі - гэта
асноўныя жыццёвыя мэты. -
7:00 - 7:04Гэта камбінацыя
мары і мэты - калі б ты мог -
7:04 - 7:07зрабіць усё, што жадаеш,
быць у любым месцы, -
7:07 - 7:08быць кім ты хочаш быць,
-
7:08 - 7:11куды б ты адправіўся?
Што б зрабіў? Кім бы быў? -
7:11 - 7:14Я сказаў: "Не, не магу!
Мне страшна! Занадта шмат страхаў!" -
7:14 - 7:19У тую ноч я ўзяў мой кілімок з рысу
на дах бунгала, лёг пад зоркамі -
7:19 - 7:22і назіраў, як кажаны
пікіравалі за камарамі. -
7:22 - 7:26Усё, пра што я думаў -
былі Тромі, мары і мэты, -
7:26 - 7:28і задзіры з мячамі.
-
7:28 - 7:31Праз некалькі гадзін я прачнуўся.
-
7:31 - 7:34Маё сэрца калацілася,
калені дрыжалі. -
7:34 - 7:36Але не ад страху.
-
7:36 - 7:38Мяне ўсяго калаціла.
-
7:38 - 7:40На працягу наступных пяці дзён
-
7:40 - 7:44я быў без памяці, паміж жыццём і смерцю,
змагаўся за жыццё. -
7:44 - 7:48Мой мозг гарэў ад малярыі
у 40-градуснай ліхаманцы. -
7:48 - 7:52Калі я вяртаўся да прытомнасці,
я усё думаў пра Тромі. -
7:52 - 7:54"Што я буду рабіць са сваім жыццём?"
-
7:54 - 7:57Нарэшце, у ноч перад
маім 21 днём нараджэння, -
7:57 - 7:58у момант яснасці
-
7:58 - 8:00я прыйшоў да разумення,
-
8:00 - 8:02што маленькі камар,
-
8:02 - 8:05Anopheles Stephensi,
-
8:06 - 8:08маленькі камар, які важыць менш
за 5 мікраграмаў, -
8:08 - 8:10меньш чым драбок солі,
-
8:10 - 8:13можа знішчыць чалавека 80 кг -
-
8:13 - 8:15гэта быў мой крыптанiт.
-
8:15 - 8:17Тады я зразумеў,
што гэта не камар, -
8:17 - 8:19гэта маленькі паразіт
унутры камара, -
8:19 - 8:24Plasmodium falciparum,
што забівае больш за мільён чалавек у год. -
8:24 - 8:26Не, гэта нават менш,
-
8:26 - 8:28але мне здавалася, так шмат больш.
-
8:28 - 8:30Тады я зразумеў,
-
8:30 - 8:31страх - гэта мой крыптанiт,
-
8:31 - 8:32мой паразіт,
-
8:32 - 8:35што пакалечыў
і паралізаваў маё жыццё. -
8:35 - 8:38Ёсць розніца
паміж небяспекай і страхам. -
8:38 - 8:40Небяспека можа быць рэальнай.
-
8:40 - 8:42Страх - гэта выбар.
-
8:42 - 8:44І я зразумеў, што ў мяне быў выбар:
-
8:44 - 8:49альбо жыць у страху
і памерці ў тую ноч, -
8:49 - 8:52альбо знішчыць мой страх смерці,
-
8:52 - 8:57дасягнуць маёй мары,
адважыцца жыць. -
8:57 - 9:00Ёсць штосьці ў тым, калі вы
паміж жыццём і смерцю, -
9:00 - 9:04адчуванне смерці прымушае
вас хацець жыць. -
9:04 - 9:08Усе паміраюць, але
не ўсе сапраўды жывуць. -
9:08 - 9:10Паміраючы, мы жывем.
-
9:10 - 9:12Калі вы зведаеце смерць,
-
9:12 - 9:13вы навучыціся жыць.
-
9:13 - 9:15Той ноччу я вырашыў змяніць
-
9:15 - 9:17маю гісторыю.
-
9:17 - 9:18Я не хацеў паміраць.
-
9:18 - 9:20Я прачытаў невялікую малітву:
-
9:20 - 9:22"Божа, калі дазволіш перажыць
мне мой 21 дзень нараджэння, -
9:22 - 9:25я больш не дазволю страху
кіраваць маім жыццём. -
9:25 - 9:29Я знішчу страхі,
дасягну маёй мары, -
9:29 - 9:34я хачу змяніць маё стаўленне,
зрабіць неверагоднае з жыццём, -
9:34 - 9:35знайсці маё прызначэнне,
-
9:35 - 9:39я хачу ведаць,
што немагчымае магчыма". -
9:39 - 9:43Ці выжыў я ў тую ноч,
вы напэўна ўжо зразумелі. -
9:43 - 9:44(Смех)
-
9:44 - 9:47У тую ноч я зрабіў спіс
маіх першых 10 Тромi: -
9:47 - 9:50Я вырашыў наведаць асноўныя кантыненты,
-
9:50 - 9:53пабачыць Сем цудаў свету,
вывучыць кучу моў, -
9:53 - 9:56пажыць на бязлюдным востраве,
на караблі ў акіяне, -
9:56 - 9:59жыць з племем індзейцаў
у басейне Амазонкі, -
9:59 - 10:01узняцца на вяршыню
самай высокай гары ў Швецыі, -
10:01 - 10:03пабачыць гару Эверэст на досвітку,
-
10:03 - 10:05паспрабаваць музычны бізнэс у Нэшвіле,
-
10:05 - 10:09папрацаваць у цырку,
скакнуць з парашутам. -
10:09 - 10:13На працягу наступных дваццаці гадоў,
я дасягнуў большасці з гэтых Тромi. -
10:13 - 10:18Кожны раз, адзначаючы Тромi з майго спісу,
я дадаваў 5 або 10, і спіс працягваў расці -
10:19 - 10:23На працягу наступных сямі гадоў я жыў
на маленькім востраве на Багамах, -
10:23 - 10:26на працягу сямі гадоў,
у саламянай хаце, -
10:29 - 10:35каб паесці, паляваў на акул і скатаў,
адзін на востраве, у набедранай павязцы, -
10:37 - 10:39я навучыўся плаваць з акуламі.
-
10:39 - 10:45Адтуль я пераехаў у Мексіку,
а пасля ў басейн ракі Амазонкі ў Эквадор, -
10:45 - 10:51Пуйо Понга Эквадор, жыў з племем,
i набываў упэўненасць разам з Тромi. -
10:52 - 10:55Я пераехаў ў Нэшвіл,
каб займацца музычным бізнэсам, -
10:55 - 10:58затым у Швецыю, пасля ў Стакгольм,
-
10:58 - 11:03дзе я падняўся на вяршыню гары Кебнекайсе,
высока над Палярным кругам. -
11:03 - 11:08Я навучыўся быць клоунам, жангліраваць,
хадзіць на хадулях, ездзіць на манацыкле, -
11:08 - 11:10глытаць агонь, есці шкло.
-
11:10 - 11:14У 1997 годзе я даведаўся, што засталося
менш чым тузін глытальнікаў мячоў, -
11:14 - 11:16я вырашыў: "Я павінен гэта зрабіць!"
-
11:16 - 11:18Я сустрэўся з глытальнікам мячоў,
спытаў некалькі саветаў. -
11:18 - 11:20Ён адказаў: "Я дам вам 2 парады:
-
11:20 - 11:22Нумар 1: Гэта вельмі небяспечна,
-
11:22 - 11:24Людзі памерлі ад гэтага.
-
11:24 - 11:24Нумар 2:
-
11:24 - 11:26Не трэба, не спрабуй!"
-
11:26 - 11:27(Смех)
-
11:27 - 11:30Я дадаў гэта ў свой спіс Тромi.
-
11:30 - 11:35Я практыкаваўся 10-12 разоў у дзень,
кожны дзень на працягу чатырох гадоў. -
11:35 - 11:43Калі падлічыць... 4 х 365 [х 12] ...
Каля 13 000 няўдалых спроб, -
11:43 - 11:46перад тым як я праглыныў
свой першы меч у 2001 годзе. -
11:46 - 11:48На працягу гэтага часу я задумаў
новы Тромi: -
11:48 - 11:51зрабіцца вядучым сусветным экспертам
у глытанні мячоў. -
11:51 - 11:53Я шукаў у кожнай кнізе,
часопісе, артыкуле ў газеце, -
11:53 - 11:58у кожнай медыцынскай справаздачы,
вывучаў фізіялогію, анатомію, -
11:58 - 12:00размаўляў з лекарамі і медсёстрамі,
-
12:00 - 12:02аб'яднаў усіх глытальнікаў мячоў
-
12:02 - 12:04у Міжнародную асацыяцыю
глытальнікаў мячоў, -
12:04 - 12:07мы правялі 2 гады ў
даследаванні медыцынскай паперы -
12:07 - 12:08пра глытанне шпаг і пабочныя эфекты,
-
12:08 - 12:11якая была апублікавана
ў Брытанскім Медыцынскім Часопісе. -
12:11 - 12:12(Смех)
-
12:12 - 12:14Дзякуй.
-
12:14 - 12:18(Апладысменты)
-
12:18 - 12:21Я даведаўся цікавыя рэчы
пра глытанне шпаг. -
12:21 - 12:26Некаторыя рэчы, пра якія вы не думалі
раней, здзівяць вас. -
12:26 - 12:28Наступны раз, калі вы будеце рэзаць
ваш стейк нажом -
12:28 - 12:33або мячом, або іншым сталовым прыборам,
вы згадаеце гэта... -
12:33 - 12:38Я даведаўся, што глытанне мячоў
пачалося ў Індыі - -
12:38 - 12:40дзе я ўпершыню ўбачыў гэта
20-гадовым дзіцяці - -
12:40 - 12:42каля 4000 гадоў таму, каля 2000 г. да н.э.
-
12:42 - 12:45За апошнія 150 гадоў
глытальнікі мячоў дапамаглі -
12:45 - 12:48навуке і медыцыне.
-
12:48 - 12:51д-р Адольф Куссмауль
у 1868 гаду ў Фрайбургу (Германія) -
12:51 - 12:54стварыў эндаскоп.
-
12:54 - 12:58У 1906 годзе ў Уэльсе для вывучэння
парушэнняў глытання і стрававання -
12:58 - 13:02выкарыстоўвалі электракардыёграф,
бронхаскоп і іншыя апараты такога роду. -
13:02 - 13:04Але за апошнія 150 гадоў
-
13:04 - 13:08мы ведаем пра сотні раненняў
і дзесяткі смерцяў... -
13:08 - 13:15Вось жорсткі эндаскоп,
якi распрацаваў доктар Адольф Куссмаўль. -
13:15 - 13:18Мы ведаем 29 смяротных выпадкаў
за апошнія 150 гадоў, -
13:18 - 13:24у тым ліку гэты глытальнік шпаг у Лондане,
які праткнуў сваё сэрца мячом. -
13:24 - 13:27Мы таксама ведаем, што ад 3 да 8
-
13:27 - 13:29сур'ёзных траўм здараюцца
кожны год. -
13:29 - 13:31Я атрымліваю тэлефонныя званкі.
-
13:31 - 13:32Я толькі што атрымаў два:
-
13:32 - 13:35адзін з Швецыі, адзін з Арланда,
толькі за апошнія некалькі тыдняў, -
13:35 - 13:38глытальні мячоў, што трапілі ў бальніцу
ад атрыманых траўм. -
13:38 - 13:39Гэта вельмі небяспечна.
-
13:39 - 13:41Ведаеце, гэта займае
-
13:41 - 13:43ад 2 да 10 гадоў
для большасці людзей, -
13:43 - 13:45каб даведацца, як праглынуць меч.
-
13:45 - 13:50Але самае цудоўнае, гэта тое
-
13:50 - 13:53што глытальнікі мячоў вучацца
рабіць немагчымае. -
13:53 - 13:54Вось невялікі сакрэт:
-
13:54 - 13:58не грунтуйцесь, што гэта на 99,9%
немагчыма. -
13:58 - 14:03Засяродзьцеся на 0.1%, які магчымы,
і знайдзіце, як гэта зрабіць. -
14:03 - 14:06Дазвольце мне ўзяць вас у падарожжа
па розуму глытальніка мяча. -
14:06 - 14:10Для таго, каб праглынуць меч,
вам патрэбна медытацыя: розум над матэрыяй -
14:10 - 14:12вострая як брытва канцэнтрацыя,
дакладнасць, -
14:12 - 14:15каб ізаляваць ўнутраныя органы
і пераадолець аўтаматычныя рэфлексы цела, -
14:15 - 14:22праз моцны сінапс мозгу,
праз мышачную памяць, -
14:22 - 14:25шляхам усвядомленай практыкі -
больш за 10000 раз. -
14:25 - 14:29А зараз невялікае падарожжа
ў цела глытальніка мячоў. -
14:29 - 14:30Для таго, каб праглынуць меч,
-
14:30 - 14:33я павінен прасунуць лязо ўздоўж
майго языка, -
14:33 - 14:35здушыць рвотны рэфлекс
ў шыйным аддзеле стрававода, -
14:35 - 14:38перайсці на 90 градусаў
ўніз надгартанніка, -
14:38 - 14:41прайсці праз крыкафарынгеальны
верхні сфінктар стрававода, -
14:41 - 14:43заглушыць перыстальтычны
рэфлекс, -
14:43 - 14:45слізгаць лязо ў грудную
поласць -
14:45 - 14:46паміж лёгкімі.
-
14:46 - 14:48У гэты момант,
-
14:48 - 14:50як ні странна,
я штурхую маё сэрца ў бок. -
14:50 - 14:53Калі вы добра прыгледзіцеся,
-
14:53 - 14:55то ўбачыце, што мае сэрца
б'ецца разам з мячом, -
14:55 - 14:56ён прыхіляецца да сэрца,
-
14:56 - 14:59аддзелены прыкладна васьмю цалямі
страваводнай тканкі. -
14:59 - 15:01Гэта немагчыма падрабіць.
-
15:01 - 15:03Пасля я павінен слізгаць яго
ўздоўж грудзіны, -
15:03 - 15:05ніжняга страваводнага сфінктара,
ўніз ў страўнік, -
15:05 - 15:09спыніць рвотны рэфлекс у страўніку
аж да дванаццаціперснай кішкі. -
15:09 - 15:10Прасцей прастого.
-
15:10 - 15:12(Смех)
-
15:12 - 15:14Калі б мне пайсці далей,
-
15:14 - 15:18аж да маіх маткавых труб.
(гаварыць на Галандскім) Маткавых труб! -
15:18 - 15:22Хлопцы, спытайце сваіх жонак
пра гэта пазней ... -
15:22 - 15:24Людзі пытаюць мяне, кажуць:
-
15:24 - 15:28"Гэта патрабуе шмат мужнасці, каб
рызыкаваць сваім жыццём, -
15:28 - 15:29пасунуць сэрца,
і глынаць меч..." -
15:29 - 15:31Не. Што патрабуе сапраўднай мужнасці,
-
15:31 - 15:34дык гэта для спалоханага,
сарамлівага няўклюды -
15:34 - 15:36не баяцца паражэння і непрымання,
-
15:36 - 15:37адчыніць сваё сэрца,
-
15:37 - 15:38забыць гордасць,
-
15:38 - 15:40устаць перад
групай абсалютных незнаёмцаў -
15:40 - 15:44і расказаць сваю гісторыю,
сваі страхі і мары, -
15:44 - 15:48рызыкаваць сваім пузам,
як у прамым, так і ў пераносным сэнсе. -
15:48 - 15:50Вы бачыце - дзякуй.
-
15:50 - 15:53(Апладысменты)
-
15:53 - 15:56Вы бачыце, самае дзіўнае,
-
15:56 - 15:59я заўсёды хацеў зрабіць штосьці
выдатнае ў маім жыцці, -
15:59 - 16:00і цяпер я зрабіў.
-
16:00 - 16:04Выдатна не тое, што
я магу праглынуць -
16:04 - 16:06адразу 21 меч
-
16:06 - 16:10ў баке з 88 акуламі і скатамі,
20 футаў пад вадой, -
16:10 - 16:14для шоў Рыплі "Хочаце верце, хочаце не",
-
16:14 - 16:18або нагрэты да 1500 градусаў меч
для шоў Стэна Лі "Надзвычайныя людзі" -
16:18 - 16:20як "Чалавек са сталі",
-
16:20 - 16:22гэты паразіт быў гарачым!
-
16:22 - 16:26Або выцягнуць машыну
з дапамогай мяча для Рыплі ці Гінеса, -
16:26 - 16:28або каб апынуцца у фінале
"Амерыка мае талент", -
16:28 - 16:31або каб выйграць ў 2007 годзе
Шнобелеўскую прэмію па медыцыне. -
16:31 - 16:34Гэта не вельмі
выдатная рэч. -
16:34 - 16:36Так людзі думаюць.
Не, не, не. Гэта не так. -
16:36 - 16:38Вось сапраўды выдатная рэч:
-
16:38 - 16:42у тым што Бог узяў гэтага
спалоханага, сарамлівага няўклюду, -
16:42 - 16:42які баяўся вышыні,
-
16:42 - 16:44вады і акул,
-
16:44 - 16:47лекараў і медсясцёр,
іголак і вострых прадметаў, -
16:47 - 16:48нават размаўляць з людзьмі,
-
16:48 - 16:51а зараз Ён напраўляе мяне лётаць па свеце
на вышыні 30,000 футаў -
16:51 - 16:54глытаць вострыя прадметы
пад вадой, у рэзервуарах з акуламі, -
16:54 - 16:58звяртацца да лекараў і медсястёр,
гледачоў, такіх як вы, па ўсім свеце. -
16:58 - 17:00Для мяне - гэта сапраўды дзіўная рэч.
-
17:00 - 17:02Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае -
-
17:02 - 17:03Дзякуй.
-
17:03 - 17:04(Апладысменты)
-
17:04 - 17:05Дзякуй.
-
17:05 - 17:10(Апладысменты)
-
17:10 - 17:12Я заўсёды хацеў зрабіць немагчымае,
і зараз я гэта раблю. -
17:12 - 17:15Я хацеў зрабіць нешта выдатнае і
змяніць свет, -
17:15 - 17:17і зараз я гэта раблю.
-
17:17 - 17:20Я заўсёды хацеў лётаць па свеце,
рабіць звышчалавечыя подзвігі, -
17:20 - 17:22ратаваць чалавечыя жыцці,
зараз я гэта раблю. -
17:22 - 17:25І вы ведаеце?
-
17:25 - 17:27Крупінка вялікай мары
маленькага дзіцяці -
17:27 - 17:28ячшэ жыве
дзесьці глыбока ўнутры. -
17:28 - 17:37(Смех)
(Апладысменты) -
17:37 - 17:40Я заўсёды хацеў знайсці
сваю мэту і прызначэнне, -
17:40 - 17:42я знайшоў.
-
17:42 - 17:43Але ведаеце?
-
17:43 - 17:46Не з мячамі, не з тым, што вы думаеце,
не у сіле. -
17:46 - 17:49У маёй слабасці, маіх прамовах.
-
17:49 - 17:52Мая мэта і прызванне - змяніць свет
-
17:52 - 17:53і прарвацца праз страх,
-
17:53 - 17:55паступова, па аднаму мячу, слову,
-
17:55 - 17:58нажу, аднаму жыццю за раз,
-
17:58 - 18:01каб натхніць людзей быць супергероямі,
-
18:01 - 18:02і рабіць немагчымае.
-
18:02 - 18:05Мая мэта - дапамагчы знайсці вашу мэту.
-
18:05 - 18:06Якая у вас?
-
18:06 - 18:07Якая у вас мэта?
-
18:07 - 18:09Для чаго вы тут?
-
18:09 - 18:12Я лічу, што мы ўсе
пакліканы быць супергероямі. -
18:12 - 18:15Якая ў вас суперсіла?
-
18:15 - 18:18У свеце больш за 7 мільярдаў чалавек,
-
18:18 - 18:20глытальнікаў мячоў -
менш за некалькі дзясяткаў, - -
18:20 - 18:23усё што засталося,
-
18:23 - 18:24але вы - адзіны.
-
18:24 - 18:25Вы непаўторныя.
-
18:25 - 18:26Якая ваша гісторыя?
-
18:26 - 18:27Што адрознівае вас?
-
18:27 - 18:29Раскажыце сваю гісторыю,
-
18:29 - 18:33нават калі ваш голас тонкі і нетрывалы.
-
18:33 - 18:33Якія вашы Тромi?
-
18:33 - 18:37Калі б вы маглі зрабіць што жадаеце,
быць кім хочацце, ісці куды заўгодна... -
18:37 - 18:38Што б вы зрабілі?
Дзе б былі? -
18:38 - 18:40Што б вы зрабілі з
вашым жыццём? -
18:40 - 18:41Якія вашы самыя вялікія мары?
-
18:41 - 18:44Аб чым вы марылі маленькім дзіцяці?
Успомніце. -
18:44 - 18:46Трымаю заклад, не тое, што
ва маеце зараз? -
18:46 - 18:49Якія былі вашы самыя смелыя мары,
-
18:49 - 18:51што здаваліся такімі дзіўнымі
і незразумелымі? -
18:51 - 18:55Магу паспрачацца, вашы мары выглядзяць
не так дзіўна, у рэшце рэшт, ці не так? -
18:55 - 18:57Які ў вас меч?
-
18:57 - 18:59Кожны з вас мае меч,
-
18:59 - 19:02двусечны меч страхаў і мар.
-
19:02 - 19:05Праглыніце свой меч,
які б ён не быў. -
19:05 - 19:07Слухайце вашы мары.
-
19:07 - 19:11Ніколі не позна быць
тым, кім вы хацелі быць. -
19:11 - 19:13Для хуліганаў з Доджболам,
дзяцей, што думалі -
19:13 - 19:15што я ніколі не зраблю немагчымае,
-
19:15 - 19:18я хачу сказаць ім:
-
19:18 - 19:20Дзякуй.
-
19:20 - 19:23Не было б нягоднікаў,
не было б супергерояў. -
19:23 - 19:30Я тут каб даказаць, што
немагчымае магчыма. -
19:30 - 19:33Гэта вельмі небяспечна,
і можа забіць мяне. -
19:33 - 19:35Я спадзяюся, вам спадабаецца.
-
19:35 - 19:37(Смех)
-
19:37 - 19:41Мне будзе патрэбна ваша дапамога.
-
19:43 - 19:48Аўдыторыя: Два, тры.
-
19:48 - 19:52Дэн Мэер: Не, не, не. Мне патрэбна
ваша дапамога каб лічыць, добра? -
19:52 - 19:53(Смех)
-
19:53 - 19:56Вы ведаеце словы? Добра?
Лічыце са мной. Гатовы? -
19:56 - 19:57Адзін.
-
19:57 - 19:58Два.
-
19:58 - 19:59Тры.
-
19:59 - 20:02Не, гэта 2, разумеце?
-
20:06 - 20:08Аўдыторыя: Адзін.
-
20:08 - 20:09Два.
-
20:09 - 20:10Тры.
-
20:10 - 20:13(Уздых)
-
20:13 - 20:17(Апладысменты)
-
20:17 - 20:18ДМ: Так!
-
20:18 - 20:23(Апладысменты)
(Авацыі) -
20:23 - 20:25Вялікі дзякуй.
-
20:25 - 20:28Дзякуй, дзякуй, дзякуй.
Дзякуй ад усяго сэрца. -
20:28 - 20:31Лепш, дзякуй ад
усяго жывата. -
20:31 - 20:35Я гаварыў, што я прыехаў сюды, каб зрабіць
немагчымае, і я гэта зрабіў. -
20:35 - 20:38Але гэта не было немагчыма.
Я раблю гэта кожны дзень. -
20:38 - 20:43Немагчымам было для спалоханага,
сарамлівага няўклюды сустрэць сваі страхі, -
20:43 - 20:45стаяць тут на сцэне ТEDx
-
20:45 - 20:47і змяніць свет,
паступова, па аднаму слову, -
20:47 - 20:49мячу, аднаму жыццю за раз.
-
20:49 - 20:54Калі я прымусіў вас думаць па-новаму,
паверыць, што немагчымае магчыма, -
20:54 - 20:58зразумець, што вы можаце
зрабіць немагчымае ў вашым жыцці, -
20:58 - 21:01тады мая праца зроблена,
а ваша - толькі пачынаецца. -
21:01 - 21:03Ніколі не спыняйцесь марыць.
Не пакідайце верыць. -
21:03 - 21:06Дзякуй за веру ў мяне,
-
21:06 - 21:08і дзякуй за тое, што вы частка маёй мары.
-
21:08 - 21:10І вось мой вам падарунак:
-
21:10 - 21:11Немагчымае...
-
21:11 - 21:12Аўдыторыя: магчыма.
-
21:12 - 21:14Доўгае парарожжа - частка падарунка.
-
21:14 - 21:18(Апладысменты)
-
21:18 - 21:19Дзякуй.
-
21:19 - 21:22(Апладысменты)
-
21:22 - 21:29(Ажыўленне)
-
21:29 - 21:35Вядучы: Дзякуй, Дэн Мэер, нічога сабе!
- Title:
- Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear | Dan Meyer at TEDxMaastricht
- Description:
-
Ever want to be a superhero and do the impossible? Dan Meyer believes no matter how extreme our fears or how wild our dreams, we each have the potential to be superheroes, do the impossible, and change the world! Winner of the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard, director of a humanitarian aid agency working with orphans in Kazakhstan, and 39x world record holder and leading expert in one of the world's oldest and most dangerous arts - sword swallowing - Meyer is passionate about inspiring people to do the impossible and change the world. What most people don't know is that he grew up with social anxiety disorder and extreme fears, teased and bullied by the bullies.
In his first TED talk, Meyer describes his journey from extreme fears to extreme feats, outcast to outlier, coward to courageous, wimp to world record holder, loser to Ig Nobel Prize winner, and quitter to finalist on America's Got Talent. In his talk, Dan describes his quest to overcome the limitations of human nature, perform superhuman feats, and change the world. He reveals the secrets to the science of sword swallowing and the art of doing the impossible, and secrets for how YOU can do the impossible in YOUR life!
http://CuttingEdgeInnertainment.com Dan Meyer is a 39x World Champion Sword Swallower, multiple Ripley's Believe It or Not with 7 Guinness World Records, known as the world's leading expert in sword swallowing as president of the Sword Swallowers Association International and winner of the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard for sword swallowing medical research.
As a performer, Dan Meyer is best known as the "Most Dangerous Act" that wowed the judges on America's Got Talent to Las Vegas and Hollywood, for his dangerous feats and extreme daredevil stunts such as swallowing swords underwater in a tank of SHARKS for Ripley's Believe It or Not, for swallowing a sword heated to 1500 degrees RED HOT for Stan Lee's Superhumans, swallowing 29 swords at once, and for PULLING a 3700 lb CAR by swallowed sword for Ripley's Believe It or Not Baltimore.
As a global TEDx and motivational inspirational speaker, Dan speaks on overcoming obstacles and doing the impossible at TEDx, PINC, Ig Nobel, and Ignite talks at corporate, science, medical, college, Upward Unlimited, and youth events around the world with his most requested TEDx talk, "Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear": http://youtu.be/v7tqyim1qhw
avaleur de sabre, Schwertschlucker, degenslikker, degen slikker, swaardslikker, zwaardslikker svärdslukare, sverdsluker, sværdsluger, sabelsluger, sabel sluger, sverðgleypir, engolidor de espadas, jogador de espadas, tragasables, mangiatore di spade, mangiaspade, ingioatore di spade, miekannielijä, mőőganeelaja
- Video Language:
- English
- Duration:
- 21:39