Hogyan hatnak az emberi zajok az óceán élővilágára?
-
0:01 - 0:06Jacques Cousteau 1956-ban
Arany Pálmát és Oscar-díjat is nyert -
0:06 - 0:09a legjobb dokumentumfilm kategóriában.
-
0:09 - 0:12A film címe:
"Le Monde Du Silence", -
0:12 - 0:14vagyis "A csend világa".
-
0:14 - 0:20A cím azt sugallta,
hogy a víz alatti világ csöndes. -
0:20 - 0:23Ma, hatvan év múltán, már tudjuk,
-
0:23 - 0:26hogy a víz alatti világ minden,
csak nem csöndes. -
0:27 - 0:30Bár hangjai a felszín fölött
nem hallhatók, -
0:30 - 0:33a helyszíntől és időponttól függően,
-
0:33 - 0:39a mélyben akkora a hangzavar,
mint egy dzsungelben vagy esőerdőben. -
0:40 - 0:45A gerinctelenek, mint a csattogó garnéla,
halak és tengeri emlősök: -
0:45 - 0:46mind adnak ki hangot.
-
0:46 - 0:49Hang segítségével mérik fel élőhelyüket,
-
0:49 - 0:52azzal kommunikálnak egymás közt,
-
0:52 - 0:53azzal tájékozódnak,
-
0:53 - 0:55kutatják fel ellenségeiket
és áldozataikat. -
0:56 - 1:01A hangok észlelése segít nekik abban is,
hogy tájékozódjanak környezetükben. -
1:01 - 1:04Nézzük például az Északi-sarkvidéket.
-
1:04 - 1:07Sivár és zord helynek tartják,
-
1:07 - 1:10időnként kietlen pusztaságként írják le,
-
1:10 - 1:13mert annyira hideg és olyan távoli,
-
1:13 - 1:15és mert egész évben jég borítja.
-
1:15 - 1:17Ennek ellenére
-
1:17 - 1:21az összes földrész közül
itt lennék legszívesebben, -
1:21 - 1:25főleg, amikor hosszabbodnak a napok,
és kitavaszodik. -
1:25 - 1:30Számomra az Északi-sark
képviseli a törésvonalat aközött, -
1:30 - 1:35amit a felszínen látunk,
és ami a víz alatt zajlik. -
1:36 - 1:41Végignézve a jégtakarón -
minden fehér, kék és hideg - -
1:42 - 1:43és semmit nem látunk.
-
1:44 - 1:46De ha belehallgatunk a víz alatti világba,
-
1:46 - 1:50először meglepnének a hangok,
-
1:50 - 1:52aztán egészen elbűvölnének.
-
1:52 - 1:56Miközben kilométereken át
mást sem látunk, csak jeget, -
1:56 - 2:01a fülünk grönlandi és beluga bálnák,
rozmárok és borjúfókák -
2:01 - 2:04jelenlétéről árulkodik.
-
2:05 - 2:07A jég is ad ki hangokat.
-
2:07 - 2:10Reccsen, csikorog,
roppan és morajlik, -
2:10 - 2:15ahogy egymáshoz torlódnak a táblák
a szél, időjárás, áramlatok változásaitól. -
2:16 - 2:20A legzordabb tél idején
a teljesen befagyott jégtakaró alatt -
2:21 - 2:23grönlandi bálnák énekelnek.
-
2:24 - 2:26Ez számunkra alig elképzelhető,
-
2:26 - 2:28mert emberek vagyunk,
-
2:28 - 2:31erősen vizuális hajlamú állatfaj.
-
2:31 - 2:34Majdnem - de csak majdnem - mindannyian
-
2:35 - 2:37látás útján tájékozódunk a világban.
-
2:38 - 2:40A tengeri emlősök számára a mély vízben,
-
2:40 - 2:44ahol a vegyi jelek és a fény
alig hatolnak át, -
2:44 - 2:48a hallás a tájékozódás szerve.
-
2:48 - 2:51A hanghullámok ott kiválóan terjednek,
-
2:51 - 2:53sokkal jobban, mint a levegőben,
-
2:53 - 2:56a jelek így nagyon messzire eljutnak.
-
2:56 - 2:59A Jeges-tengeren ez különösen fontos,
-
2:59 - 3:03mert nemcsak egymást kell hallani
a sarkvidéki tengeri emlősöknek, -
3:03 - 3:06hanem környezetük jeleire
is figyelniük kell, -
3:06 - 3:10hogy tudják: kemény jég áll előttük,
vagy nyílt víz következik. -
3:11 - 3:14Hiszen, bár életük nagy részét
víz alatt töltik, -
3:14 - 3:16emlősök,
-
3:16 - 3:18tehát gyakran felszínre
kell úszniuk levegőért. -
3:18 - 3:22Ezért fülelniük kell: vékony-e a jég
vagy jégmentes a terület, -
3:22 - 3:25közeli jéghegyet jelez-e a visszhang.
-
3:27 - 3:32A sarkvidéki tengeri emlősök a mélyben
gazdag és változatos hangvilágban élnek. -
3:33 - 3:34Tavasszal
-
3:34 - 3:36egész hangorkánná válhat az óceán mélye.
-
3:37 - 3:41(Tengeri emlősök hangjai)
-
3:53 - 3:56De amikor kialakul a kemény jégtakaró
-
3:56 - 4:00és nincs nagy hőmérséklet-ingadozás,
alig vannak áramlatok, -
4:00 - 4:02a Jeges-tenger mélye
-
4:02 - 4:06a világ legcsendesebb vizeivé halkul.
-
4:06 - 4:07Ez azonban változik.
-
4:07 - 4:11Főleg a jégtakaró elvékonyodása miatt:
az emberi tevékenységből eredő -
4:12 - 4:15üvegházhatás közvetlen eredményeként
a sarki vizekben gáz szabadul fel. -
4:16 - 4:19Klímaváltozás kellős közepén vagyunk,
-
4:19 - 4:23ami teljesen irányíthatatlan folyamathoz
vezeti bolygónkat. -
4:24 - 4:26Az elmúlt harminc évben
-
4:26 - 4:30az Északi-sarkvidéken már csak hat héttől
-
4:30 - 4:34négy hónapig tart a jégtakaró.
-
4:35 - 4:39A jégtakaró csökkenésével
olykor hosszabb ideig tart -
4:39 - 4:41a jégmentes időszak.
-
4:41 - 4:45Ebben az időszakban
hajózhatók a sarkvidék vizei. -
4:46 - 4:48És nemcsak a jégtakaró mérete változik,
-
4:49 - 4:53hanem a jég kora és vastagsága is.
-
4:53 - 4:55Valószínűleg mindenki tudja,
-
4:55 - 4:58hogy a szezonális jégtakaró olvadása
leszűkíti a rajta élő állatok -
4:58 - 5:00életterét,
-
5:00 - 5:04például egyes fókafajokét,
vagy a rozmárét és a jegesmedvéét. -
5:05 - 5:10A jégtakaró csökkenésének hatására
nagyobb az erózió a parti településeken, -
5:10 - 5:13és a tengeri madarak, emlősök
kevesebb táplálékot találnak maguknak. -
5:14 - 5:17A klímaváltozás és a jégtakaró csökkenése
-
5:17 - 5:22a sarki vizek hangvilágát
is megváltoztatja. -
5:23 - 5:25Mit értek ez alatt?
-
5:26 - 5:29Mi, akik hallgatózással kutatjuk
az óceán élővilágát, -
5:29 - 5:31ún. hidrofon műszerekkel,
-
5:31 - 5:33víz alatti mikrofonokkal,
-
5:33 - 5:35amikkel felvesszük a környező zajokat -
-
5:35 - 5:37mindent, ami körülvesz minket.
-
5:37 - 5:40A hangzás alapján ezzel
a zajmezővel beazonosíthatók -
5:40 - 5:42a különböző résztvevők.
-
5:43 - 5:45Amit hidrofonjainkkal hallunk,
-
5:45 - 5:49igencsak valóságos hangjai
a klímaváltozásnak. -
5:50 - 5:52Három területen észlelhetjük ezeket:
-
5:53 - 5:55a levegőből,
-
5:55 - 5:56a vízből
-
5:56 - 5:57és a szárazföldről.
-
5:58 - 6:01Először nézzük a levegőt:
-
6:02 - 6:05a víz fölött süvítő szél hullámokat kelt.
-
6:05 - 6:06A hullámokban buborékok keletkeznek;
-
6:06 - 6:08ezek szétpattannak,
-
6:08 - 6:09és ez természetesen
-
6:09 - 6:11hangot kelt.
-
6:11 - 6:14Olyan, mint egy szisszenés
vagy sercegés a háttérben. -
6:15 - 6:18Amikor jég borítja a sarkvidéket,
-
6:18 - 6:22a szél keltette zajok
alig jutnak át a vízoszlopba, -
6:22 - 6:27a jég ugyanis elnyeli ezeket
a légkör és a víz között. -
6:27 - 6:28Ez az egyik oka annak,
-
6:28 - 6:32hogy az Jeges-tenger vizei
viszonylag alacsony zajszintűek. -
6:33 - 6:35Ám a szezonális jégtakaró csökkenése miatt
-
6:35 - 6:40nemcsak a hullám keltette zajok
áramolhatnak szabadon, -
6:40 - 6:44hanem sokkal több és erősebb vihar dúl
-
6:44 - 6:45a Sarkvidéken.
-
6:46 - 6:50Így tehát megnő a zajszint
a korábban oly csöndes óceánban. -
6:51 - 6:53Másodszor, a víz:
-
6:54 - 6:56ahogy fogy a szezonális jégtakaró,
-
6:56 - 6:59a szubarktikus fajok északra vándorolnak,
-
6:59 - 7:04és élvezik új élőhelyük,
a nyíltabb vizek előnyeit. -
7:05 - 7:08A sarki bálnafajoknak, pl. a grönlandinak,
-
7:08 - 7:09nincs hátuszonyuk,
-
7:09 - 7:14mert eredetileg jég borította
vizekben úsztak, -
7:14 - 7:18és a jégtáblák közti evickéléshez
nem éppen előnyös, -
7:18 - 7:19ha valami kiáll a hátuk közepén,
-
7:19 - 7:23sőt, kívül rekednének a jégen miatta.
-
7:24 - 7:26Manapság azonban bármerre fülelünk,
-
7:27 - 7:30hosszúszárnyú bálnák és kardszárnyú
delfinek hangját halljuk, -
7:30 - 7:31valamint a gyilkos bálnáét,
-
7:31 - 7:33minél északabbra megyünk,
-
7:33 - 7:35és minél inkább benne vagyunk a szezonban.
-
7:36 - 7:37Elmondhatom, hogy összességében
-
7:37 - 7:41azt halljuk, ahogy a szubarktikus fajok
megszállják az Északi-sarkvidéket. -
7:42 - 7:44És még nem ismerjük ennek a jelentőségét.
-
7:44 - 7:49A két eltérő faj vajon
összecsap majd az élelemért? -
7:49 - 7:54A szubarktikus fajok új kórokat
és új élősködőket fognak terjeszteni? -
7:55 - 7:58És az új hangok, amiket keltenek,
-
7:58 - 8:00hogyan hatnak majd a víz alatti világra?
-
8:01 - 8:03Harmadszor: a szárazföld.
-
8:03 - 8:05És a szárazföldiek...
-
8:05 - 8:06Úgy értem: az emberek.
-
8:07 - 8:10A nagyobb nyílt vízen egyre több ember
jut el az Északi-sarkra. -
8:11 - 8:13Csak az elmúlt nyáron
-
8:13 - 8:17egy hatalmas kirándulóhajó kelt át
az Észak-nyugati Átjárón - -
8:17 - 8:20a legendás útvonalon, ami összeköti
Európát a Csendes-óceánnal. -
8:21 - 8:28A jégtakaró csökkenése lehetővé teszi
újabb sarkvidéki területek elfoglalását. -
8:28 - 8:33Lehetőség nyílik az olaj-
és gázfeltárásra, -kitermelésre, -
8:33 - 8:35megnő a kereskedelmi hajózás esélye,
-
8:35 - 8:37ahogyan a turizmusé is.
-
8:38 - 8:43Márpedig tudjuk, hogy a hajók zaja
emeli a bálnák stresszhormon-szintjét, -
8:43 - 8:45és megzavarhatja étkezési szokásaikat.
-
8:46 - 8:51A légpuska, ami 10-20 másodpercenként
zajos, alacsony-frekvenciájú -
8:51 - 8:54"bumm" hangot ad ki,
-
8:54 - 8:57megzavarja a bálnák úszását és énekét.
-
8:58 - 9:03Mindezek a hangforrások
korlátozzák az akusztikus teret, -
9:03 - 9:06amelyben a sarki tengeri emlősök
egymással kommunikálnak. -
9:07 - 9:11Az év egyes időszakaiban
ezek az állatok -
9:11 - 9:13igen magas zajszinthez szoktak.
-
9:13 - 9:17De ezek forrása általában más állatoktól
vagy a tengeri jégből ered. -
9:17 - 9:20Együtt fejlődtek ki ezekkel a hangokkal,
-
9:20 - 9:23ezek létfontosságúak a túlélésükhöz.
-
9:23 - 9:27Az új hangok idegenek
és fülsiketítőek számukra. -
9:27 - 9:32Hathatnak úgy a környezetre,
hogy azt hisszük, megértjük, -
9:32 - 9:35de az is lehet, hogy nem.
-
9:37 - 9:42Ne felejtsük el: ezeknek az állatoknak
a hallás a legfontosabb érzékszervük. -
9:42 - 9:46Nemcsak a sarkvidéki életterük
szűkül rohamosan, -
9:46 - 9:49hanem akusztikus életterük is.
-
9:49 - 9:53Olyan, mintha felkapnánk őket
egy csöndes vidékről, -
9:53 - 9:56és csúcsforgalom idején ledobnánk őket
egy nagyváros közepére. -
9:57 - 9:58Esélyük sem lenne elmenekülni.
-
10:00 - 10:02Mit tehetünk tehát?
-
10:03 - 10:05Sem a szelet,
-
10:05 - 10:09sem a szubarktikus fajok vándorlását
nem tudjuk megállítani, -
10:09 - 10:11ám helyi megoldásokat kidolgozhatunk
-
10:11 - 10:14az ember okozta zajok mérséklésére.
-
10:15 - 10:18Például, lassítsanak a hajók,
-
10:18 - 10:20amikor átkelnek a Jeges-tengeren,
-
10:20 - 10:23hiszen a lassú hajó csöndesebb.
-
10:24 - 10:28Korlátozhatjuk a hajózást
a vándorlás, élelemgyűjtés -
10:28 - 10:32és szaporodás időszakában és régióiban.
-
10:32 - 10:36Csöndesebb hajókat tervezhetünk,
-
10:36 - 10:39és finomabb módszerekkel
tárhatjuk fel az óceán mélyét. -
10:40 - 10:42És van egy jó hírem is:
-
10:42 - 10:44már most is dolgoznak ezen szakemberek.
-
10:46 - 10:48De ami a legfontosabb,
-
10:48 - 10:51keményen kell dolgoznunk azon,
-
10:51 - 10:55hogy visszafordítsuk
vagy legalább lelassítsuk -
10:55 - 10:57az ember-okozta klímaváltozást.
-
10:57 - 11:02Térjünk vissza
a csendes víz alatti világ képéhez. -
11:03 - 11:05Egészen valószínű,
-
11:05 - 11:08hogy sok bálnafaj úszik ma
az Északi-sarkvidék vizeiben, -
11:08 - 11:11főleg a hosszú életű fajok,
mint például a grönlandi. -
11:11 - 11:15Az inuitok úgy mondják:
a bálnák két emberöltőt élnek - -
11:15 - 11:19lehet, hogy van köztük olyan,
amelyik már 1956-ban is élt, -
11:19 - 11:21amikor Jacques Cousteau itt forgatott.
-
11:22 - 11:24Visszatekintve,
-
11:24 - 11:28ha figyelembe vesszük az óceánokat
jelenleg szennyező zajmennyiséget, -
11:29 - 11:32akkor még tényleg "A csend világa" volt.
-
11:33 - 11:34Köszönöm.
-
11:34 - 11:37(Taps)
- Title:
- Hogyan hatnak az emberi zajok az óceán élővilágára?
- Speaker:
- Kate Stafford
- Description:
-
Kate Stafford oceanográfussal a Jeges-tengerbe merülhetünk, és megismerhetjük a mélység gazdag hangvilágát. Jégtáblák morajlanak, bálnák énekelve kommunikálnak egymással hatalmas távolságokból - miközben a klímaváltozás és az emberi zajok oly módon változtatják meg ezt a környezetet, amit még nem értünk. Ismerjük meg alaposabban, miért fontos ez a víz alatti hangvilág, és mit tehetünk a megóvása érdekében.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:51
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Tímea Hegyessy accepted Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Tímea Hegyessy commented on Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Andi Vida commented on Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Andi Vida commented on Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Tímea Hegyessy commented on Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats | |
![]() |
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for How human noise affects ocean habitats |
Tímea Hegyessy
Sziasztok!
Átnéztem Andi a fordításodat az előadáshoz, amihez küldöm Neked az összehasonlító linket.
http://amara.org/hu/videos/diffing/5492827/5442642/
Háttérinfó: ismét szuper a fordításod, de a javításaim kicsit magyarázatra szorulnak. Ennek az előadásnak a hosszabb verzióját még Csaba készítette. Jelenleg én úgy néztem át a Te fordításodat, hogy Csabáét nem néztem hozzá, mert természetesen másmilyen megoldásokkal dolgoztok, de mindkettő egyedi és megállja a helyét. Viszont volt egy-két felirat, ahol szerintem nem teljesen pontos/érthető a tied, ezért megnéztem Csabáét, és átvettem/írtam valamilyen formában ide.
A hosszabb előadás feliratozása:
http://www.amara.org/en/videos/0gzSOsPDrQHZ/hu/1572696/4642084/?tab=subtitles
Andi: várom a válaszodat, hogy így egyetértesz-e a változtatásokkal.
Csaba: remélem, hogy így szerinted is jó a kitalált megoldás, és várjuk majd a Te válaszod is. :)
Szép hétvégét mindkettőtöknek!
Timi
Andi Vida
Átnézem ma délután, ez most csak egy gyors visszajelzés, Timi, hogy átjöttek az üzeneteid. :)
Andi Vida
Kedves Timi és Csaba,
megint tanultam valamit: ezentúl figyelni fogom azt is, hogy egy új fordításnak van-e már előzménye, kész változata: nyilván a már elkészült változathoz érdemes egységesen igazodni.
Ezért, ha Csabának is megfelel ez a megoldás, amit Timi felvetett, akkor nekem sincs semmi kifogásom ez ellen. De egyébként átnéztem, és amúgy is elfogadom a felvetett módosítási javaslataidat, Timi.
Itt is megkérdezem, amit a másik review-nál sem értettem: itt 4:00-; 4:02; 7:36-nál piros szaggatott keretet látok az időzítésen. Az mit jelent?
- Az állatfajokon rugóznék egy kicsit, bár ha Csaba csattogó garnélának és borjúfókának fordította, akkor az egységesség fontosabb, mint a pontos meghatározás, de én az angol --> latin rendszertani név --> magyar megkeresés során most is arra jutottam, hogy ezeknek a "hivatalos magyar neve": pisztoly garnélarák (Alpheidae, Alpheus: http://elektrohost.hu/akvafarm/tengerihalak/1hal.php?mit=8), illetve Erignatus barbatus: szakállas fóka (https://hu.wikipedia.org/wiki/Szak%C3%A1llas_f%C3%B3ka)
De az előadás mondanivalója szempontjából nem igazán lényeges, hogy melyik fajt említjük, ezért tényleg az igazodást választanám én is, Csaba állatfajai maradjanak, ha szerintetek is így jobb.
Köszönöm az együttműködéseteket! :)
Andi
Tímea Hegyessy
Szia Andi!
Küldöm a válaszokat:
Piros szaggatott keret: azt jelzi, hogy módosítottam a felirat időtartamán. A változtatással nem fértünk bele az időkeretbe (piros felkiáltójel), ezért kicsit húztam a felirat végén vagy elején, hogy ez a hiba ne jelenjen meg. Ekkor a magyar változat egy picit hosszabb, mint az angol, tehát ez tizedmásodperceket jelent. Felirat időmódosítása: amit múltkor beszéltük, hogy a felirat szélén kis csíkkal tudod módosítani.
Faji megnevezések: rátok bízom az egyeztetését. Abban teljesen egyetértek, hogy egységesség a cél.
Én is nagyon köszönöm! :)