< Return to Video

Pink Floyd - The Wall Movie - 720p HD - [Sub BG / ENG / ESP / FR / GR / PTB / PL / SR]

  • 1:03 - 1:07
    La Navidad llega una vez al año,
  • 1:07 - 1:12
    para cada niña o niño.
  • 1:12 - 1:16
    La risa y la alegría,
  • 1:16 - 1:20
    la encuentran,
    en cada juguete nuevo.
  • 1:20 - 1:25
    Les contaré sobre un niñito,
  • 1:25 - 1:29
    que vive al otro lado de la calle.
  • 1:29 - 1:34
    La Navidad para este amiguito,
  • 1:34 - 1:49
    es tan sólo un día más.
  • 1:49 - 3:09
    PINK FLOYD
    - EL MURO -
  • 3:09 - 3:12
    Fue antes del amanecer,
  • 3:12 - 3:14
    de una triste mañana,
  • 3:14 - 3:19
    del negro '44.
  • 3:19 - 3:24
    Cuando al comandante,
    le ordenaron mantener su posición,
  • 3:24 - 3:31
    a pesar que pidió, que sus
    hombres fueran retirados.
  • 3:31 - 3:34
    Y los Generales dieron,
    Gracias,
  • 3:34 - 3:36
    cuando los soldados,
  • 3:36 - 3:40
    contuvieron los tanques enemigos...
  • 3:40 - 3:42
    durante un tiempo.
  • 3:42 - 3:44
    Y el acceso al puente de Anzio,
  • 3:44 - 3:47
    fue asegurado con el precio...
  • 3:47 - 4:16
    de algunos cientos
    de vidas comunes.
  • 4:16 - 4:19
    Él es el niñito,
  • 4:19 - 4:26
    que Santa Claus olvidó,
  • 4:26 - 4:28
    Y Dios sabe,
  • 4:28 - 4:35
    que no pedía demasiado,
  • 4:35 - 4:39
    Mando una carta a Santa,
  • 4:39 - 4:44
    pidiendo unos soldaditos
    y un tambor,
  • 4:44 - 4:47
    su pequeño corazón se rompió,
  • 4:47 - 4:53
    cuando vio que Santa
    no había venido.
  • 4:53 - 4:55
    En las calles envidiaba,
  • 4:55 - 6:52
    a todos esos afortunados niños...
  • 6:52 - 7:28
    "Taquilla Estadio Deportivo".
  • 7:28 - 7:31
    Asi que, pensaste,
  • 7:31 - 7:33
    que te gustaría,
  • 7:33 - 7:38
    presenciar el Show,
  • 7:38 - 7:42
    para sentir la cálida emoción,
    de la confusión.
  • 7:42 - 7:47
    Lo que deslumbra a un astronauta.
  • 7:47 - 7:52
    Dime, ¿hay algo que no entiendes,
    cariño?
  • 7:52 - 7:56
    ¿No es esto lo que,
    esperabas ver?
  • 7:56 - 8:01
    Si quieres descubrir que hay
    detrás de estos ojos fríos,
  • 8:01 - 10:34
    debes encontrar la forma
    de arrancar este disfraz.
  • 10:34 - 10:39
    Mamá ama a su bebé,
  • 10:39 - 10:44
    y Papi lo ama también.
  • 10:44 - 10:50
    Y el mar puede parecerte cálido,
    bebé,
  • 10:50 - 10:55
    y el cielo puede que azul,
  • 10:55 - 10:59
    Ooh, ooh, ooh,
  • 10:59 - 11:05
    Ooh bebé,
  • 11:05 - 11:09
    Ooh, ooh, ooh,
  • 11:09 - 11:16
    Bébito.
  • 11:16 - 11:22
    Ooh, ooh, ooh,
  • 11:22 - 11:28
    Ooh, ooh, bebé.
  • 11:28 - 11:32
    Si fueras a patinar,
  • 11:32 - 11:38
    sobre el hielo delgado que
    significa la vida moderna.
  • 11:38 - 11:41
    Deslizando detrás de ti,
  • 11:41 - 11:43
    el reproche silencioso,
  • 11:43 - 11:49
    de un millón de ojos llorosos.
  • 11:49 - 11:51
    No te sorprendas,
  • 11:51 - 11:54
    cuando una grieta en el hielo,
  • 11:54 - 11:59
    aparezca bajo tus pies.
  • 11:59 - 12:05
    Perderás la noción
    y la cordura,
  • 12:05 - 12:09
    con tu miedo fluyendo
    detrás tuyo,
  • 12:09 - 13:10
    mientras te aferras
    al hielo delgado.
  • 13:10 - 13:20
    Papá voló a través del océano,
  • 13:20 - 13:30
    dejando sólo un recuerdo,
  • 13:30 - 13:40
    una foto en el álbum familiar.
  • 13:40 - 13:52
    ¡Papa! ¿qué mas dejaste para mi?
  • 13:52 - 14:00
    ¡Papa! ¿qué dejaste para mi?
  • 14:00 - 14:01
    Después de todo fue...
  • 14:01 - 14:10
    ''A los que murieron en la 2da, Guerra Mundial''
    -
    sólo un ladrillo en la pared.
  • 14:10 - 14:38
    Después de todo, solo fueron ladrillos
    en la pared.
  • 14:38 - 14:51
    Despacio. Ten cuidado.
  • 14:51 - 14:53
    -¿Qué?
    -¿Me puede subir ahí?
  • 14:53 - 14:56
    - Seguro, pero ¿Dónde está tu mamá?
    - Fue de compras.
  • 14:56 - 15:00
    -Si, está bien.
  • 15:00 - 15:08
    -Entonces, ¿Te diviertes?
  • 15:08 - 15:21
    Adorable, adorable.
  • 15:21 - 15:26
    Ahora vete. ¡Vete!
  • 15:26 - 15:28
    ¿Qué he dicho que no entiendes?
    ¿De qué forma que decirte?
  • 15:28 - 17:33
    Vete, vete ahora. Suéltame.
    Vamos. Suéltame.
  • 17:33 - 17:36
    Y el amable Rey George,
  • 17:36 - 17:38
    mandó a Mamá una carta,
  • 17:38 - 17:44
    cuando supo que mi padre
    había muerto.
  • 17:44 - 17:47
    Tenía, según recuerdo,
  • 17:47 - 17:50
    la forma de un pergamino,
  • 17:50 - 17:55
    con emblema dorado y todo eso.
  • 17:55 - 17:58
    La encontré un día,
  • 17:58 - 18:01
    en un cajón con fotos viejas,
  • 18:01 - 18:05
    bien escondido...
  • 18:05 - 18:09
    Y mis ojos aún se nublan al recordar,
  • 18:09 - 18:12
    que Su Majestad lo firmó,
  • 18:12 - 18:18
    con su propio sello de goma.
  • 18:18 - 18:21
    Todo estaba oscuro alrededor,
  • 18:21 - 18:23
    había escarcha en el suelo,
  • 18:23 - 18:29
    cuando soltaron los Tigres.
  • 18:29 - 18:32
    Y ninguno sobrevivió,
  • 18:32 - 18:40
    de los Fusileros Reales,
    de la Compañía C.
  • 18:40 - 18:44
    Fueron abandonados,
  • 18:44 - 18:46
    la mayoría muertos,
  • 18:46 - 18:52
    el resto moribundos.
  • 18:52 - 18:56
    Y asi fue cómo el Alto Mando,
  • 18:56 - 20:00
    me quito a mi papá.
  • 20:00 - 20:05
    ¿Viste a los temerosos?
  • 20:05 - 20:09
    ¿Oíste las bombas caer?
  • 20:09 - 20:14
    ¿Te preguntaste porqué,
    tuvimos que correr a refugiarnos,
  • 20:14 - 20:35
    cuando la promesa de un nuevo mundo
    se extendía bajo el cielo azul?
  • 20:35 - 20:40
    ¿Viste a los temerosos?
  • 20:40 - 20:44
    ¿Oíste las bombas caer?
  • 20:44 - 20:53
    Las llamas se extinguieron hace
    tiempo, pero el dolor permanece.
  • 20:53 - 20:55
    Adiós.
  • 20:55 - 20:58
    Cielo azul.
  • 20:58 - 21:01
    Adiós, cielo azul.
  • 21:01 - 21:05
    Adiós.
  • 21:05 - 21:14
    Adiós.
  • 21:14 - 21:17
    Espérame, Pinky.
  • 21:17 - 21:20
    - Son mis balas, ¿verdad? ¿Qué te pasa?
    - No lo sé.
  • 21:20 - 21:24
    Vamos, Tubs.
    Es genial en el túnel.
  • 21:24 - 21:26
    ¿No crees que es peligroso, Pinky?
  • 21:26 - 21:40
    No. No seas cobarde.
  • 21:40 - 21:50
    - ¿Estás bien, Tubs?
    - Sí. Me lastimé la rodilla.
  • 21:50 - 21:52
    - Vamos.
    - No. Es muy peligroso.
  • 21:52 - 22:05
    - Esperaremos el tren.
    - Dame la linterna.
  • 22:05 - 22:07
    ¡Pinky! ¡Aquí viene el tren!
  • 22:07 - 22:13
    Sal de la vía.
    ¡Maldito idiota! ¡Aquí viene!
  • 22:13 - 22:37
    Pinky, ¡sal de la vía!
    ¡Aquí viene!
  • 22:37 - 22:40
    ¡Tú!
  • 22:40 - 22:44
    ¡Tú! Sí, ¡tú!
  • 22:44 - 23:09
    Párate.
  • 23:09 - 23:12
    Cuando crecimos y fuimos a la escuela.
  • 23:12 - 23:21
    Habían algunos profesores que lastimaban
    a los niños en cada forma que podían.
  • 23:21 - 23:26
    Haciendo burla de cualquier
    cosa que hiciéramos.
  • 23:26 - 23:28
    Exponiendo cada debilidad,
  • 23:28 - 23:32
    ocultada cuidadosamente,
    por los niños.
  • 23:32 - 23:34
    ¿Qué tenemos aquí, amiguito?
  • 23:34 - 23:39
    ¿Garabatos misteriosos?
    ¿Un código secreto?
  • 23:39 - 23:41
    No. Poemas, nada más.
  • 23:41 - 23:43
    Poemas, todos,
  • 23:43 - 23:47
    El muchacho aquí se cree poeta.
  • 23:47 - 23:50
    Dinero, regresa.
    Estoy bien, Jack.
  • 23:50 - 23:53
    Saca tus manos de mi montón.
  • 23:53 - 23:56
    Un coche nuevo, caviar,
    sueño de cuatro estrellas.
  • 23:56 - 24:00
    Pienso comprarme
    un equipo de fútbol.
  • 24:00 - 24:02
    ¡absolutas basuras, niño!
  • 24:02 - 24:06
    vuelve a tus tareas.
  • 24:06 - 24:07
    Repitan después de mi:
  • 24:07 - 24:11
    Un acre es el área de un rectángulo,
  • 24:11 - 24:13
    cuya longitud es 4.000m2...
  • 24:13 - 24:16
    y cuyo ancho es de 20 metros.
  • 24:16 - 24:18
    Pero en el pueblo era bien sabido,
  • 24:18 - 24:23
    que al llegar a su casa, en la noche
    sus gordas y psicópatas esposas,
  • 24:23 - 24:44
    los atormentarían
    por el resto de sus vidas.
  • 24:44 - 24:54
    No necesitamos educación.
  • 24:54 - 25:03
    No necesitamos control del pensamiento.
  • 25:03 - 25:12
    Basta de oscuro sarcasmos en clases.
  • 25:12 - 25:23
    Maestro,
    deja a los niños en paz.
  • 25:23 - 25:31
    Oye, maestro,
    deja a los niños en paz.
  • 25:31 - 25:38
    Después de todo es solo
    otro ladrillo en la pared.
  • 25:38 - 25:40
    ¡Mal! ¡Hazlo de nuevo!
  • 25:40 - 25:50
    Después de todo,
    solo eres otro ladrillo en la pared.
  • 25:50 - 25:54
    No necesitamos educación.
  • 25:54 - 25:57
    Si no comen su carne
    No tendrán budín.
  • 25:57 - 26:00
    No necesitamos control del pensamiento.
  • 26:00 - 26:03
    ¿Cómo van a tener budín,
    si no se comen la carne?
  • 26:03 - 26:06
    Basta de oscuro sarcasmos en clases,
  • 26:06 - 26:09
    ¡Tú! Sí, tú, ¡muchacho!
  • 26:09 - 26:12
    Poemas. Todos.
    El muchacho aquí se cree poeta.
  • 26:12 - 26:23
    Maestros,
    dejen a los niños en paz.
  • 26:23 - 26:32
    Oye maestro,
    deja a los niños en paz.
  • 26:32 - 26:41
    Después de todo solo eres
    otro ladrillo en la pared.
  • 26:41 - 27:31
    Después de todo solo eres
    otro ladrillo en la pared.
  • 27:31 - 27:50
    No necesitamos educación.
  • 27:50 - 27:59
    Basta de oscuro sarcasmos en clases.
  • 27:59 - 28:04
    De nuevo. Un acre es el área
    de un rectángulo...
  • 28:04 - 28:06
    Cuyo largo es el de 4.000m2...
  • 28:06 - 29:02
    y su ancho es el de 20m.
  • 29:02 - 29:18
    Madre,
    ¿crees que lanzarán la bomba?
  • 29:18 - 29:35
    Madre,
    ¿crees que les gustará la canción?
  • 29:35 - 29:50
    Madre,
    ¿crees que tratarán de castrarme?
  • 29:50 - 30:20
    Madre,
    ¿debo construir el muro?
  • 30:20 - 30:36
    Madre,
    ¿debo postularme para Presidente?
  • 30:36 - 30:53
    Madre,
    ¿debo confiar en el Gobierno?
  • 30:53 - 31:08
    Madre,
    ¡me pondrán en la línea de fuego!
  • 31:08 - 31:17
    Madre,
    ¿realmente estoy muriendo?
  • 31:17 - 31:26
    Calma ahora bebé,
    no llores.
  • 31:26 - 31:31
    Mamá va a convertir todas
    tus pesadillas realidad.
  • 31:31 - 31:37
    Mamá va a depositar todos
    sus miedos dentro de ti.
  • 31:37 - 31:42
    Mamá va a mantenerte justo aquí,
    bajo su ala.
  • 31:42 - 31:47
    Ella no te dejará volar,
    pero puede que te deje cantar.
  • 31:47 - 31:57
    Mamá va a mantener a su bebé,
    cómodo y calentito.
  • 31:57 - 32:03
    Ooooh, bebé.
  • 32:03 - 32:08
    Ooooh, bebé.
  • 32:08 - 32:48
    Ooh bebé, por supuesto Mamá
    te ayudará a construir el muro.
  • 32:48 - 32:59
    Hola, hola. ¿Hay alguien allí?
  • 32:59 - 33:00
    ¿Me recuerdas?
  • 33:00 - 33:14
    Soy la del Registro Civil.
  • 33:14 - 33:23
    Madre,
    ¿crees que ella es lo suficientemente buena...
  • 33:23 - 33:30
    ...para mi?
  • 33:30 - 33:39
    Madre,
    ¿crees que ella es, peligrosa...
  • 33:39 - 33:46
    ...para mi?
  • 33:46 - 33:57
    Madre,
    ¿crees que ella hará pedazos a tu hijito?
  • 33:57 - 34:02
    Ooooh, Ma...
  • 34:02 - 34:11
    Madre,
    ella romperá mi corazón.
  • 34:11 - 34:19
    Calma bebé, bebé.
    No llores.
  • 34:19 - 34:24
    Mamá investigará a todas
    tus novias por ti.
  • 34:24 - 34:30
    ''Por el desarme nuclear''
    -
    Mamá no dejará que ninguna sucia se te acerque.
  • 34:30 - 34:35
    Mamá te esperará despierta
    hasta que regreses.
  • 34:35 - 34:41
    Mamá siempre descubrirá
    donde has estado.
  • 34:41 - 34:50
    Mamá mantendrá a su bebé,
    saludable y limpio.
  • 34:50 - 34:57
    Oooh, bebé.
  • 34:57 - 35:02
    Oooh, bebé.
  • 35:02 - 35:20
    Oooh, bebé.
    Siempre serás un bebé para mi.
  • 35:20 - 35:48
    Madre,
    ¿necesitaba estar tan alto?
  • 35:48 - 35:50
    - Hola?
    - Sí, tiene una llamada por cobrar...
  • 35:50 - 35:52
    ...para la Sra. Floyd del Sr. Floyd.
  • 35:52 - 36:01
    ¿Aceptará los "cargos"
    desde Estados Unidos?
  • 36:01 - 36:04
    Me pregunto porque cortó. ¿Se supone
    que haya alguien más allí...
  • 36:04 - 36:09
    además de su esposa,
    Señor?
  • 36:09 - 36:11
    - ¿Hola?
    - Esta es una llamada desde Estados Unidos.
  • 36:11 - 36:16
    Lo comunico...
  • 36:16 - 38:03
    Mire,
    un hombre sigue contestando...
  • 38:03 - 38:07
    ¿Qué usaremos,
  • 38:07 - 38:10
    para llenar,
  • 38:10 - 38:15
    los espacios vacíos.
  • 38:15 - 38:17
    Donde las olas,
  • 38:17 - 38:20
    de hambre,
  • 38:20 - 38:23
    rugen.
  • 38:23 - 38:27
    ¿Navegaremos a través,
  • 38:27 - 38:29
    de este mar,
  • 38:29 - 38:33
    de rostros,
  • 38:33 - 38:37
    en la búsqueda de más...
  • 38:37 - 39:00
    y más aplausos?
  • 39:00 - 39:05
    ¿Compraremos una nueva guitarra?
  • 39:05 - 39:09
    ¿Conduciremos un auto más poderoso?
  • 39:09 - 39:14
    ¿Trabajaremos toda la noche?
  • 39:14 - 39:16
    ¿Nos meteremos en peleas?
  • 39:16 - 39:19
    Dejar las luces encendidas.
    Lanzar bombas.
  • 39:19 - 39:23
    Viajar al Este.
    Contraer enfermedades.
  • 39:23 - 39:26
    Enterrar huesos.
    Romper hogares.
  • 39:26 - 39:28
    Mandar flores por teléfono.
  • 39:28 - 39:31
    Beber.
    Adelgazar.
  • 39:31 - 39:33
    No comer carne.
    Raramente dormir.
  • 39:33 - 39:35
    Tener personas como mascotas.
  • 39:35 - 39:37
    Entrenar perros.
    Correr carreras de ratas.
  • 39:37 - 39:40
    Llenar el ático con efectivo.
  • 39:40 - 39:42
    Enterrar un tesoro.
    Ser ociosos.
  • 39:42 - 39:48
    Pero nunca relajarse del todo,
  • 39:48 - 40:26
    con nuestras espaldas
    contra el muro.
  • 40:26 - 40:30
    Soy sólo un nuevo chico,
  • 40:30 - 40:35
    un extraño en la ciudad.
  • 40:35 - 40:40
    ¿Dónde están las diversiones?
  • 40:40 - 40:56
    ¿Quién va a enseñarle a este extraño el lugar.
  • 40:56 - 41:00
    Ooooh.
  • 41:00 - 41:06
    Necesito una mujer sucia.
  • 41:06 - 41:10
    Ooooh.
  • 41:10 - 41:16
    Necesito una chica sucia.
  • 41:16 - 41:21
    ¿Alguna mujer en ésta tierra desierta...
  • 41:21 - 41:25
    me hará sentir un hombre de verdad?
  • 41:25 - 41:31
    Toma a éste refugiado del Rock and Roll.
  • 41:31 - 41:46
    Ooh, nena, libérame.
  • 41:46 - 41:50
    Ooooh.
  • 41:50 - 41:56
    Necesito una mujer sucia.
  • 41:56 - 42:00
    Ooooh.
  • 42:00 - 42:52
    Necesito una chica sucia.
  • 42:52 - 42:56
    Ooooh.
  • 42:56 - 43:02
    Necesito una mujer sucia.
  • 43:02 - 43:06
    Ooooh.
  • 43:06 - 43:40
    Necesito una chica sucia.
  • 43:40 - 43:43
    ¡Oh, Dios mio!
  • 43:43 - 43:49
    ¡Qué fabulosa habitación!
  • 43:49 - 43:52
    -¿Esas guitarras son todas tuyas?
    -
    “¿Cuándo nos enviarán aviones? ”
  • 43:52 - 43:55
    “Mañana enviarán el primer grupo”.
  • 43:55 - 43:59
    “Son los primeros bombardeos de prueba
    en Chesil Beach, cerca de Weymouth”.
  • 43:59 - 44:01
    “Aquí viene el Wellington”.
  • 44:01 - 44:06
    “Mutt Summers será el piloto
    y yo seré el bombardero”.
  • 44:06 - 44:07
    - ¡Dios!
    -
    “Enseguida verán las bombas”.
  • 44:07 - 44:11
    Este lugar es más grande
    que todo mi departamento.
  • 44:11 - 44:13
    “Son los 10 con los que nos
    prometieron que empezarían”.
  • 44:13 - 44:16
    “Los volarán y probarán mañana”.
  • 44:16 - 44:19
    “Esta tarde, dividiremos
    las tripulaciones de los vuelos”.
  • 44:19 - 44:22
    “Su primera misión será sobrevolar
    todos los lagos grandes”.
  • 44:22 - 44:24
    “en Inglaterra y Gales
    y fotografiarlos”
  • 44:24 - 44:26
    "Lagos?", "Lagos".
    -
    - Te gusta la tele, ¿verdad?
  • 44:26 - 44:29
    “Las tripulaciones ya están
    recibiendo sus instrucciones”.
  • 44:29 - 44:32
    - ¿Puedo tomar un vaso de agua?
  • 44:32 - 44:36
    “Hola”,
    “Hola, Mutt”.
  • 44:36 - 44:40
    -Quieres que te traiga agua?
    -
    “El es el comandante Guy Gibson”.
  • 44:40 - 44:43
    “Me alegro de que haya venido,
    Me llamo Barnes Wallis”.
  • 44:43 - 44:47
    “Los dejaré a los dos solos,
    Hasta luego”.
  • 44:47 - 44:50
    “De acuerdo”
    “Muchas gracias, Mutt”.
  • 44:50 - 44:55
    “No fumo, pero a veces hay
    un cigarrillo aquí adentro”.
  • 44:55 - 44:59
    -Oh, vaya, ¡mira esa bañera!
  • 44:59 - 45:04
    ¿Quieres tomar un baño?
  • 45:04 - 45:08
    “Bien, aquí estamos todos juntos
    por primera vez”.
  • 45:08 - 45:12
    “Se preguntaran de qué trata todo esto
    y no puedo, porque ni yo mismo lo sé”.
  • 45:12 - 45:15
    “Sé que es algo importante y si tiene éxito”...
  • 45:15 - 45:18
    -¿Qué estás mirando?
  • 45:18 - 45:22
    “sus resultados podrán acortar
    la duración de esta guerra”...
  • 45:22 - 45:31
    -¿Hola? ¿Hola?..
  • 45:31 - 45:33
    -¿Te sientes bien?
  • 45:33 - 45:37
    Día tras día,
  • 45:37 - 45:40
    el amor de vuelve gris,
  • 45:40 - 45:47
    como piel de moribundo.
  • 45:47 - 45:50
    Y noche tras noche,
  • 45:50 - 45:53
    simulamos que todo está bien.
  • 45:53 - 45:57
    Pero he envejecido,
  • 45:57 - 46:00
    y tú te has enfriado,
  • 46:00 - 46:07
    y ya nada es muy divertido.
  • 46:07 - 46:13
    Y puedo sentir...
  • 46:13 - 46:20
    que me viene otro de mis ataques.
  • 46:20 - 46:23
    Yo,
  • 46:23 - 46:27
    me siento.
  • 46:27 - 46:30
    Frío como una navaja.
  • 46:30 - 46:33
    Apretado como un torniquete.
  • 46:33 - 46:42
    Seco como un tambor de funeral.
  • 46:42 - 46:44
    Corre a la habitación,
  • 46:44 - 46:53
    en la valija de la izquierda,
    encontrará mi hacha favorita.
  • 46:53 - 46:57
    No te asustes.
    Es sólo una fase pasajera.
  • 46:57 - 47:03
    Otro de mis día malos.
  • 47:03 - 47:06
    ¿Te gustaría ver T.V.?
  • 47:06 - 47:12
    ¿O meterte entre las sábanas?
    ¿O contemplar la silenciosa autopista?
  • 47:12 - 47:15
    ¿Te gustaría comer algo?
  • 47:15 - 47:19
    ¿Te gustaría aprender a volar?
  • 47:19 - 47:55
    ¿Te gustaría?
    ¿Te gustaría verme tratar?
  • 47:55 - 47:58
    “¡Negrito! ¡Vamos, muchacho!
    ¡Vamos, Negrito! ”.
  • 47:58 - 48:01
    ¿Te gustaría llamar a la Policía?
  • 48:01 - 48:04
    ¿Crees que es hora que me detenga?
    -
    - ¡Ahí tienen, cabrones!
  • 48:04 - 49:09
    ¿Por qué huyes?..
  • 49:09 - 49:15
    Oooh, bebé.
  • 49:15 - 49:27
    No me dejes ahora.
  • 49:27 - 49:40
    ¿Cómo puedes irte...
  • 49:40 - 49:52
    ...cuando sabes cómo te necesito...
  • 49:52 - 49:57
    para molerte a palos
    algún sábado a la noche?
  • 49:57 - 50:02
    Oh, bebé.
  • 50:02 - 50:12
    No me dejes ahora.
  • 50:12 - 50:15
    “¿Sabe cuánta agua necesitan los alemanes
    para fabricar una tonelada de acero? ”.
  • 50:15 - 50:18
    “Ni idea”
    “100 toneladas”...
  • 50:18 - 50:25
    ¿Cómo puedes tratarme
    de esta manera?
  • 50:25 - 50:34
    Huyendo...
  • 50:34 - 50:40
    Oooh, bebé.
  • 50:40 - 50:44
    ¿Por qué está huyendo?
  • 50:44 - 50:56
    Oooh, bebé.
  • 50:56 - 51:36
    Oooh, bebé.
  • 51:36 - 51:45
    No necesito brazos que me abracen.
  • 51:45 - 51:54
    No necesito drogas para calmarme.
  • 51:54 - 52:02
    He visto el futuro grabado en el muro.
  • 52:02 - 52:11
    No creo que necesite nada más.
  • 52:11 - 52:13
    ¡No!
  • 52:13 - 52:24
    No creo que necesite nada más.
  • 52:24 - 52:32
    Después de todo eran sólo
    ladrillos en la pared.
  • 52:32 - 53:07
    Después de todo ustedes,
    eran sólo ladrillos en la pared.
  • 53:07 - 53:12
    Adiós, mundo cruel.
  • 53:12 - 53:16
    Los dejo hoy.
  • 53:16 - 53:21
    Adiós, adiós.
  • 53:21 - 53:31
    Adiós.
  • 53:31 - 53:36
    Adiós a todos Ustedes.
  • 53:36 - 53:40
    Porqué no hay nada
    que me puedan decir,
  • 53:40 - 53:45
    para hacerme cambiar de parecer.
  • 53:45 - 54:14
    Adiós.
  • 54:14 - 54:27
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 54:27 - 54:38
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 54:38 - 54:52
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 54:52 - 57:24
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 57:24 - 57:27
    “Ah, hola, Gibson.
    Me preguntaba si estaba aquí”.
  • 57:27 - 57:30
    “Estaba mirando desde ahí abajo, ”
  • 57:30 - 57:33
    “¿Por qué no vino a verlo
    conmigo desde aquí? ”.
  • 57:33 - 57:36
    “Sabía cómo debía sentirse,
    Supuse que prefería estar solo”.
  • 57:36 - 57:38
    “Es espantoso, ¿verdad? ”,
    “Sí, desde luego”.
  • 57:38 - 57:41
    “Qué decepción. Tendré que realizar
    algunas modificaciones”.
  • 57:41 - 57:44
    “Me pregunto si podría pedirle un favor”.
  • 57:44 - 57:46
    “Claro, Haré lo que pueda”.
  • 57:46 - 57:49
    “Verá, no es sólo la estructura
    de la bomba”.
  • 57:49 - 57:51
    “El problema es al hacer impacto”.
  • 57:51 - 57:53
    “Debemos reducir la fuerza
    del impacto”.
  • 57:53 - 57:56
    “Le pregunté si podría
    sobrevolar el mar y tirar la bomba”.
  • 57:56 - 57:57
    “desde 50 metros de altura”...
  • 57:57 - 58:02
    Tengo una libretita negra
    con mis poemas en el.
  • 58:02 - 58:07
    Tengo un bolso con un
    cepillo de dientes y un peine en el.
  • 58:07 - 58:15
    Cuando soy un buen perro,
    a veces me tiran un hueso.
  • 58:15 - 58:20
    Tengo bandas elásticas, que
    mantienen mis zapatos calzados.
  • 58:20 - 58:24
    Tengo esa sensación
    de manos hinchadas.
  • 58:24 - 58:33
    Tengo trece canales de mierda
    en la T.V. para elegir.
  • 58:33 - 58:40
    Tengo luz eléctrica.
  • 58:40 - 58:42
    Tengo una mirada aguda.
  • 58:42 - 58:53
    Tengo asombrosos poderes
    de observación.
  • 58:53 - 58:57
    Y asi es como lo sé.
  • 58:57 - 59:02
    Cuando trato de llegar a través...
  • 59:02 - 59:09
    del teléfono a ti.
  • 59:09 - 59:19
    No habrá nadie en casa.
  • 59:19 - 59:24
    Tengo la obligatoria permanente
    a lo Hendrix.
  • 59:24 - 59:29
    Y las inevitables
    quemaduras de cigarrillo,
  • 59:29 - 59:34
    en toda la solapa de mi camisa
    de satín favorita.
  • 59:34 - 59:37
    “Hola, Negrito, viejo amigo.
    ¿Qué haces? ”.
  • 59:37 - 59:42
    Tengo manchas de nicotina
    en mis dedos.
  • 59:42 - 59:46
    Tengo una cuchara de plata
    en una cadena.
  • 59:46 - 59:51
    Tengo un piano de cola para
    depositar mis restos mortales.
  • 59:51 - 59:55
    “Hola, Negrito,
    ¡No, aquí no, muchacho! Vamos”
  • 59:55 - 60:01
    Tengo ojos salvajes
    que observan fijo.
  • 60:01 - 60:07
    Y tengo una fuerte
    necesidad de volar.
  • 60:07 - 60:18
    Pero no tengo,
    a donde volar.
  • 60:18 - 60:24
    Oooh, bebé.
  • 60:24 - 60:30
    Cuando levanto el teléfono,
  • 60:30 - 60:40
    aún no habrá nadie en casa.
  • 60:40 - 60:45
    Tengo un par de botas para montaña.
  • 60:45 - 62:49
    Y tengo las raíces desteñidas.
  • 62:49 - 62:53
    “¿Quería verme, Crosby? ”
    “Lo siento, Sr., Es Negrito”.
  • 62:53 - 62:55
    “Lo atropellaron, Está muerto.
    El auto ni se detuvo”.
  • 62:55 - 62:59
    -“¿Cómo ocurrió? ”
    -“Delante de la entrada principal”.
  • 62:59 - 63:01
    “Cruzó la calle corriendo, Sr.
    y el auto lo atropelló”.
  • 63:01 - 63:16
    “¿Dónde está? ”.
    “En la guardia, Sr. ”
  • 63:16 - 63:27
    ¿Alguien aquí recuerda a Vera Lynn?
  • 63:27 - 63:30
    ¿Recuerdas que ella dijo...
  • 63:30 - 63:34
    que nos encontraríamos de nuevo...
  • 63:34 - 64:01
    en un día soleado?
  • 64:01 - 64:04
    ¡Vera!
  • 64:04 - 64:09
    ¡Vera!
  • 64:09 - 64:17
    ¿Qué ha sido de ti?
  • 64:17 - 64:20
    ¿Alguien más aquí...
  • 64:20 - 64:44
    se siente igual que yo?
  • 64:44 - 64:53
    ¡Traigan a los muchachos a casa!
  • 64:53 - 65:02
    ¡Traigan a los muchachos a casa!
  • 65:02 - 65:05
    No dejen a los niños.
  • 65:05 - 65:14
    arreglárselas por su cuenta,
    no, no.
  • 65:14 - 65:23
    ¡Traigan a los muchachos a casa!
  • 65:23 - 65:32
    ¡Traigan a los muchachos a casa!
  • 65:32 - 65:35
    No dejen a los niños,
  • 65:35 - 65:44
    arreglárselas por su cuenta,
    no, no.
  • 65:44 - 65:51
    ¡Traigan a los muchachos a casa!
  • 65:51 - 65:54
    ¡Mal! ¡Háganlo de nuevo!
  • 65:54 - 65:57
    “Puedes apostar tu cabeza
    que será algo importante”.
  • 65:57 - 65:59
    “Dicen que es un escuadrón especial
    para secuestrar a Hitler”.
  • 65:59 - 66:02
    “¿Quién es ese tipo alto y moreno
    junto a la mesa? ”.
  • 66:02 - 66:05
    -¿Te sientes bien?
    -
    "Es el segundo oficial al mando, ''Balsa'' Young"
  • 66:05 - 66:07
    “Porque siempre cae al mar
    y rema a tierra como balsa de goma”.
  • 66:07 - 66:14
    “Ahí está Gibson,
    Ya ha realizado 173 vuelos”.
  • 66:14 - 66:18
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 66:18 - 66:20
    "Quieto, Negrito, Quédate ahí".
    -
    - Que mierda.
  • 66:20 - 66:23
    Está completamente perdido
  • 66:23 - 66:27
    Bastardo vicioso. Nunca lo vi así, ¿verdad?
  • 66:27 - 66:30
    Hola.
  • 66:30 - 66:34
    ¿Hay alguien ahi afuera?
  • 66:34 - 66:38
    Sólo mueve la cabeza
    si puedes escucharme.
  • 66:38 - 66:43
    ¿Hay alguien en casa?
  • 66:43 - 66:46
    Vamos.
    Ahora.
  • 66:46 - 66:50
    Escuché que te sentías deprimido.
  • 66:50 - 66:53
    Bien,
    puedo calmar tu dolor.
  • 66:53 - 66:58
    - Y ponerte de pie de nuevo.
    -
    - El muchacho es asmático
  • 66:58 - 67:01
    - ¿¡Asmático!?
    -
    -Relájate.
  • 67:01 - 67:05
    - Necesitare algo de información primero.
    -
    - ¡Él es un artista!
  • 67:05 - 67:09
    Sólo los datos básicos.
  • 67:09 - 67:13
    ¿Puedes mostrarme
    donde te duele?
  • 67:13 - 67:21
    Ya no hay dolor,
    estás alejándote.
  • 67:21 - 67:28
    El humo de un barco distante
    en el horizonte.
  • 67:28 - 67:35
    Vienes llegando a través de las olas.
  • 67:35 - 67:37
    Tus labios se mueven,
  • 67:37 - 67:43
    pero no puedo escuchar lo que dices.
  • 67:43 - 67:46
    Cuando era un niño,
  • 67:46 - 67:51
    tuve una fiebre.
  • 67:51 - 67:59
    Mis manos se sentían
    como dos globos.
  • 67:59 - 68:03
    Ahora lo siento una vez más.
  • 68:03 - 68:07
    No te lo puedo explicar,
    no lo entenderías.
  • 68:07 - 68:14
    Así no es cómo soy.
  • 68:14 - 68:18
    Yo.
  • 68:18 - 68:55
    ahora estoy,
    confortablemente adormecido.
  • 68:55 - 69:00
    Yo,
  • 69:00 - 69:07
    ahora estoy,
    confortablemente adormecido.
  • 69:07 - 69:10
    Muy bien...
  • 69:10 - 69:13
    Sólo un pequeño pinchazo.
  • 69:13 - 69:17
    No habrá más...
    ¡¡Aaaaah!!
  • 69:17 - 69:21
    Puede que te sientas
    un poco mareado.
  • 69:21 - 69:25
    ¿Puedes pararte?
  • 69:25 - 69:27
    Creo que está funcionando.
  • 69:27 - 69:29
    - Bien.
    -
    - Aquí vamos.
  • 69:29 - 69:34
    - Esto te va a ayudar a terminar el show.
    -
    - Aquí, ¿ves?
  • 69:34 - 69:37
    - Vamos, es hora de marcharnos.
    -
    - ¿Cómo te sientes?
  • 69:37 - 69:45
    Ya no hay dolor,
    te estás alejando.
  • 69:45 - 69:52
    El humo de un barco distante
    en el horizonte.
  • 69:52 - 70:00
    Vienes llegando a través de las olas.
  • 70:00 - 70:02
    Tus labios se mueven.
  • 70:02 - 70:07
    Pero no puedo escuchar lo que dices.
  • 70:07 - 70:10
    Cuando era un niño.
  • 70:10 - 70:15
    Tuve una visión fugaz,
  • 70:15 - 70:23
    a través del rabillo del ojo.
  • 70:23 - 70:27
    Me di vuelta para ver,
    pero ya no estaba.
  • 70:27 - 70:32
    Hoy no podría apostar
    que fuese cierto.
  • 70:32 - 70:38
    El niño creció,
    el sueño se fue.
  • 70:38 - 70:43
    Yo,
  • 70:43 - 74:24
    ahora estoy,
    confortablemente adormecido.
  • 74:24 - 74:27
    ¿Asi que pensaste...
  • 74:27 - 74:34
    que te gustaría presenciar el show?
  • 74:34 - 74:38
    Para sentir la cálida
    emoción de la confusión.
  • 74:38 - 74:44
    Lo que deslumbra a un astronauta.
  • 74:44 - 74:48
    Te tengo malas noticias,
    cariño.
  • 74:48 - 74:52
    Pink no se sentía bien.
    El, eh, se quedó en el hotel.
  • 74:52 - 74:56
    Y nos mandaron a nosotros,
    como banda sustituta.
  • 74:56 - 75:03
    Y vamos a comprobar, como son,
    sus verdaderos seguidores.
  • 75:03 - 75:08
    ¿Hay maricas en la audiencia esta noche?
  • 75:08 - 75:12
    - Pónganlos contra la pared.
    - ¡Contra la pared!
  • 75:12 - 75:18
    Allí hay alguien bajo el reflector,
    tiene un aspecto que no me gusta.
  • 75:18 - 75:22
    - Pónganlo contra la pared.
    - ¡Contra la pared!
  • 75:22 - 75:27
    Y a aquel que parece judío.
    Y ese otro, que es negro.
  • 75:27 - 75:30
    ¿Quién dejó entrar a toda
    esta gentuza a la sala?
  • 75:30 - 75:33
    Hay uno que está fumando hierba.
  • 75:33 - 75:37
    Y aquel tiene manchas.
  • 75:37 - 77:12
    Si fuera por mi,
    ¡los mandaría fusilar a todos!
  • 77:12 - 77:16
    ¡Corre!
  • 77:16 - 77:20
    ¡Corre!
  • 77:20 - 77:25
    ¡Corre!
  • 77:25 - 77:28
    ¡Corre!
  • 77:28 - 77:32
    Mejor ocúltate bajo
    tu disfraz favorito.
  • 77:32 - 77:37
    Con tu boca abrochada
    y los ojos cegados.
  • 77:37 - 77:41
    Con tu sonrisa vacía
    y el corazón hambriento.
  • 77:41 - 77:45
    ¡Sientes subir la bilis
    de tu pasado culpable!
  • 77:45 - 77:49
    Con tus nervios destrozados
    como cascarones rotos.
  • 77:49 - 77:53
    Y los martillos derribarán tu puerta.
  • 77:53 - 77:58
    Mejor, corre.
  • 77:58 - 78:02
    ¡Corre!
  • 78:02 - 78:06
    ¡Corre!
  • 78:06 - 78:09
    ¡Corre!
  • 78:09 - 78:13
    Corre todo el día
    y toda la noche.
  • 78:13 - 78:17
    Mantén tus sucios sentimientos
    bien ocultos.
  • 78:17 - 78:22
    Y si llevas a tu novia
    a pasear esta noche,
  • 78:22 - 78:26
    es mejor que estaciones
    donde no te vean.
  • 78:26 - 78:30
    Porque si te atrapan en el asiento trasero
    tratando de manosearla.
  • 78:30 - 78:34
    Te mandarán con tu Madre
    en una caja de cartón.
  • 78:34 - 78:56
    Mejor corre.
  • 78:56 - 79:08
    "¡Ein, zwei, drei, alle!"
  • 79:08 - 79:14
    No puedes alcanzarme ahora.
  • 79:14 - 79:19
    No importa cuanto lo intentes.
  • 79:19 - 79:22
    Adiós mundo cruel.
  • 79:22 - 79:25
    Se terminó.
  • 79:25 - 79:27
    Pasaste sin detenerte.
  • 79:27 - 79:29
    Estamos esperando tener éxito
    yendo a una manifestación fuera...
  • 79:29 - 79:32
    del ayuntamiento de Brixton donde vamos a...
  • 79:32 - 79:33
    ¡Esperando!
  • 79:33 - 79:36
    - Para cortar la madera seca.
    - ¡Esperando!
  • 79:36 - 79:40
    - Para acabar con los débiles.
    - ¡Esperando!
  • 79:40 - 79:44
    Para romper sus ventanas
    y patear sus puertas.
  • 79:44 - 79:48
    - ¡Esperando!
    - Por la Solución Final para fortalecer la raza.
  • 79:48 - 79:55
    - ¡Esperando!
    - Para seguir a los gusanos.
  • 79:55 - 79:58
    ¿Te gustaría ver...
  • 79:58 - 80:04
    a Bretaña gobernando otra vez?
  • 80:04 - 80:08
    Mi amigo.
  • 80:08 - 80:13
    Lo único que debes hacer
    es, seguir a los gusanos.
  • 80:13 - 80:19
    “Los gusanos se nos unirán fuera de la
    estación de autobuses de Brixton.
  • 80:19 - 80:23
    Después avanzaremos a eso de las 12:00
    rumbo al camino Stockwell.
  • 80:23 - 80:27
    Faltando 12 para las 3:00
    nos moveremos...
  • 80:27 - 80:33
    hacia Lambeth, que nos conducirá
    al Puente Vauxhall.
  • 80:33 - 80:38
    Bien, cuando lleguemos al otro lado del
    Puente vauxall. entraremos en...
  • 80:38 - 80:43
    Westminster. Cruzando el area,
    lo mas probable es que nos encontremos con...
  • 80:43 - 80:56
    algunos chicos Judíos, a propósito,
    ¡no nos detendrán! (...... ). ”
  • 80:56 - 81:00
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:00 - 81:03
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:03 - 81:06
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:06 - 81:09
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:09 - 81:12
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:12 - 81:16
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:16 - 81:19
    ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:19 - 81:24
    ¡Martillo! ¡Martillo! ¡Martillo!
  • 81:24 - 83:17
    ¡Alto!
  • 83:17 - 83:25
    Alto.
  • 83:25 - 83:31
    Quiero irme a casa...
  • 83:31 - 83:39
    Sacarme el uniforme
    y dejar el show...
  • 83:39 - 83:43
    Pero estoy esperando
    en esta celda...
  • 83:43 - 83:48
    Porque siempre supe...
  • 83:48 - 83:51
    que he sido...
  • 83:51 - 84:47
    he sido, culpable todo este tiempo...
  • 84:47 - 84:50
    Buenos días, Su Señoría, Gusano.
  • 84:50 - 84:53
    La Corona demostrará,
  • 84:53 - 84:57
    que el prisionero que está de pie
    frente a Usted.
  • 84:57 - 85:02
    Fue atrapado mostrando sentimientos...
  • 85:02 - 85:07
    mostrando sentimientos
    de naturaleza casi humana.
  • 85:07 - 85:11
    ¡Y esto no puede ser!
  • 85:11 - 85:13
    Llamen al maestro de escuela.
  • 85:13 - 85:16
    Siempre dije que él no
    terminaría bien.
  • 85:16 - 85:19
    Al final, Su Señoría.
  • 85:19 - 85:21
    Si me hubieran dejado
    hacerlo a mi manera.
  • 85:21 - 85:26
    Podría haberlo azotado
    hasta corregirlo.
  • 85:26 - 85:29
    Pero mis manos estaban atadas.
  • 85:29 - 85:31
    Los sentimentales y los artistas.
  • 85:31 - 85:35
    Le permitieron salirse con la suya.
  • 85:35 - 85:40
    Déjeme darle unos martillazos hoy.
  • 85:40 - 85:44
    Loco.
  • 85:44 - 85:50
    Juguetes en el ático.
    Estoy loco.
  • 85:50 - 85:57
    Realmente ido de la cabeza.
  • 85:57 - 86:03
    Creo que me sacaron
    todos los tornillos.
  • 86:03 - 86:06
    Loco.
  • 86:06 - 86:17
    Juguetes en el ático.
    El está loco.
  • 86:17 - 86:20
    ¡Pedazo de mierda!
    Mira donde estas metido.
  • 86:20 - 86:23
    Espero que arrojen lejos la llave.
  • 86:23 - 86:28
    Deberías haber hablado conmigo
    más a menudo de lo que lo hiciste.
  • 86:28 - 86:31
    Pero ¡¡NO!!
    Tenias que hacerlo a tu manera.
  • 86:31 - 86:35
    ¿Haz destrozado hogares últimamente?
  • 86:35 - 86:38
    Sólo cinco minutos,
    Su Señoría, Gusano...
  • 86:38 - 86:43
    el y yo,
    a solas.
  • 86:43 - 86:49
    Bebé.
  • 86:49 - 86:51
    Ven con Mamá,
    bebé.
  • 86:51 - 86:55
    Déjame cargarte en mis brazos.
  • 86:55 - 87:01
    Su Señoría, nunca quise,
    que el se metiera en problemas.
  • 87:01 - 87:04
    ¿Por qué tuvo que abandonarme?
  • 87:04 - 87:10
    Su Señoría, Gusano,
    deje que me lo lleve a casa.
  • 87:10 - 87:13
    Loco.
  • 87:13 - 87:19
    Sobre el arco iris.
    Estoy loco.
  • 87:19 - 87:26
    Barrotes en la ventana.
  • 87:26 - 87:31
    Debió haber quedado
    una puerta en el muro...
  • 87:31 - 87:36
    - Por donde entré.
    - Loco.
  • 87:36 - 87:46
    Sobre el arco iris.
    El está loco.
  • 87:46 - 87:52
    La evidencia ante la corte
    es indisputable.
  • 87:52 - 87:58
    No es necesario que el
    Jurado se retire.
  • 87:58 - 88:01
    En todos mis años juzgando.
  • 88:01 - 88:04
    Nunca antes había escuchado,
  • 88:04 - 88:07
    de alguien más merecedor,
  • 88:07 - 88:11
    de todo el peso de la Ley.
  • 88:11 - 88:14
    La manera en la que hiciste sufrir...
  • 88:14 - 88:17
    a tu exquisita esposa y a tu Madre.
  • 88:17 - 88:24
    Me llena de ganas de defecar.
  • 88:24 - 88:29
    Sin embargo, mi amigo,
    haz revelado tu mas profundo temor.
  • 88:29 - 88:33
    Te sentencio a ser expuesto...
  • 88:33 - 88:36
    ante tus pares.
  • 88:36 - 88:40
    ¡Derriben el muro!
  • 88:40 - 88:43
    ¡Derriben el muro!
  • 88:43 - 88:46
    ¡Derriben el muro!
  • 88:46 - 88:49
    ¡Derriben el muro!
  • 88:49 - 88:52
    ¡Derriben el muro!
  • 88:52 - 88:55
    ¡Derriben el muro!
  • 88:55 - 88:58
    ¡Derriben el muro!
  • 88:58 - 89:01
    ¡Derriben el muro!
  • 89:01 - 89:05
    ¡Derriben el muro!
  • 89:05 - 89:08
    ¡Derriben el muro!
  • 89:08 - 89:11
    ¡Derriben el muro!
  • 89:11 - 89:14
    ¡Derriben el muro!
  • 89:14 - 89:17
    ¡Derriben el muro!
  • 89:17 - 89:20
    ¡Derriben el muro!
  • 89:20 - 89:23
    ¡Derriben el muro!
  • 89:23 - 91:45
    ¡Derriben el muro!.
  • 91:45 - 91:48
    Solos.
  • 91:48 - 91:52
    O en parejas.
  • 91:52 - 92:00
    Los que realmente te aman.
  • 92:00 - 92:03
    Andan por ahí.
  • 92:03 - 92:10
    Afuera del muro.
  • 92:10 - 92:16
    Tomados de las manos.
  • 92:16 - 92:23
    Otros agrupados en bandas.
  • 92:23 - 92:28
    Los sentimentales y los artistas.
  • 92:28 - 92:34
    Mantienen su convicción.
  • 92:34 - 92:40
    Y cuando te lo han dado todo.
  • 92:40 - 92:43
    Algunos vacilan y se caen.
  • 92:43 - 92:48
    Después de todo,
    no es tan fácil.
  • 92:48 - 92:51
    Golpear tu corazón,
  • 92:51 - 94:14
    contra el muro de un loco.
  • 94:14 - 94:19
    Y cuando te lo han dado todo.
  • 94:19 - 94:22
    Algunos vacilan y caen.
  • 94:22 -
    Después de todo,
    no es tan fácil...
Title:
Pink Floyd - The Wall Movie - 720p HD - [Sub BG / ENG / ESP / FR / GR / PTB / PL / SR]
Description:

Subtitles/Napisy :

ENG / ESP / FR / PTB / PL / GR / SR / BG

more » « less
Video Language:
English, British
Duration:
01:35:07

Spanish subtitles

Revisions