< Return to Video

This Is What a "Second-Person" Video Game Would Look Like

  • 0:00 - 0:03
    Sebagian besar karakter dalam game adalah 3D
  • 0:03 - 0:06
    Dan diklasifikasikan menjadi 2 kategori
  • 0:06 - 0:09
    Antara cara pandang pertama atau ketiga
  • 0:09 - 0:11
    Dalam permainan orang pertama,
    kamu melihat dunia
  • 0:11 - 0:13
    seolah-olah melalui mata sebenarnya
    dari karakter pemain
  • 0:13 - 0:14
    seolah-olah kamu adalah karakter tersebut
  • 0:14 - 0:16
    Dalam permainan orang ketiga,
    kamu melihat karakter pemain
  • 0:16 - 0:18
    Dari luar - seringkali
    dari belakang mereka
  • 0:18 - 0:21
    atau dari perspektif isometrik yang tetap
  • 0:21 - 0:22
    Namun keberadaan
    kedua perspektif
  • 0:22 - 0:23
    mengundang beberapa pertanyaan
  • 0:23 - 0:26
    jika begini tampilannya
    dalam permainan orang pertama,
  • 0:26 - 0:29
    dan begini tampilannya
    permainan video orang ketiga...
  • 0:29 - 0:32
    Bagaimana sebenarnya tampilan
    (perspektif) orang kedua?
  • 0:32 - 0:35
    sebenarnya, gua bukan orang pertama
    yang bertanya tentang ini -
  • 0:35 - 0:36
    pertanyaan nya adalah
  • 0:36 - 0:38
    apakah tampilan orang kedua
    itu sebenarnya ada?
  • 0:38 - 0:40
    ini adalah salah satu yang telah mengganggu
    komunitas game
  • 0:40 - 0:43
    hampir sepanjang
    keberadaan Internet.
  • 0:43 - 0:44
    Ini juga berfungsi sebagai premis (pernyataan)
  • 0:44 - 0:46
    untuk beberapa sketsa komedi yang cukup bagus
    selama bertahun-tahun,
  • 0:46 - 0:48
    seperti yang ini dari Mega64
  • 0:48 - 0:49
    -[Pengumuman] Memperkenalkan
  • 0:49 - 0:51
    game (perspektif) orang kedua pertama
  • 0:51 - 0:54
    (musik video game yang keren)
  • 0:55 - 0:57
    (musik rock)
    - tidak , tidak, tidak, tidak (mampus :V)
  • 0:57 - 0:58
    dan ini dari The Onion
  • 0:58 - 1:00
    -Untuk masuk ke mode (perspektif) orang kedua,
  • 1:00 - 1:02
    cukup atur saja
    slider naratif
  • 1:02 - 1:03
    "Dari orang pertama ke orang kedua
  • 1:04 - 1:06
    -kamu berjalan di koridor yang panjang
  • 1:07 - 1:10
    tiba tiba seorang nazi lompat
    dan keluar dari sekitar pintu
  • 1:10 - 1:14
    dan melepaskan tembakan senjata yang deras ke arahmu.
  • 1:14 - 1:15
    - Tapi untuk membantu kita benar-benar memahami
  • 1:15 - 1:17
    apa sebenarnya permainan orang kedua
  • 1:17 - 1:19
    Saya pikir akan membantu
    untuk melihat ini secara gramatikal.(pengulangan)
  • 1:19 - 1:22
    Dalam KBBI, istilah "orang pertama"
  • 1:22 - 1:23
    denotasi penulisan
    menunjukkan di mana sudut pandang (orang)
  • 1:23 - 1:25
    menggunakan kata seperti "aku" atau "saya"
  • 1:25 - 1:28
    untuk menceritakan cerita dari
    sudut pandang protagonis.
  • 1:28 - 1:29
    dalam penulisan kata "orang ketiga"
  • 1:29 - 1:31
    menggunakan kata ganti "orang ketiga"
  • 1:31 - 1:34
    seperti contoh, "dia pergi ke sini,"
    "dia pergi jalan kesana," DLL -
  • 1:34 - 1:37
    untuk membicarakan karakter
    dari luar dalam sudut pandang
  • 1:37 - 1:39
    Sekarang, penulisan orang kedua memang ada
  • 1:39 - 1:40
    tapi sedikit aneh
  • 1:40 - 1:43
    di penulisan orang kedua
    menggunakan kata ganti "kamu."
  • 1:43 - 1:46
    "kamu melakukan ini","kamu pergi kesana",DLL.
  • 1:46 - 1:48
    Orang kedua sebenarnya jauh lebih jarang digunakan
  • 1:48 - 1:49
    di dalam penulisan biasa
  • 1:49 - 1:51
    dan sebenarnya sesuatu
    yang lebih mungkin kamu temui
  • 1:51 - 1:53
    dalam, katakanlah, daftar perintah
  • 1:53 - 1:55
    atau dalam memilih buku petualangan Anda.
  • 1:55 - 1:57
    Sekarang, perspektif kamera permainan video
  • 1:57 - 1:59
    untuk penulisan orang pertama dan orang ketiga jelas
  • 1:59 - 2:01
    tapi bagaimana dengan orang kedua?
  • 2:01 - 2:03
    kita tahu bagaimana game "aku" berbentuk
  • 2:03 - 2:04
    dan kita tahu bagaimana game "dia" berbentuk
  • 2:04 - 2:06
    tapi bagaimana dengan game "kamu" berbentuk? (pusing? sama!)
  • 2:06 - 2:09
    lebih anehnya saya
    menemukan jawabannya
  • 2:09 - 2:10
    Sebelum saya memikirkan pertanyaan ini,
  • 2:10 - 2:13
    percaya atau tidak
    saya terinspirasi dari sebuah game
  • 2:13 - 2:15
    Anda mungkin pernah mendengar saya
    berbicara tentang hal ini sebelumnya -
  • 2:15 - 2:17
    dan game itu adalah Driver: San Francisco.
  • 2:17 - 2:18
    lihat,semua misi yang menarik
  • 2:18 - 2:20
    di Driver: San Francisco -
    dan ada banyak dari mereka -
  • 2:20 - 2:21
    ada satu misi tertentu
  • 2:21 - 2:24
    yang sumpah
    saya memikirkan ini setiap saat
  • 2:24 - 2:25
    misi iyang dimaksud
    bernama "The Target"
  • 2:25 - 2:28
    dan itu misi terakhir
    dari chapter 6 game nya
  • 2:28 - 2:31
    di dalam game,kamu bermain sebagai
    polisi yang bernama John Tanner
  • 2:31 - 2:33
    siapa? ,untuk beberapa alasan saya bahas disini
  • 2:33 - 2:34
    pada dasarnya, memiliki kekuatan yang yang memungkinkan kita
  • 2:34 - 2:36
    untuk mengambil alih tubuh
    dari pengemudi lain,
  • 2:36 - 2:38
    dan telah mulai memanfaatkan kekuatan super tersebut
  • 2:38 - 2:40
    untuk menggagalkan rencana teror
  • 2:40 - 2:42
    dari seorang gangster yang bernama Jericho
  • 2:42 - 2:43
    Selama permainan, Tanner memutuskan
  • 2:43 - 2:45
    bahwa cara terbaik untuk
    mengungkap rencana Jericho
  • 2:45 - 2:46
    adalah melakukannya dari dalam, (tubuh Jericho)
  • 2:46 - 2:48
    dan untuk melakukannya,
    Tanner mengambil alih tubuh
  • 2:48 - 2:50
    seorang ajudan tingkat rendah bernama Ordell
  • 2:50 - 2:51
    dan menggunakan kemampuan mengemudinya
  • 2:51 - 2:53
    untuk membantu Ordell naik pangkat.
  • 2:53 - 2:55
    Misi terakhir dalam alur cerita ini
  • 2:55 - 2:57
    melibatkan Anda mengontrol
    tubuh Ordell untuk terakhir kalinya
  • 2:57 - 3:00
    untuk menyelesaikan tugas besar
    dari bosnya, Leila,
  • 3:00 - 3:01
    seorang pembunuh internasional
  • 3:01 - 3:03
    dan orang kedua dalam komando Jericho.
  • 3:03 - 3:04
    apa rencana Tanner?
  • 3:04 - 3:07
    Masuk ke dalam tubuh Ordell,
    tanpa menimbulkan kecurigaan,
  • 3:07 - 3:10
    mengemudikan mobil Leila dan Ordell
    langsung ke tempat penjara polisi.
  • 3:10 - 3:12
    Sekarang, misi dimulai seperti biasa
  • 3:12 - 3:13
    dengan Tanner dan rekannya Jones
  • 3:13 - 3:16
    mengemudikan mobil Dodge Challenger oranye mereka yang khas,
  • 3:16 - 3:18
    dan tidak lama kemudian, Anda
    memasuki tubuh Ordell
  • 3:18 - 3:19
    dengan Leila di kursi penumpang
  • 3:19 - 3:21
    di mana dia memberi Anda
    sedikit kejelasan tentang misi tersebut.
  • 3:21 - 3:23
    (mesin mobil berbunyi)
  • 3:23 - 3:25
    - [Leila] Ordell, hari ini saya butuh yang terbaik dari Anda.
  • 3:25 - 3:26
    - [Tanner] Apa yang sedang terjadi?
  • 3:26 - 3:28
    - [Leila] Jericho punya
    masalah yang ingin dia selesaikan.
  • 3:28 - 3:30
    Bawa saya ke target dan saya akan menanganinya.
  • 3:30 - 3:31
    -jadi kamu mengemudi ke tempat tujuan
  • 3:31 - 3:33
    yang telah diberikan padamu, dan mendekati targetmu,
  • 3:33 - 3:35
    dan ketika Anda mendekat, hal ini terjadi:
  • 3:35 - 3:38
    (mesin mobil berbunyi)
  • 3:40 - 3:41
    -pelan pelan pak sopir
  • 3:41 - 3:44
    Kita seharusnya segera mendapatkan target ini sekarang.
  • 3:44 - 3:49
    (mesin mobil berbunyi )
    (ban bergesek dengan aspal)
  • 3:49 - 3:51
    Dodge kuning, di depan sana.
  • 3:51 - 3:53
    Tetap dekat tapi jangan terlalu mencolok.
  • 3:53 - 3:54
    - ...itu mobilku.
  • 3:54 - 3:56
    -apa?
  • 3:56 - 3:58
    Itu polisi yang selalu menghalangi kita.
  • 3:58 - 3:59
    - Apakah kita mengikutinya ke target?
  • 3:59 - 4:01
    - ...dia ADALAH targetnya.
  • 4:01 - 4:02
    - [Narrator] Ini kamu.
  • 4:02 - 4:05
  • 4:05 - 4:07
  • 4:07 - 4:09
  • 4:09 - 4:11
  • 4:11 - 4:13
  • 4:13 - 4:16
  • 4:16 - 4:18
  • 4:18 - 4:20
  • 4:20 - 4:21
  • 4:21 - 4:22
  • 4:22 - 4:25
  • 4:25 - 4:28
  • 4:28 - 4:31
  • 4:31 - 4:34
  • 4:34 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:40
  • 4:40 - 4:43
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:48
  • 4:48 - 4:50
  • 4:50 - 4:53
  • 4:53 - 4:55
  • 4:55 - 4:57
  • 4:57 - 4:59
  • 4:59 - 5:01
  • 5:01 - 5:04
  • 5:04 - 5:05
  • 5:05 - 5:06
  • 5:06 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:31
  • 5:31 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:36
  • 5:36 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:41 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:45
  • 5:45 - 5:48
  • 5:48 - 5:49
  • 5:49 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 5:58
  • 5:58 - 6:00
  • 6:00 - 6:01
  • 6:01 - 6:03
  • 6:03 - 6:05
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:26
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:09
  • 7:09 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:13 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:30 - 7:34
  • 7:34 - 7:35
  • 7:35 - 7:37
  • 7:37 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:52
  • 7:52 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:56
  • 7:56 - 7:58
  • 7:58 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:05 - 8:06
  • 8:06 - 8:10
  • 8:10 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:20
  • 8:20 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:26 - 8:27
  • 8:27 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:37
  • 8:37 - 8:39
  • 8:39 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:51
  • 8:51 - 8:52
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:14 - 9:16
  • 9:16 - 9:17
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:21
  • 9:21 - 9:23
  • 9:23 - 9:25
  • 9:25 - 9:26
  • 9:26 - 9:29
  • 9:29 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
  • 9:34 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:44
  • 9:44 - 9:47
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:56
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
  • 10:03 - 10:04
  • 10:04 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:10 - 10:13
  • 10:13 - 10:14
  • 10:14 - 10:17
  • 10:17 - 10:19
  • 10:19 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:26
  • 10:26 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
  • 10:29 - 10:32
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:38
  • 10:38 - 10:41
  • 10:41 - 10:43
  • 10:43 - 10:46
  • 10:46 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:52
  • 10:52 - 10:55
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:06
  • 11:06 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:13
  • 11:13 - 11:16
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:23
  • 11:23 - 11:26
  • 11:26 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:33
  • 11:33 - 11:34
  • 11:34 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:47
  • 11:47 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:53
  • 11:53 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 11:58
  • 11:58 - 11:59
  • 11:59 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:06
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:10
  • 12:11 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:23
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 12:36 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:40 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:47
  • 12:47 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:56
  • 12:56 - 12:58
  • 12:58 - 12:59
  • 12:59 - 13:01
  • 13:01 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:12
  • 13:12 - 13:15
  • 13:15 - 13:17
  • 13:17 - 13:18
  • 13:18 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:23 - 13:23
  • 13:25 - 13:27
  • 13:27 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:31
  • 13:31 - 13:33
  • 13:33 - 13:36
  • 13:36 - 13:37
  • 13:37 - 13:42
  • 13:42 - 13:43
  • 13:43 - 13:45
  • 13:45 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
  • 14:08 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:11 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:20
  • 14:20 - 14:20
  • 14:22 - 14:23
  • 14:23 - 14:25
  • 14:25 - 14:29
  • 14:29 - 14:33
  • 14:33 - 14:38
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
  • 14:45 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:50 - 14:51
  • 14:51 - 14:53
  • 14:53 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 14:59
  • 14:59 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:06
  • 15:06 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:10 - 15:12
  • 15:12 - 15:14
  • 15:14 - 15:15
  • 15:15 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:21
  • 15:21 - 15:22
  • 15:22 - 15:24
  • 15:24 - 15:27
  • 15:27 - 15:28
  • 15:28 - 15:31
  • 15:32 - 15:33
  • 15:33 - 15:35
  • 15:35 - 15:38
  • 15:38 - 15:39
Title:
This Is What a "Second-Person" Video Game Would Look Like
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
15:57

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions