< Return to Video

Black (2005) 1080p Türkçe Dublaj FULL HD

  • 0:34 - 0:36
    Helen Keller Sağır ve Sağırkörler
    Okulu'na teşekkür ederiz.
  • 0:37 - 0:40
    Okulun öğrencileri sayesinde
    cesaretin gerçek anlamını öğrendik!
  • 0:41 - 0:44
    Esin kaynağımız olarak
    Helen Keller'a ve Sağırkörler'e adanmıştır.
  • 0:44 - 0:47
    "Yalnız pek az şey, birlikte çok şey başarabiliriz!"
    Helen Keller
  • 0:47 - 0:51
    Babam, Navin'e
  • 0:59 - 1:01
    Benim adım Michelle McNally.
  • 1:01 - 1:04
    Shimla'da bulunan Anglo-Hint
    bir ailenin büyük çocuğuyum.
  • 1:08 - 1:11
    Bu hikaye, benim ve
    öğretmenim hakkındadır.
  • 1:12 - 1:14
    Tanrı'nın kusurlu bıraktığı
    iki insana dair bir hikaye..
  • 1:15 - 1:17
    .. kaderle savaşan..
  • 1:18 - 1:20
    .. ve imkansızı mümkün kıIan.
  • 1:21 - 1:23
    Benim hikayemdeki dünya farklı.
  • 1:25 - 1:28
    Sesler sessizliğe dönüşür..
  • 1:31 - 1:34
    .. aydınlık da karanlığa.
  • 1:36 - 1:37
    Benim dünyam bu.
  • 1:38 - 1:42
    Ne görülür, ne de duyulur.
  • 1:43 - 1:47
    Benim dünyamın tek bir ismi var:
  • 1:48 - 1:58
    SİYAH
  • 2:00 - 2:03
    Bu karanlıkta
    ne kadar yaşayabilirsiniz?
  • 2:03 - 2:07
    Birkaç dakika, saat, gün?
  • 2:09 - 2:12
    Bu karanlıkta 40 yıI yaşadım.
  • 2:13 - 2:16
    Son sınavımı 4 yıIda verdim.
  • 2:17 - 2:20
    12 yıI boyunca, her pazar
    bu kiliseye gittim.
  • 2:22 - 2:24
    Ama o pazar özeldi.
  • 2:25 - 2:28
    Tanrı'nın dualarıma
    yanıt vereceğini hissettim.
  • 3:06 - 3:09
    Tek duam..
  • 3:10 - 3:14
    .. öğretmenimin bana geri dönmesiydi.
  • 3:16 - 3:22
    Dualarımın Tanrı'ya ulaşması da uzun sürüyor..
  • 3:23 - 3:26
    .. kabul edilmesi de.
  • 3:28 - 3:30
    O Pazar günü de
    öğretmenimi bulamamıştım.
  • 3:31 - 3:33
    O akşam Sara'yla eve dönüyorduk.
  • 3:34 - 3:34
    Birden..
  • 3:49 - 3:49
    Bekle.
  • 3:53 - 3:55
    Michelle, beni bekle, tamam mı?
  • 4:27 - 4:28
    Aman Tanrım!
  • 4:30 - 4:35
    Michelle! Michelle!
  • 4:36 - 4:40
    Michelle!
    Duaların kabul oldu.
  • 4:41 - 4:43
    Debraj, çeşmenin yanında.
  • 4:45 - 4:52
    Gerçekten, yemin ederim! Gel!
  • 5:17 - 5:19
    O gün öğretmenim bana geri döndü.
  • 5:20 - 5:23
    12 yıI sonra onu buldum..
  • 5:23 - 5:27
    .. ama o herşeyi unutmuştu..
  • 5:29 - 5:33
    .. beni bile.
  • 5:34 - 5:37
    Bu öyküyü onun için yazıyorum.
  • 5:37 - 5:40
    Öğretmenime - Debraj Sahai.
  • 6:07 - 6:09
    Hiçbir şey hatırlamadığına emin misiniz?
  • 6:10 - 6:12
    Yapabileceğimiz birşeyler olmalı.
  • 6:12 - 6:17
    Sara, Bay Sahai alzheimer hastası.
  • 6:17 - 6:20
    Herşeyi unuttu.
    Çok korkutucu bir boşluk.
  • 6:21 - 6:24
    Bay Sahai yatağını bile unuttu.
  • 6:24 - 6:32
    Sözcükleri, konuşmayı bile unuttu.
    Hatalığı, çok ileri bir aşamada.
  • 6:32 - 6:35
    Hayır Doktor. Buna
    inanmayı reddediyorum.
  • 6:35 - 6:37
    Hatırladığı birşeyler olmalı.
  • 6:38 - 6:42
    Yoksa, bunca yıI sonra,
    evimizi bulması..
  • 6:44 - 6:47
    Hem Bay Sahai Michelle'i asla unutamaz.
  • 6:48 - 6:51
    Bir silgi karatahtadan
    sözcükleri nasıI silerse..
  • 6:52 - 6:57
    .. hastalık da bütün belleğini
    aynı şekilde sildi.
  • 6:57 - 7:03
    Bir sözcük veya bir olay
    belleğini harekete geçirebilir..
  • 7:03 - 7:05
    .. ama Alzheimer'in çaresi yok.
  • 7:07 - 7:08
    Michelle ne yapıyor öyle?
  • 7:09 - 7:13
    Ona, kabartma harflerle yazdığı
    hayat hikayesini okumak istiyor.
  • 7:15 - 7:21
    Belki bu sözcükler ona
    birşeyler hatırlatır.
  • 7:22 - 7:25
    Michelle bu mucizenin
    gerçekleşeceğine inanıyor.
  • 7:25 - 7:29
    Ve birşeyler hatırlayana
    kadar da durmayacak.
  • 7:30 - 7:32
    Bilim mucizelere inanmaz.
  • 7:32 - 7:34
    Onun birşeyleri
    hatırlaması imkansız.
  • 7:35 - 7:40
    "İmkansız", Bay Sahai'nin
    Michelle'e hiç öğretmediği bir sözcük..
  • 7:41 - 7:44
    .. ve Michelle imkansız dediğinizi..
  • 7:45 - 7:47
    .. mümkün kılacak.
  • 7:48 - 7:51
    Sen benim alnıma yazıIdın.
  • 7:51 - 7:53
    Ben iki yaşındayken..
  • 7:54 - 8:02
    .. hayatım siyah bir
    boşluğa girdiğinde..
  • 8:02 - 8:04
    .. o gece mutluluk
    aniden bizi terketti.
  • 8:05 - 8:09
    Michelle. Güzel bebeğim.
  • 8:10 - 8:14
    Artık hasta değilsin.
    Artık suda oynayabilirsin.
  • 8:17 - 8:22
    Bak kim geldi! Baba!
    Doktor sana ne dedi babası?
  • 8:22 - 8:26
    Doktor dedi ki, Michelle
    ne görüyor, ne de duyuyor.
  • 8:31 - 8:33
    Ne dedin sen?
  • 8:34 - 8:36
    Michelle kör ve sağır olmuş.
  • 8:53 - 8:56
    Bana bak! Michelle!
    Anneye bak!
  • 9:29 - 9:31
    Bir hayvan gibiydim.
  • 9:31 - 9:34
    Çocuklar üstümde oyunlar oynardı.
  • 9:35 - 9:37
    Tanrı da öyle.
  • 9:38 - 9:41
    Bayan Gomes! Michelle'in
    üstüne bu kutuları kim bağladı?
  • 9:43 - 9:46
    Sakin ol Michelle, sakin ol bebeğim.
  • 10:02 - 10:05
    Bayan McNally. Yangın!
  • 10:05 - 10:09
    İmdat, Bayan McNally!
  • 10:13 - 10:17
    Sekiz yıI boyunca,
    her gün başka bir kaza.
  • 10:17 - 10:20
    Birini bıçakla yaralama,
    kendi kafasını kırma.
  • 10:21 - 10:23
    Bütün evi yakabilirdi.
  • 10:23 - 10:26
    Michelle'le asla mutlu olamayız.
  • 10:26 - 10:27
    Ne demeye çalışıyorsun?
  • 10:28 - 10:30
    Onu bir enstitüye göndereceğiz.
  • 10:31 - 10:34
    Yani bir akıI hastanesine mi?
  • 10:35 - 10:37
    Bunu nasıI düşünebilirsin?
  • 10:38 - 10:41
    Cathy, onu senin kadar
    ben de seviyorum.
  • 10:41 - 10:43
    Ama yine de göndermek istiyorum.
  • 10:43 - 10:46
    Telafisi mümkün olmayan
    hasarlara neden olabilir.
  • 10:46 - 10:49
    Hayır. Üzgünüm. KatıImıyorum.
  • 10:49 - 10:51
    Başka çaresi yok.
  • 10:52 - 10:54
    Artık sabrım kalmadı.
  • 10:56 - 10:59
    Sara! Aman Tanrım!
  • 11:00 - 11:04
    Bu kadar yeter!
    Bu çocuk bizi öldürecek.
  • 11:05 - 11:06
    Paul, bırak onu!
  • 11:06 - 11:10
    Bir dakika daha burada kalamaz.
    Neredeyse Sara'yı öldürüyordu.
  • 11:13 - 11:16
    Bırak onu!
  • 11:16 - 11:24
    Onun suçu değil. Tanrı aşkına!
  • 11:25 - 11:26
    Onu anlamaya çalışsana.
  • 11:28 - 11:31
    Acı çekiyor.
  • 11:34 - 11:37
    Kendi karanlığında boğuluyor.
  • 11:40 - 11:42
    Bebeğim acı çekiyor.
  • 11:52 - 11:54
    Dehradun'da Michelle gibi çocukların..
  • 11:55 - 11:58
    .. özel olarak eğitildiği bir okul var.
  • 11:58 - 12:01
    İstersen, bir öğretmen çağırabilirim.
  • 12:01 - 12:03
    Bizim öğretmene değil..
  • 12:04 - 12:05
    .. bir sihirbaza ihtiyacımız var.
  • 12:06 - 12:11
    Michelle'in tedavisi olmadığını
    bir daha duymak istemiyorum.
  • 12:11 - 12:12
    Son bir kez Paul.
  • 12:13 - 12:15
    Belki de bu öğretmen
    Michelle'in hayatına..
  • 12:16 - 12:19
    .. aydınlığı getirecek olan sihirbazdır.
  • 12:31 - 12:32
    Debraj.
  • 12:34 - 12:41
    Bayan Nair. Işığa gelin.
  • 12:42 - 12:46
    Ne yapıyorsun Debraj?
    Daha yeni göz ameliyatı oldun.
  • 12:46 - 12:49
    Elinde bu sönen
    ampülle ne yapıyorsun?
  • 12:50 - 12:54
    Bu ampül ölüyor Bayan Nair.
    Yanında durmalıyım..
  • 12:56 - 12:57
    .. haksız mıyım?
  • 12:59 - 13:03
    ÖIüyor.
  • 13:07 - 13:09
    Yine bütün gündür içiyorsun.
    Değil mi Debraj?
  • 13:09 - 13:11
    Hayır.
  • 13:12 - 13:17
    Bir ışığın izini arıyordum.
    Işıkları ellerinden alınan..
  • 13:19 - 13:22
    .. kör ve sağır çocuklarım için.
  • 13:22 - 13:31
    Işık. Işık!
  • 13:32 - 13:37
    Hecele Debraj. I-ş-ı-k. Işık.
  • 13:37 - 13:41
    İşte öğretmenle sihirbazın farkı.
  • 13:41 - 13:44
    Bazen beni çok sinirlendiriyorsun Debraj.
  • 13:44 - 13:46
    Sinirli, sinirli.
  • 13:47 - 13:48
    Kes şu saçmalığı.
  • 13:48 - 13:53
    Saçmalık, saçmalık.
    Saç- saç-malık saç-malık.
  • 13:53 - 13:59
    Senin konuşmalarına zamanım yok.
    Sana çok önemli haberlerim var.
  • 13:59 - 14:05
    Üç tahmin. Kovulma mektubumsa,
    üçüncü çekmeceye koyun.
  • 14:05 - 14:07
    Son maaşımsa, cebime koyun.
  • 14:08 - 14:11
    Bu odayı boşaltmak için
    bir uyarıysa, çöpe atın.
  • 14:11 - 14:14
    Ve bu üçünden birini
    yaparken, Iütfen..
  • 14:15 - 14:18
    .. bana göz damlamı getirir misiniz?
    Şuradaki masada. Teşekkür ederim.
  • 14:18 - 14:20
    Üç tahminin olabilir Debraj..
  • 14:20 - 14:23
    .. ama tek seçeneğin var. Bu mektup.
  • 14:24 - 14:27
    Shimla'da, sekiz yaşında
    bir kız. Adı Michelle.
  • 14:28 - 14:32
    Görmüyor, duymuyor
    ve ailesi onu anlamıyor.
  • 14:33 - 14:35
    Sen onların son umudusun Debraj.
  • 14:36 - 14:38
    Yoksa onu akıI hastanesine verecekler.
  • 14:38 - 14:43
    Sen tanıdığım en iyi öğretmensin.
    Ona öğretmen, sana iş gerek.
  • 14:44 - 14:44
    Yukarı bak.
  • 14:48 - 14:50
    Bu gözde ne görüyorsunuz Bayan Nair?
  • 14:52 - 14:53
    Bana duyduğun büyük sevgi.
  • 14:53 - 14:55
    Gözlerinizi bir kontrol ettirin.
  • 15:00 - 15:02
    - Ya bunda?
    - Hiçbir şey.
  • 15:03 - 15:04
    Adı Michelle'di, değil mi?
  • 15:09 - 15:11
    Herşeyi çok net görüyorum.
  • 15:13 - 15:15
    Güzel bir sabah..
  • 15:17 - 15:18
    .. karla kaplı sokaklar..
  • 15:20 - 15:21
    .. ve şu küçük kız..
  • 15:23 - 15:27
    .. kayıp bir ruh, kaybolmuş.
  • 15:28 - 15:34
    Ona sözcüklerden bir
    kanat takacağım Bayan Nair.
  • 15:35 - 15:38
    Ona uçmayı öğreteceğim.
  • 15:38 - 15:44
    Kendin için birşey yapamadın ve
    başkalarının hayatını değiştireceksin.
  • 15:45 - 15:48
    Ne oldu, gözlerin mi acıyor?
  • 15:48 - 15:51
    Hayır, gözlerim değil..
  • 15:53 - 15:58
    .. yüreğim acıyor.
  • 16:04 - 16:12
    Zalim sözcüklerinizi duymak..
  • 16:14 - 16:22
    .. acıtıyor, acıyor!
  • 16:25 - 16:29
    Bu okulda otuz yıI
    harcadıktan sonra..
  • 16:29 - 16:37
    .. sadece görünmeyen,
    duyulmayan bir varlığım.
  • 16:39 - 16:45
    Okulu son defa gördüğümde..
  • 16:45 - 16:51
    .. öğrencilerim yanlış yöne
    doğru bana el sallıyorlardı.
  • 16:54 - 16:59
    Yanlış yöne doğru bana
    el sallıyorlardı Bayan Nair.
  • 17:02 - 17:08
    Acıyor..
  • 17:12 - 17:12
    .. acıyor.
  • 17:20 - 17:22
    Kader iki tuhaf ruh eşini
    bir araya getirmişti.
  • 17:23 - 17:26
    Tanrı beni eksik bırakmıştı..
  • 17:27 - 17:30
    .. sen ise yorgun bir savaşçıydın.
  • 17:34 - 17:36
    Ben karanlığımda bekliyordum..
  • 17:37 - 17:40
    .. sen ise titreyen ışığı getiriyordun.
  • 17:50 - 17:53
    Peki. Kız nerede?
  • 17:54 - 17:57
    Bir bu eksikti.
    Alkolik bir öğretmen.
  • 18:02 - 18:10
    İIginç, oyuncu, biraz yaramaz.
  • 18:15 - 18:16
    Ve çok güzel.
  • 18:36 - 18:41
    Evet. Yeni biri. Yeni bir vücut.
  • 18:49 - 18:55
    Gözlüklerimi beğendin,
    değil mi? Alabilirsin.
  • 18:56 - 18:58
    Al. İşte böyle.
  • 19:04 - 19:04
    Mutlu oldun mu?
  • 19:08 - 19:11
    Öğretmen. Öğ-ret-men.
  • 19:15 - 19:17
    Bay Sahai, anlıyor mu?
  • 19:18 - 19:21
    Hayır, sadece beni taklit ediyor.
  • 19:21 - 19:25
    Aferin. Aferin kızım.
  • 19:32 - 19:33
    Ne yapıyor?
  • 19:33 - 19:37
    Bu benim işaretim. Annesi.
  • 19:37 - 19:43
    - Çok güçIüymüş.
    - Çok özür dilerim Bay Sahai.
  • 19:43 - 19:44
    Sorun değil.
  • 19:46 - 19:50
    Bu da ne! Bu çan ne işe yarıyor?
  • 19:50 - 19:52
    Onun kimliği.
  • 19:52 - 19:55
    Kaybolursa, onu sesinden buluyoruz.
  • 19:56 - 19:57
    Çıkarın onu!
  • 20:02 - 20:05
    Çocuğunuzu bir hayvan
    gibi düşünürseniz..
  • 20:05 - 20:12
    .. başkalarının ne yapmasını beklersiniz?
    - Onu insan yapmak sizin işiniz.
  • 20:12 - 20:14
    Bunu nasıI yapmayı planlıyorsunuz?
  • 20:15 - 20:17
    Bu parmaklar, Bay McNally..
  • 20:18 - 20:20
    .. körlerin gözüdür..
  • 20:21 - 20:22
    .. dilsizlerin sesidir..
  • 20:23 - 20:25
    .. sağırların şiiridir.
  • 20:27 - 20:29
    Kaldır, kıIıç olsun..
  • 20:30 - 20:31
    .. yumruk yap, güç olsun.
  • 20:32 - 20:34
    Seni doyurabilir ve tokatlayabilir.
  • 20:34 - 20:36
    Sizi Tanrı'ya da götürebilir..
  • 20:36 - 20:37
    .. kapıya da.
  • 20:39 - 20:46
    Gösterdiğiniz kadar kolay değil.
    Kızım tıpkı benim gibidir..
  • 20:46 - 20:48
    .. inatçı.
    - Küstah.
  • 20:50 - 20:51
    Siz değil. Kızınız.
  • 20:52 - 20:55
    Yemek birazdan servis
    edilecek, Bay Sahai.
  • 20:55 - 20:57
    Teşekkür ederim
    Bayan McNally, çok açım.
  • 21:07 - 21:09
    Şükürler olsun Tanrım,
    tabağımızdaki ekmek..
  • 21:10 - 21:14
    .. soluduğumuz temiz hava için.
  • 21:14 - 21:17
    Merhametin ve güvenin
    için sana şükrediyoruz.
  • 21:19 - 21:23
    Hayatın hazinelerini ve
    sevdiklerimizi aziz tutuyoruz.
  • 21:34 - 21:35
    Hayır.
  • 21:36 - 21:38
    Onu bırakın Bay Sahai.
  • 21:38 - 21:41
    Hayır. NasıI davranılacağını öğrenmeli.
  • 21:41 - 21:44
    Elini bırakın Bay Sahai!
  • 21:44 - 21:48
    İşte sırf bu yüzden
    hiçbir şey öğrenmedi.
  • 21:49 - 21:52
    Konuklarımın önünde
    buna katlanamayacağım.
  • 21:53 - 21:56
    Michelle böyle yer.
  • 21:57 - 22:00
    Ya tabağından yer,
    ya da aç kalır. AnlaşıIdı mı?
  • 22:01 - 22:04
    Bırakın yesin, bir tabak daha alırsınız.
  • 22:04 - 22:10
    Tabakla bir derdim yok Bay McNally.
  • 22:10 - 22:12
    Bırakın onu.
    Böyle öğretim olmaz.
  • 22:12 - 22:15
    Bu engelli kıza hiç acımıyor musunuz?
  • 22:15 - 22:20
    Acımak mı? Bu şeytana mı?
    Keyfine göre davransın diye mi?
  • 22:21 - 22:23
    Hayır Bay McNally,
    ben size acıyorum..
  • 22:23 - 22:25
    .. ve sakın bir daha
    ona engelli demeyin.
  • 22:25 - 22:32
    Yeter! bu evde parası ödenen
    bir hizmetçi olduğunuzu unutmayın.
  • 22:32 - 22:37
    Öğretmen, Bay McNally.
    Hizmetçi değil. Öğretmen.
  • 22:37 - 22:39
    Onu bırakın, derhal.
  • 22:39 - 22:41
    Hayır! Gidin. Hepiniz.
  • 22:41 - 22:42
    Bay Sahai, Michelle bu şekilde..
  • 22:43 - 22:46
    Bayan McNally, işbirliği
    yapacağınızı söylemiştiniz.
  • 22:46 - 22:48
    Böyle devam etmenin bir anlamı yok.
  • 22:48 - 22:51
    Ona bir şans verelim.
    Bırakalım işini yapsın Paul.
  • 22:51 - 22:55
    Gidin! Gidin!
  • 23:11 - 23:13
    Martha, yemek için
    çok özür dilerim.
  • 23:13 - 23:15
    Sorun değil Cathy.
  • 23:15 - 23:18
    Yeni bir öğretmen, bu yüzden.
    Değil mi Paul?
  • 23:19 - 23:21
    Martha, seni evine bırakayım.
  • 23:24 - 23:25
    Paul, Bay Sahai ile konuşacağım.
  • 23:31 - 23:33
    Çok açım, yemek yiyeceğim..
  • 23:34 - 23:39
    .. terbiyeli olursan, sen de yiyebilirsin.
  • 23:56 - 23:57
    Kaşık!
  • 24:00 - 24:04
    Hayır. Yemeğini yemek için
    ellerini kullanmayacaksın.
  • 24:04 - 24:07
    Aç. Ellerini aç.
  • 24:07 - 24:08
    Bırak. Bırak.
  • 24:09 - 24:14
    Otur.
  • 24:19 - 24:21
    Yemeğe ellerinle dokunmayacaksın.
  • 24:21 - 24:23
    Otur.
  • 24:28 - 24:34
    Dur.
  • 24:34 - 24:38
    Dur.
  • 24:40 - 24:42
    Kaşık.
  • 24:46 - 24:49
    Anne yok. Annen burada değil.
  • 24:49 - 24:52
    Sadece öğretmenin.
    Öğretmenin, sadece ben.
  • 24:55 - 25:00
    Nereye gidiyorsun?
    Nereye gittiğini sanıyorsun?
  • 25:00 - 25:03
    Dışarı çıkmayacaksın. Sakın.
  • 25:05 - 25:07
    Dur. Sen nereye
    kaçtığını sanıyorsun?
  • 25:07 - 25:08
    Dışarı çıkmayacaksın.
  • 25:11 - 25:12
    Benimle gel. Hadi.
  • 25:13 - 25:16
    Buraya gel. Otur.
  • 25:18 - 25:24
    Yemeğini kaşıkla yiyeceksin. Hadi.
  • 25:25 - 25:29
    Yemeğini kaşıkla yiyeceksin. Hadi.
  • 25:29 - 25:31
    Aç ağzını. Aç.
  • 25:31 - 25:37
    Aç ağzını. Aç.
  • 25:38 - 25:43
    Evet, evet. Çok iyi.
  • 25:47 - 25:48
    Seni şımarık.
  • 25:54 - 25:56
    Bu seni sakinleştirir.
  • 25:57 - 25:59
    Böyle öğretim olmaz.
  • 26:05 - 26:11
    Şükürler olsun Tanrım,
    tabağımızdaki yemek..
  • 26:15 - 26:20
    .. soluduğumuz temiz hava için.
  • 26:22 - 26:27
    SağIık ve huzur için.
    Güzellik ve sevgi için.
  • 26:28 - 26:29
    Lütfen acele karar verme.
  • 26:29 - 26:31
    Paul, eğitim şeklinin
    tuhaf olduğunu biliyorum.
  • 26:31 - 26:34
    Adam kaba, küstah,
    aynı zamanda alkolik.
  • 26:34 - 26:35
    Öğretmenliğe uygun değil.
  • 26:35 - 26:37
    Ama, bugün ne yaptığını görmedin.
  • 26:38 - 26:41
    - Michelle bugün..
    - İstediğin ne Cathy?
  • 26:42 - 26:45
    Kendi evimde hakarete uğramam mı?
  • 26:48 - 26:51
    - Hayır.
    - O zaman gitmeli.
  • 26:51 - 26:53
    Umarım bunu anlarsın.
  • 27:00 - 27:03
    Orman güzeldir.
    Karanlık ve derin.
  • 27:03 - 27:06
    - Ama tutacak sözlerim var.
    - Bay Sahai..
  • 27:06 - 27:09
    Ve şu zarfı bulamıyorum. İşte!
  • 27:09 - 27:12
    Sizinle konuşmalıyım Bay Sahai.
    Meşgul müsünüz?
  • 27:13 - 27:17
    Hayır. Sadece arkadaşıma
    Michelle hakkında yazıyordum.
  • 27:17 - 27:22
    Bugün ilk dersini öğrendi.
    Görgü kuralları, terbiye.
  • 27:23 - 27:25
    Ki sizde yok bunlar.
  • 27:25 - 27:32
    Neyse, şaka kısmını geçelim.
    Bu evden gitmenizi istiyorum.
  • 27:32 - 27:37
    İşimi tamamlamadan gitmeyeceğim.
  • 27:37 - 27:40
    Daha yeni başladım.
    Uzun bir yolumuz var.
  • 27:40 - 27:43
    Öğretme tarzınızı beğenmiyorum.
  • 27:43 - 27:46
    Ben de karışmanızdan hoşlanmıyorum.
  • 27:47 - 27:53
    Bu tren biletiniz. Çek.
    Ve kovulma mektubunuz.
  • 27:57 - 28:02
    Artık size ihtiyacımız yok.
    Yarın ilk trenle gidiyorsunuz.
  • 28:03 - 28:04
    Michelle de bir sonraki trenle
    akıI hastanesine mi gidiyor?
  • 28:06 - 28:10
    Artık hem sağır, hem kör,
    hem de zihinsel engelli.
  • 28:10 - 28:12
    Kızım benim sorumluluğumda.
  • 28:13 - 28:17
    Benim de öyle, Bay McNally.
    Bunun onu tamamen..
  • 28:17 - 28:19
    .. mahvedeceğini anlamalısınız.
  • 28:22 - 28:26
    Tren tam saat 07:00'de kalkacak.
  • 28:27 - 28:32
    Ve Iütfen şunu
    ait olduğu yere takın.
  • 28:34 - 28:35
    İyi geceler.
  • 28:41 - 28:42
    İyi geceler!
  • 28:45 - 28:46
    Bay Sahai bu saate
    kadar gitmiş olmalı.
  • 28:48 - 28:53
    Döndüğüm zaman Michelle
    hakkında görüşürüz.
  • 29:06 - 29:10
    Bu evde neler oluyor? Bayan Gomes!
  • 29:12 - 29:15
    Burada neler oluyor?
    Saçmalık bu.
  • 29:15 - 29:19
    Bayan Gomes, bugün bu evde
    neler döndüğünü anlayamıyorum.
  • 29:20 - 29:22
    Günaydın Bayan McNally.
    Bugün nasıIsınız?
  • 29:22 - 29:26
    Bay Sahai? Gittiğinizi sanıyorduk.
  • 29:26 - 29:29
    Sadece oda değiştirdim Bayan McNally.
    Asla işimi yarım bırakmam.
  • 29:29 - 29:31
    Ne istiyorsunuz?
  • 29:32 - 29:35
    Sizin istediğiniz şeyi.
    Michelle'in bağımsız olmasını.
  • 29:35 - 29:38
    Bunun için de zamana ihtiyacım var.
  • 29:38 - 29:40
    Paul'ün 20 günlüğüne..
  • 29:40 - 29:44
    .. gittiğini biliyorsunuz.
    - Ve bu 20 gün, Michelle ile bana ait.
  • 29:44 - 29:46
    Lütfen hayır demeyin Bayan McNally.
  • 29:46 - 29:51
    Hayır! Mümkün değil. Paul'ün
    yokluğundan faydalanamayacaksınız.
  • 29:55 - 29:58
    Aman Tanrım!
    Buna inanamıyorum.
  • 29:59 - 30:01
    Saçmalık bu.
    Buna inanamıyorum!
  • 30:01 - 30:03
    Ne yaptınız siz?
    Burası Paul'ün çalışma odası.
  • 30:03 - 30:06
    Artık Michelle'in çalışma odası oldu.
  • 30:06 - 30:09
    - Bayan Gomes! Yerine koyun şunu!
    - Hayır hanımefendi, adam haklı!
  • 30:09 - 30:12
    Demek artık hizmetçiler de sizi dinliyor.
  • 30:12 - 30:15
    Siz kim olup da evimde
    söz sahibi oluyorsunuz?
  • 30:17 - 30:18
    Michelle'in öğretmeni.
  • 30:18 - 30:23
    İdiniz bay Sahai, idiniz.
    Artık değilsiniz.
  • 30:23 - 30:27
    Ben sizin son umudunuzum.
  • 30:28 - 30:32
    Bugün gidersem, birkaç gün sonra..
  • 30:33 - 30:35
    .. Michelle akıI hastanesine gidecek.
  • 30:35 - 30:40
    Bay Sahai. Bay Sahai!
  • 30:40 - 30:41
    Evet?
  • 30:42 - 30:46
    Ben yaşadığım sürece, kızım
    asla akıI hastanesine gitmeyecek.
  • 30:47 - 30:48
    Anlıyor musunuz?
  • 30:51 - 30:52
    Annem hep..
  • 30:54 - 30:55
    .. aynı şeyi söylerdi.
  • 30:58 - 31:00
    Ben yaşadığım sürece..
  • 31:01 - 31:04
    .. kızım asla benden ayrıImayacak.
  • 31:06 - 31:13
    Ama bir gün kendi kendini..
  • 31:18 - 31:20
    .. akıI hastanesine sürükledi.
  • 31:25 - 31:37
    Ve hastanenin demir
    kapıları ardında kayboldu.
  • 31:43 - 31:47
    Michelle sağır ve kör Bayan McNally!
  • 31:47 - 31:50
    Zihinsel engelli değil!
  • 31:55 - 32:01
    Sözcükleri tanıması gerek..
  • 32:02 - 32:06
    .. dokunduğu, yediği herşeyin..
  • 32:08 - 32:14
    .. bir adı, bir anlamı var.
    Ona işaretler yoluyla..
  • 32:15 - 32:18
    .. konuşmayı öğreteceğim.
  • 32:20 - 32:25
    Evinde güvende olduğu
    sürece, bu mümkün değil.
  • 32:25 - 32:29
    Bu yüzden..
  • 32:30 - 32:30
    .. öncelikle..
  • 32:33 - 32:35
    .. evin bu bölümünü
    değiştirmek zorundayım.
  • 32:35 - 32:40
    Herşey onun için yeni olmalı.
  • 32:40 - 32:44
    Kağıt yok, kitap yok.
    Sadece boş duvarlar.
  • 32:44 - 32:46
    Bu odanın kokusunu
    bile değiştireceğim.
  • 32:46 - 32:49
    İkinci olarak, Michelle'in üstünde
    sadece ben söz sahibi olacağım.
  • 32:49 - 32:50
    Sadece bana güvenecek!
  • 32:50 - 32:53
    Üçüncü olarak, siz dahil,
    kimse buraya girmeyecek.
  • 32:53 - 32:56
    Hayır. Başınızı sallamayın!
    Bana bakın. Bana bakın!
  • 32:56 - 33:01
    Zor olacak, ama Michelle
    için bunun yapıIması gerek.
  • 33:01 - 33:04
    Dördüncü olarak, bütün
    istediğim zaman ve güven.
  • 33:05 - 33:07
    Maaş, ödenek, hiçbir şey istemiyorum..
  • 33:09 - 33:10
    .. alkol de istemiyorum.
  • 33:11 - 33:14
    Ve beşinci olarak..
  • 33:18 - 33:24
    Öğrencimi ne zaman alıyorum?
  • 33:29 - 33:30
    Bu akşam.
  • 33:40 - 33:45
    Bayan McNally, keşke
    şarkı söyleyebilseydim..
  • 33:45 - 33:50
    .. ama sesim o kadar kötü ki.
  • 34:08 - 34:14
    Sevgili Bayan Nair,
    iyi haberlerim var.
  • 34:16 - 34:25
    Sihirbazın iş başında olduğunu
    öğrendiğinize sevinmeyeceksiniz.
  • 34:26 - 34:32
    Bugün Michelle'in okuldaki ilk günü.
  • 34:36 - 34:37
    Öğrenciniz.
  • 34:39 - 34:40
    Sözünüzü tuttunuz Bayan McNally.
  • 34:45 - 34:50
    Okul başladı, ve ailenin
    girmesine izin verilmiyor.
  • 34:50 - 34:51
    Bu yüzden gitmelisiniz.
  • 34:57 - 35:00
    Onu hiç yalnız bırakmadım.
  • 35:01 - 35:05
    Lütfen ona iyi bakın.
    Ona sert davranmayın.
  • 35:05 - 35:06
    Hayır.
  • 35:10 - 35:13
    - Beni arıyor.
    - Evet. Biliyorum.
  • 35:14 - 35:17
    Şimdi size gelecek.
    Gidin Bayan McNally.
  • 35:17 - 35:19
    Lütfen gidin. Geri dön.
  • 35:27 - 35:29
    Hayır, buna dayanamam..
    - 20 gün!
  • 35:29 - 35:31
    - Ona 20 gün dokunamazsınız.
    - Ama yemek zamanı geldi.
  • 35:31 - 35:32
    Biliyorum Bayan McNally.
    Şimdi gitmelisiniz.
  • 35:32 - 35:35
    - Lütfen. Acaba..
    - Gidin dedim.
  • 35:51 - 35:56
    Hayır! Artık anne yok.
    Artık baba yok. Sadece ben.
  • 35:56 - 35:58
    Ben, arkadaşın. Arkadaşın.
  • 35:58 - 36:06
    Öğretmenin. Arkadaşın!
  • 36:26 - 36:33
    Sihir başladı Bayan Nair! Sihir!
  • 36:34 - 36:36
    Onun hayatını değiştireceğim.
  • 36:37 - 36:41
    Sihir başladı! Sihir!
  • 36:58 - 37:06
    Uyanın bayan Michelle McNally.
    Hepimiz bu içinde yaşadığınız..
  • 37:06 - 37:08
    .. karanlıktan bir zamanlar geçtik.
  • 37:09 - 37:15
    Bu yüzden karanlıkta kalmayın.
  • 37:16 - 37:21
    Işığa gelin! Işık. Işık.
  • 37:21 - 37:26
    Evet! Evet! Işık!
  • 37:28 - 37:31
    Bütün dünyada alfabe
    a, b, c, d, e diye başlar, ama senin için..
  • 37:32 - 37:37
    .. s, i, y, a, h diye başIıyor.
  • 37:40 - 37:43
    Siyah.
  • 37:46 - 37:49
    Senin alfaben, senin
    dünyan farklı Michelle.
  • 37:50 - 37:54
    Sen farklısın, sen,
    sen, sen farklısın..
  • 37:55 - 37:59
    .. ve farklı olduğun
    için gurur duyuyorsun.
  • 38:14 - 38:19
    Al. Bu kek. Evet, kek.
  • 38:19 - 38:24
    Kek. K-e-k.
  • 38:24 - 38:29
    Kek. K-e-k. Kek.
  • 38:29 - 38:35
    K- e-k. Hecele.
  • 38:35 - 38:38
    Kek elimde. Hecele.
    Kek elimde.
  • 38:47 - 38:51
    Sakın keke dokunma!
  • 38:52 - 38:56
    Bayan McNally.
  • 38:57 - 39:03
    Bayan McNally,
    ışık getirir misiniz?
  • 39:04 - 39:04
    Geliyorum! Geliyorum!
  • 39:05 - 39:08
    Tanrım! Michelle iyi mi?
  • 39:08 - 39:10
    Işık getirir misiniz?
  • 39:12 - 39:15
    Bay Sahai! Bay Sahai.
  • 39:16 - 39:19
    - İyi akşamlar Bayan McNally.
    - Yardıma ihtiyacınız var mı?
  • 39:19 - 39:21
    Yardıma ihtiyacım var
    gibi mi görünüyorum?
  • 39:22 - 39:26
    Bana nakavt olmuşsunuz gibi geldi.
  • 39:26 - 39:28
    Nakavt, evet.
  • 39:36 - 39:40
    Gözler, ışığa kıyasla önemli değildir.
  • 39:40 - 39:42
    Michelle'e öğretirken
    bunu öğrendim.
  • 39:44 - 39:47
    Karanlıkta, gözlerin
    bile bir faydası yoktur.
  • 39:52 - 39:59
    İIk raund nakavt oldum.
    Ama ikinci raund benim olacak.
  • 40:01 - 40:04
    İyi şanslar Bay Sahai. İyi şanslar.
  • 40:07 - 40:10
    Gel, evet. Buraya!
  • 40:11 - 40:15
    Bu su. Hayır, korkma. Korkma.
  • 40:15 - 40:19
    - Bay Sahai?
    - Evet?
  • 40:19 - 40:22
    Michelle sudan korkar.
  • 40:23 - 40:26
    Ben de bu korkuyu onun
    aklından çıkarmak istiyorum.
  • 40:27 - 40:31
    Beş gün içinde yüzüyor
    olacak. İkinci raund başladı.
  • 40:31 - 40:33
    Hey! Nereye gidiyorsun? Buraya gel.
  • 40:35 - 40:38
    Nereye gidiyorsun? Geri dön.
  • 40:38 - 40:42
    Dikkat et, dikkat et!
  • 40:43 - 40:47
    Dikkat et! Sana dikkatli ol dedim.
  • 40:47 - 40:51
    Sakin ol. Bu bir diken.
  • 40:56 - 41:07
    Merhem, merhem.
  • 41:10 - 41:12
    Acıyı almak için.
  • 41:21 - 41:24
    İIk el sıkışmanız Bay Sahai.
  • 41:24 - 41:27
    Evet, artık dostuz.
  • 41:35 - 41:38
    Ve ilk uçan öpücüğüm.
  • 41:41 - 41:47
    Artık dikenlerin onun
    kaderi olduğunu öğrenmeli.
  • 41:51 - 41:54
    Bunlar, İsa'nın tacını
    süsleyen dikenlerin ta kendisi.
  • 42:03 - 42:06
    Değil mi Bayan McNally?
  • 42:07 - 42:08
    Evet!
  • 42:24 - 42:27
    Dikenle acı ve..
  • 42:28 - 42:30
    .. susamayla su arasındaki ilişkiyi..
  • 42:30 - 42:32
    .. yavaş yavaş anlamaya başIıyordum.
  • 42:35 - 42:37
    .. ama bir ilişki bana
    hala tuhaf geliyordu:
  • 42:39 - 42:41
    İsimler ve anlamları.
  • 42:41 - 42:42
    Kuş.
  • 42:47 - 42:55
    Top.
  • 43:06 - 43:16
    S- u.
  • 43:18 - 43:21
    Su.
  • 43:22 - 43:24
    Kaşık.
  • 43:30 - 43:34
    Peçete.
  • 43:37 - 43:41
    Hayır. Bu kaşık değil.
  • 43:41 - 43:48
    Bu peçete. Peçete. Peçete de.
  • 43:50 - 43:53
    Ah! Bıktım.
  • 44:03 - 44:07
    Hayır Bayan McNally, Michelle'i
    şimdi almanıza izin vermeyeceğim.
  • 44:07 - 44:12
    Henüz birşey öğrenmedi. Sözcükleri
    biliyor ama anlamlarını bilmiyor.
  • 44:13 - 44:15
    Hala peçeteye kaşık diyor.
    Daha önümüzde uzun bir yol var.
  • 44:16 - 44:19
    Ne kadar uzun Bay Sahai?
    Ondokuz gün geçti.
  • 44:19 - 44:22
    Söz yirmi gün içindi.
    Hala birkaç saatim daha var.
  • 44:23 - 44:25
    Birkaç saatte ne olabilir ki?
  • 44:26 - 44:29
    Bilgi bir anda gelebilir.
    Mumun yanmasına benzer..
  • 44:30 - 44:33
    .. mum yandığı anda,
    bütün oda ışıkla dolar.
  • 44:34 - 44:35
    İnanın bana,
    bu mucize her an olabilir..
  • 44:36 - 44:40
    Paul her an gelebilir.
    Gerçekten çok üzgünüm.
  • 44:42 - 44:46
    Yarın Michelle'i almaya
    geleceğim, gün doğarken.
  • 44:48 - 44:52
    Ben de, yarın gün doğmasın
    diye dua edeceğim Bayan McNally.
  • 44:53 - 44:53
    İyi geceler.
  • 45:13 - 45:14
    Ne?
  • 45:15 - 45:19
    Michelle'imi genç,
    güzel bir kıza çevirdiniz.
  • 45:26 - 45:27
    Teşekkür ederim.
  • 45:47 - 45:47
    Teşekkür ederim.
  • 46:09 - 46:16
    Kaşık.
  • 46:24 - 46:30
    Anlamaya çalış Michelle,
    her sözcüğün bir anlamı vardır.
  • 46:30 - 46:35
    Sözcükler olmadan,
    karanlıktan çıkamazsın.
  • 46:36 - 46:37
    Asla ışığı göremezsin!
  • 46:37 - 46:39
    Asla ışığı göremezsin!
  • 46:40 - 46:50
    Bunu sana takıp sana inek
    diyecekler. İ-n-e-k. İnek.
  • 46:50 - 46:54
    Bir hayvan olacaksın Michelle.
    Sadece bir hayvan.
  • 46:54 - 46:54
    Michelle.
  • 46:56 - 46:59
    Seni akıI hastanesine yatıracaklar.
  • 46:59 - 47:01
    Bu sefer, buna izin vermeyeceğim.
  • 47:01 - 47:05
    Öğrenmek zorundasın Michelle.
    Dinliyor musun?
  • 47:05 - 47:09
    Sen benim son umudumsun.
    Michelle, Michelle.
  • 47:09 - 47:12
    - Michelle, dinliyor musun?
    - Artık gitmelisiniz Bay Sahai.
  • 47:12 - 47:15
    Gitmeyeceğim Bayan McNally.
  • 47:15 - 47:17
    Bu kadar kolay pes etmeyeceğim.
  • 47:17 - 47:19
    Ben sözümü tuttum.
    Şimdi sıra sizde.
  • 47:19 - 47:23
    Ama daha bitmedi Bayan McNally.
    Birkaç dakika daha var.
  • 47:23 - 47:26
    Paul her an gelebilir.
    Bay Sahai. Çaresizim.
  • 47:26 - 47:28
    Evet Bayan McNally.
    Ama öğrenmek zorunda.
  • 47:28 - 47:30
    - Bay Sahai..
    - Tuttuğu elin..
  • 47:30 - 47:35
    .. bir adı olduğunu öğrenmek zorunda.
    Sizin anne olduğunuzu öğrenmeli.
  • 47:36 - 47:40
    A- n-n-e. Anne.
  • 47:46 - 47:46
    Bu da baba.
  • 47:51 - 47:54
    - Paul, ben sadece..
    - Gidin Bay Sahai.
  • 48:21 - 48:24
    Sevgili Bayan Nair, küçük
    Michelle'le 20 gün geçirdikten sonra..
  • 48:24 - 48:30
    .. başarısız olduğumu
    duyduğunuza sevineceksiniz.
  • 48:31 - 48:35
    Ama, tekrar gözlerime bakacağınız
    düşüncesiyle gülümsüyorsanız..
  • 48:36 - 48:37
    .. fena halde yanıIıyorsunuz.
  • 48:48 - 48:51
    Bayan Gomes,
    ona engel olur musunuz?
  • 48:51 - 48:55
    Bırakın onu Bay Sahai.
    Bugün çok mutlu.
  • 48:59 - 49:02
    Hayır! Dur Michelle.
    Seni yaramaz.
  • 49:03 - 49:05
    Bana bunu yapmana
    izin vermeyeceğim.
  • 49:07 - 49:08
    Gönderilmiş olabilirim..
  • 49:09 - 49:13
    .. ama seni böyle bırakmayacağım.
  • 49:17 - 49:19
    Kes şunu Michelle. Kes şunu!
  • 49:20 - 49:23
    Sana 20 gün öğrettim. Otur.
  • 49:24 - 49:24
    Lütfen bırakın onu Bay Sahai.
  • 49:24 - 49:25
    Otur.
  • 49:26 - 49:32
    Peçeteyi boynuna asacaksın
    ve yemek için kaşık kullanacaksın.
  • 49:32 - 49:34
    Bunu atmayacaksın.
  • 49:58 - 50:00
    Buraya gel.
  • 50:01 - 50:05
    Seni yaramaz. Bana
    su mu atmak istiyorsun?
  • 50:05 - 50:09
    Sana suyun ne olduğunu öğreteyim!
  • 50:10 - 50:16
    Bu su. Su. Su.
  • 50:16 - 50:21
    Elini ver. Bu su. Anladın mı?
  • 50:22 - 50:22
    Su!
  • 51:51 - 51:55
    Su.
  • 51:55 - 52:01
    S- u.
  • 52:25 - 52:26
    Bayan McNally!
  • 52:33 - 52:40
    Evet. Bu çimen.
    Ç- i-m-e-n. Hecele.
  • 52:42 - 52:45
    Çok iyi. Çok iyi.
    Bayan McNally!
  • 52:47 - 52:54
    Bu çiçek. Ç-i-ç-e-k.
  • 52:54 - 53:00
    Bayan McNally!
  • 53:02 - 53:06
    Ne oldu Bay Sahai?
    Michelle'e birşey mi oldu?
  • 53:06 - 53:10
    Michelle. Michelle..
    Bayan McNally. Biliyor, biliyor.
  • 53:10 - 53:11
    Sözcüklerin anlamlarını biliyor.
  • 53:11 - 53:14
    Sözcüklerin anlamlarını biliyor.
  • 53:15 - 53:17
    Bakın. Bakın!
  • 53:20 - 53:25
    Evet, Michelle. Anne.
  • 53:43 - 53:44
    Ann..
  • 53:58 - 53:59
    Anne.
  • 54:00 - 54:01
    Ann..
  • 54:02 - 54:03
    Bir daha.
  • 54:05 - 54:06
    An..
  • 54:13 - 54:14
    Baba.
  • 54:56 - 55:03
    Bu öğretmen, öğ-ret-men.
  • 55:07 - 55:16
    Ö.. ö..
  • 55:17 - 55:20
    Evet.
  • 55:20 - 55:22
    Evet, o senin ö'n.
  • 55:41 - 55:43
    Sevgili Bayan Nair.
  • 55:49 - 55:50
    Bunu duyduğunuza..
  • 55:54 - 56:01
    .. duyduğunuza..
  • 56:31 - 56:34
    O gün karanlığıma karşı
    ilk savaşını kazanmıştın.
  • 56:36 - 56:37
    Ama bugün
    hiçbir şey hatırlamıyorsun.
  • 56:39 - 56:41
    Artık ben senin
    karanlığınla savaşacağım.
  • 56:42 - 56:47
    Bana öğrettiğin herşeyi
    sana öğreteceğim.
  • 57:42 - 57:46
    Su. Bana öğrettiğin ilk sözcük.
  • 57:47 - 57:49
    Ondan sonra da..
  • 57:50 - 57:56
    .. her küçük detayı elime yazmıştın..
  • 57:57 - 58:01
    .. senfonisini çalan bir
    orkestra şefi gibi.
  • 58:04 - 58:05
    Cathy!
  • 58:06 - 58:09
    Martha. Martha!
    Londra'dan ne zaman döndün?
  • 58:09 - 58:13
    Seni görmek ne güzel.
    Mutlu Noeller.
  • 58:15 - 58:19
    - Bay McNally..
    - Geliyorum Bay Sahai. Bir dakika.
  • 58:20 - 58:25
    Bu Bay Fernandez. King Edward
    Üniversitesi'nin yöneticisi.
  • 58:25 - 58:28
    Michelle'in o üniversitede
    öğretim görmesini istiyorum.
  • 58:28 - 58:30
    Onur duydum Bay Fernandez.
  • 58:30 - 58:31
    Memnun oldum efendim.
  • 58:31 - 58:33
    Zaman nasıI geçti, inanamıyorum Martha.
  • 58:33 - 58:37
    Sana kanıtlayayım.
    Merhaba. Gel.
  • 58:41 - 58:46
    Onu tanıdın mı?
    Küçük kızım Sara.
  • 58:47 - 58:50
    Sara, bu Martha teyze,
    eski bir arkadaşım.
  • 58:50 - 58:51
    Merhaba Martha Teyze.
    Sizin hakkınızda..
  • 58:51 - 58:53
    Ama Michelle nerede?
    Onu görmek için can atıyorum.
  • 58:53 - 58:55
    Michelle'i gördün mü?
  • 58:56 - 59:02
    Şey. Evet. Sanırım içerde, afedersiniz.
  • 59:05 - 59:06
    Gel. Ona bakalım.
  • 59:37 - 59:38
    İşte orada.
  • 60:37 - 60:41
    Bay Sahai. Şu kıza bakın.
    Ne duyabiliyor, ne görebiliyor..
  • 60:42 - 60:45
    .. ama yine de.. baksanıza.
    Mükemmel.
  • 60:47 - 60:48
    Michelle McNally o işte..
  • 60:51 - 60:55
    - .. sözünü ettiğim kız.
    - Bu imkansız Bay Sahai.
  • 60:55 - 61:00
    İmkansız, ona hiç öğretmediğim
    bir sözcük, Bay Fernandez.
  • 61:00 - 61:03
    Böyle çocuklar için,
    birçok şey öğrenebilecekleri..
  • 61:03 - 61:05
    .. özel okullar var.
  • 61:07 - 61:11
    Sepet yapmak, halı örmek.
  • 61:13 - 61:18
    Hiç Michelle gibi bir kızın, normal bir
    üniversiteye kabul edildiğini gördünüz mü?
  • 61:18 - 61:21
    Hayır, ama bunu isterdim.
  • 61:21 - 61:24
    Dersleri nasıI anlayacak?
  • 61:24 - 61:29
    Sınıfta onun yanında oturacağım.
    Herşeyi işaretler yoluyla öğrenecek.
  • 61:30 - 61:32
    Her kelimeyi, her harfi.
  • 61:34 - 61:40
    Michelle, müdürünle tanış.
  • 61:47 - 61:53
    Evet. Ona söyledim. Fen bölümünü
    değil, sanat bölümünü istiyorsun.
  • 61:54 - 61:58
    Bay Sahai, bu konuda
    kurula danışmak zorundayım.
  • 61:58 - 62:03
    İyilik yapmak için
    elimize çok az fırsat geçer.
  • 62:04 - 62:07
    Umarım, bu fırsatı kaçırmazsınız.
  • 62:10 - 62:11
    Şerefe.
  • 62:13 - 62:19
    Bay Sahai, bu üniversitenin normal
    öğrencilere göre olduğunu biliyorsunuz.
  • 62:20 - 62:22
    Ama Michelle'e olan
    inancınızdan dolayı..
  • 62:23 - 62:25
    .. ve iyi bir öğretmen
    olduğunuza inandığımız için..
  • 62:25 - 62:28
    .. Michelle ile mülakat yapacağız.
    - Teşekkür ederim.
  • 62:29 - 62:31
    Ama bugün, Michelle'e
    tercümanlık yapamazsınız.
  • 62:31 - 62:37
    İkinizi de tanımayan,
    özel bir öğretmen çağırdık.
  • 62:37 - 62:38
    Tercümanlığı o yapacak.
  • 62:38 - 62:41
    Seninle mülakat yapacaklar.
    Başka tercüman, ben değil, tamam mı?
  • 62:49 - 62:50
    İşte geldi.
  • 62:54 - 62:55
    Bayan Nair?
  • 62:55 - 62:57
    Hoşgeldiniz Bayan Nair,
    Bu Bay Sahai.
  • 62:59 - 63:01
    - Merhaba Bayan Nair.
    - Merhaba.
  • 63:01 - 63:02
    Işık.
  • 63:13 - 63:16
    Mülakat için hazır mısın?
  • 63:18 - 63:19
    Hazırız efendim.
  • 63:23 - 63:25
    Neden okumak istiyor?
  • 63:26 - 63:28
    Neden okumak istiyorsun?
  • 63:30 - 63:33
    Okumak ve öğrenmek istiyorum..
  • 63:34 - 63:40
    .. onurlu ve bağımsız yaşamak
    için ve hayatta kalmak için.
  • 63:41 - 63:42
    Dünyada kaç okyanus var?
  • 63:43 - 63:46
    Dünyada kaç okyanus var?
  • 63:47 - 63:55
    Benim için, her su
    damlası bir okyanustur.
  • 63:55 - 64:00
    Soruma yanıt vermedi.
    Dünyada kaç okyanus var?
  • 64:00 - 64:04
    Sorularına direk yanıt istiyorlar.
  • 64:11 - 64:15
    Biz Hindistan'daysak,
    Amerika ne tarafta olur?
  • 64:15 - 64:18
    Sen Hindistan'daysan,
    Amerika ne tarafta olur?
  • 64:39 - 64:46
    Dünya yuvarlaktır. Yani
    Amerika her yerde olabilir.
  • 64:49 - 64:53
    - Bilgi onun için ne ifade ediyor?
    - Bilgi senin için ne ifade ediyor?
  • 64:56 - 64:58
    Bilgi herşeydir.
  • 64:59 - 65:07
    Bilgi ruh, bilgelik,
    cesaret, ışık ve sestir.
  • 65:09 - 65:13
    Bilgi benim İncil'im, Tanrı'm..
  • 65:14 - 65:15
    Ö..
  • 65:16 - 65:22
    .. bilgi öğretmenimdir.
    - Bravo! Mükemmel.
  • 65:28 - 65:29
    Tebrikler Bay Sahai.
  • 65:30 - 65:33
    Öğrenciniz artık
    üniversitemizin bir parçasıdır.
  • 65:39 - 65:43
    Teşekkür ederim.
  • 65:51 - 65:53
    Sordukları her soruyu yanıtladım.
  • 65:54 - 65:59
    Michelle bugün çok mutlu görünüyor
    Paul. Sürekli görüşmeden söz ediyor.
  • 66:01 - 66:03
    Bütün gündür gülümsüyor.
  • 66:03 - 66:08
    Neden olmasın? Dün yemek
    masasında oturamayan bir kız..
  • 66:09 - 66:14
    .. bugün üniversitede bir
    sandalye sahibi. İnanıImaz.
  • 66:14 - 66:21
    Michelle'i siyah mezuniyet cüppesi içinde
    göreceğimiz günü hayal edebiliyor musunuz?
  • 66:22 - 66:26
    Çok özel bir gün olacak,
    değil mi Sara?
  • 66:27 - 66:29
    Elbette anne.
  • 66:29 - 66:32
    Michelle'in yaptığı herşey özeldir.
    öyle değil mi?
  • 66:34 - 66:36
    Afedersin, taslağımı bitirmeliyim.
  • 66:44 - 66:46
    - İyi akşamlar Sara.
    - İyi akşamlar.
  • 66:47 - 66:51
    Bay Sahai, tebrikler.
    Bir mucize daha gerçekleştirdiniz.
  • 66:51 - 66:55
    Daha çok yolumuz var Bay McNally.
  • 66:56 - 66:59
    Yolculuk daha yeni başladı.
  • 67:03 - 67:04
    Öğretmen!
  • 67:08 - 67:11
    Hediyesini almak için
    epeydir bekliyor.
  • 67:24 - 67:26
    Nedir bu?
  • 67:27 - 67:31
    Hayat arkadaşın.
  • 67:32 - 67:39
    Buna ihtiyacım yok. Buna
    bağımlı olmak istemiyorum.
  • 67:42 - 67:46
    Bu, seni bağımlı yapmayacak.
  • 67:48 - 67:53
    Seni bağımsızlaştıracak.
    Anladın mı?
  • 68:31 - 68:33
    Yeni bir hayatın başlangıcıydı.
  • 68:34 - 68:37
    Yeni bir heyecan, yeni ufuklar.
  • 68:38 - 68:39
    Bana inancın vardı..
  • 68:40 - 68:42
    .. benim de kanatlarıma.
  • 68:42 - 68:45
    O gün ne kadar mutlu
    olduğumu hatırlıyor musun?
  • 68:56 - 69:00
    Michelle'in yalnız kalmasına
    izin vermek akıllıca mı?
  • 69:00 - 69:03
    Yalnız olmayacak, Bayan
    Gomes de burada kalacak.
  • 69:03 - 69:05
    Ben de yan tarafta olacağım.
  • 69:06 - 69:11
    Üniversite buraya yakın.
    Yeni insanlarla tanışacak.
  • 69:12 - 69:16
    Ayrıca, onu bir
    ömür boyu koruyamayız.
  • 69:17 - 69:18
    Merak etmeyin. Birşey olmayacak.
  • 69:18 - 69:20
    Senin neyin var Sara?
  • 69:20 - 69:22
    Ne güzel gülüyorduk,
    aniden kavga etmeye başladın.
  • 69:22 - 69:25
    Çok sinir bozucu anne.
    Neyi, nereye koyarsam..
  • 69:25 - 69:26
    .. alıp başka bir yere koyuyor.
  • 69:27 - 69:29
    Anne, onu çok seviyorum, gerçekten.
  • 69:29 - 69:32
    Ama, Iütfen beni bu işe
    karıştırmayın, olur mu?
  • 69:32 - 69:35
    Çok heyecanlı tatlım. Lütfen anla.
  • 69:35 - 69:38
    Ben herşeyi anlıyorum.
    Her zaman o, değil mi?
  • 69:38 - 69:42
    Onun heyecanı, onun
    mutluluğu, o sizin herşeyiniz.
  • 69:42 - 69:46
    Peki ya ben?
    İşaretlerle mi anlatayım?
  • 69:46 - 69:48
    Paul, söylediklerine inanamıyorum.
  • 69:51 - 69:54
    Tanrım, Michelle!
  • 69:55 - 69:59
    - Michelle!
    - Hayır Bayan McNally. Onu yalnız bırakın.
  • 70:01 - 70:04
    Her düştüğünde,
    daha yukarı kalkacaktır.
  • 70:05 - 70:08
    Düştüm.
  • 70:09 - 70:10
    İşte böyle.
  • 70:13 - 70:20
    Yalnız yürümeni istiyorum,
    yardım almadan.
  • 70:21 - 70:26
    50 adım. Düz, sonra sağa.
    AnlaşıIdı mı?
  • 70:42 - 70:45
    Jojo. Yavaşla. YaşIanıyorum.
  • 70:46 - 70:48
    Çok özür dilerim.
  • 71:02 - 71:03
    Nereye gidiyor bu?
  • 71:07 - 71:09
    Nereye gidiyorsun?
  • 71:10 - 71:13
    Hayır. Bu, yanlış taraf.
    Bu taraftan.
  • 71:14 - 71:17
    Hayır, gecikiyoruz!
  • 71:17 - 71:24
    Hadi, evet, çabuk.
  • 71:26 - 71:27
    Evet, hadi.
  • 71:31 - 71:33
    Koş, koş! Evet!
  • 71:38 - 71:40
    Hadi, çabuk.
  • 71:41 - 71:42
    - 38.
    - Burada.
  • 71:43 - 71:45
    - 39.
    - Burada.
  • 71:45 - 71:47
    - 40.
    - Burada.
  • 71:48 - 71:49
    41.
  • 71:54 - 71:56
    - 42.
    - Burada.
  • 71:58 - 72:02
    Öğrenecek çok şey,
    bunun için çok az zaman vardı.
  • 72:03 - 72:04
    Ellerin, yorulmadan, 24 saat..
  • 72:05 - 72:09
    .. benimle konuşuyordu.
  • 72:10 - 72:14
    Hayat rahimden de başlasa,
    topraktan da başlasa..
  • 72:15 - 72:21
    .. yolculuğu karanlıkta başlar
    ve karanlıkta biter.
  • 72:22 - 72:26
    Bir gün hepimiz bu karanlıktan
    geçmek zorunda kalacağız..
  • 72:26 - 72:33
    .. ve ışığa ulaşacağız.
  • 72:38 - 72:40
    Benim için yeni kapılar açıImıştı..
  • 72:41 - 72:46
    .. yeni arkadaşlar, yeni
    düşünceler, yeni bir şiirsellik..
  • 72:47 - 72:49
    .. dünyaya yeni bir bakış şekli.
  • 72:50 - 72:53
    "Gördüğün şey, düşlediğindir. "
  • 72:54 - 72:58
    Şaire katıImıyor.
  • 72:59 - 73:03
    Düş gören gözler
    değildir, akıIdır.
  • 73:04 - 73:10
    Gözlerim görmüyor,
    yine de düşIüyorum.
  • 73:10 - 73:15
    Düşümüz, bir gün mezun olmam.
  • 73:28 - 73:31
    Hazır mısınız?
  • 73:32 - 73:33
    Hazırız.
  • 73:34 - 73:37
    Ağaç.
  • 73:38 - 73:40
    Kelebek.
  • 73:41 - 73:43
    Kuş.
  • 73:44 - 73:45
    Balık.
  • 73:47 - 73:48
    Arı.
  • 73:57 - 74:02
    Hayatımın en güzel yılları..
  • 74:03 - 74:05
    .. bugün bile mutluluk veren anılar.
  • 74:20 - 74:22
    Tamam.
  • 74:23 - 74:24
    Sorun yok.
  • 74:32 - 74:33
    Ne? Gıdıklandın mı?
  • 74:45 - 74:49
    Kar yağmayacak. Lütfen
    derslerine konsantre ol.
  • 74:51 - 74:55
    Şemsiyeye ihtiyacın yok.
    Konsantre ol.
  • 75:09 - 75:12
    Şemsiyeyi bana ver.
    Kes şunu.
  • 75:12 - 75:13
    Şemsiyeyi bana ver.
  • 75:13 - 75:14
    Şemsiyeyi bana ver.
  • 75:50 - 75:51
    Kör müsün?
  • 75:52 - 75:52
    Özür dilerim efendim.
  • 75:55 - 76:00
    Hayır. Sorun yok.
  • 76:00 - 76:03
    Hayır.
  • 76:03 - 76:07
    Çok yavaşsın! NasıI geçeceksin?
  • 76:09 - 76:09
    Deneyecek misin?
  • 76:11 - 76:12
    Görelim bakalım.
  • 76:14 - 76:19
    Bu, dakikada 10 sözcük.
  • 76:22 - 76:24
    Çalışıp, 30 yapacaksın.
    Hadi oradan!
  • 76:35 - 76:38
    - Geçtim mi?
    - Kaldın.
  • 76:45 - 76:49
    Bir iki dersten değil,
    hepsinden kaldın.
  • 77:16 - 77:20
    İnsanlar başarıyı kutlarlar,
    ama biz başarısızlığı kutladık.
  • 77:22 - 77:25
    Dondurma yerken, bana
    örümceğin öyküsünü anlattın.
  • 77:26 - 77:28
    Birçok defa denedikten sonra
    evine varabilen örümcek.
  • 77:29 - 77:32
    Ne de olsa, başarısızlık,
    başarıya doğru ilk adımdır..
  • 77:33 - 77:36
    .. ama benim için bu
    adımların sonu gelmiyordu.
  • 77:43 - 77:47
    Bay Sahai, nasıIsınız?
    Michelle nasıI?
  • 77:48 - 77:51
    İyi, sınav sonuçları açıklandı.
  • 77:51 - 77:52
    Ne oldu peki?
  • 77:54 - 77:56
    Yine kaldı.
  • 77:58 - 78:02
    Ama sınavların kolay
    olduğunu söylemişti.
  • 78:02 - 78:07
    Yalan söyledi, tatilin
    tadını çıkarabilsin diye.
  • 78:10 - 78:15
    Ama bir kişinin, ancak düştükten sonra
    daha yukarı kalkabileceğini söylemiştiniz.
  • 78:17 - 78:22
    Ben kendim düşmeden önce,
    ona uçmayı öğretmek istiyorum.
  • 78:23 - 78:28
    YaşIanıyorum, biliyor musunuz?
  • 78:31 - 78:32
    Ne oldu?
  • 78:32 - 78:37
    - Michelle yine mi kaldı?
    - Evet Paul. Endişeliyim.
  • 78:38 - 78:39
    Sanırım Bay Sahai..
  • 78:42 - 78:47
    Anne. Eve dönmek istiyorum.
  • 78:52 - 78:58
    Anne, kaldım.
  • 79:01 - 79:12
    Öğretmen bana bağırdı.
  • 79:13 - 79:15
    Seni seviyorum bebeğim.
  • 79:40 - 79:42
    Beni arıyormuşsunuz Bay Fernandez.
  • 79:43 - 79:48
    Bay Sahai, içeri gelin Iütfen.
    Bütün gündür sizi bekliyordum.
  • 79:49 - 79:53
    En büyük başarımı
    sizinle paylaşmak istiyorum.
  • 79:54 - 79:55
    Lütfen oturun.
  • 80:00 - 80:06
    Bay Sahai, Michelle iki
    yıIdır aynı sınıfta okuyor.
  • 80:07 - 80:10
    Ben de ona yardım etmek için
    birşeyler yapmayı düşündüm.
  • 80:14 - 80:17
    Sanat, birinci sınıf,
    tamamen kabartma yazıyla.
  • 80:19 - 80:24
    Bir keresinde iyilik yapmak için
    çok az fırsatımız olur demiştiniz.
  • 80:25 - 80:30
    Bu fırsatı kaçırmadığınız
    için mutluyum.
  • 80:31 - 80:33
    Artık kimse Michelle'i ilerlemekten
    alıkoyamaz. Teşekkür ederim.
  • 80:34 - 80:38
    Birşey değil. Bu benim
    görevim, mutluluğum, gururum.
  • 80:42 - 80:43
    Bir sorun yok herhalde?
  • 80:52 - 80:53
    Birşey mi oldu?
  • 80:57 - 80:59
    O zaman kitapları Michelle'e
    götürün Bay Sahai.
  • 81:06 - 81:08
    Dışarı nasıI çıkacağım?
  • 81:10 - 81:14
    Dışarı nasıI çıkacağım?
  • 81:15 - 81:17
    Efendim?
  • 81:17 - 81:20
    Dışarı nasıI çıkacağım?
  • 81:21 - 81:24
    Kapı, Bay Sahai. Tam arkanızda.
  • 81:24 - 81:26
    İçeri girdiğiniz taraftan.
  • 81:30 - 81:31
    Evet.
  • 81:35 - 81:38
    Bay Sahai, iyi misiniz?
  • 81:57 - 81:59
    Öğ.. retmen.
  • 83:01 - 83:03
    Büyüdükçe yeni duygular
    meydana çıkıyordu..
  • 83:04 - 83:06
    .. anlayamadığım birşeyler.
  • 83:07 - 83:10
    Senden başka kimseyi
    tanımadım öğretmenim.
  • 83:12 - 83:16
    Bu yüzden seninle başka bir
    ilişki düşündüm öğretmenim.
  • 83:17 - 83:19
    Böyle düşünmem yanlış mıydı?
  • 83:21 - 83:22
    Çok şey değişiyordu..
  • 83:23 - 83:27
    .. ama başarısızlığım değişmiyordu.
  • 83:35 - 83:37
    Zaman doldu Michelle.
  • 83:38 - 83:40
    Michelle, fazladan
    zaman kullandın zaten.
  • 83:41 - 83:44
    Michelle. Kağıdı
    alıyorum o zaman.
  • 83:47 - 83:48
    Hayır. Hayır.
    - Lütfen..
  • 83:48 - 83:49
    .. bırak..
    - Lütfen..
  • 83:50 - 83:53
    .. bırak. Hayır. Bırak.
  • 83:55 - 83:57
    Yanıtları bilmek yeterli değil.
  • 83:57 - 84:01
    Beni çok hayalkırıklığına
    uğrattın. Öfkeliyim. Çok öfkeliyim.
  • 84:02 - 84:06
    Hayır. Yanıtları bilmek yeterli değil.
  • 84:06 - 84:08
    Onları kağıda da
    dökmelisin, anladın mı?
  • 84:15 - 84:17
    Başarısız biri gibi
    dikilme orada!
  • 84:22 - 84:24
    Mesele yok.
    - Mesele var Bayan McNally.
  • 84:25 - 84:27
    Sadece onun değil,
    benim de başarısızlığım.
  • 84:27 - 84:30
    Üç yıIdır üstüste başarısız oluyor.
  • 84:30 - 84:32
    Üç yıIdır aynı dersleri yapıyoruz.
  • 84:32 - 84:35
    Çok yavaş yazıyor.
    2 dakikada 10 kelime. Yani..
  • 84:36 - 84:37
    Hey, Michelle.
  • 84:38 - 84:39
    Nereye gittiğini sanıyorsun?
  • 84:39 - 84:43
    Bırak çantayı, bırak.
  • 84:43 - 84:44
    Bırak çantayı!
  • 84:44 - 84:47
    Yeter! Eve gitmek istiyorum.
  • 84:47 - 84:49
    Hayır. Hiçbir yere gitmiyorsun.
  • 84:50 - 84:51
    Kalmak istemiyorum.
    Okumak istemiyorum.
  • 84:51 - 84:55
    Hayır. Kalacaksın.
    Okuyacaksın. Anladın mı?
  • 84:55 - 84:58
    Okuyacaksın. Üç yıIda
    tuşlar bile yıprandı..
  • 84:59 - 85:02
    .. ama kafana hiçbir şey gitmedi.
    - Bırakın onu Bay Sahai!
  • 85:03 - 85:06
    Bayan McNally, ben hayatımın
    18 yıIını bunun için harcamadım!
  • 85:06 - 85:08
    Başarısız olmasına
    izin vermeyeceğim.
  • 85:08 - 85:10
    Buraya gel.
  • 85:11 - 85:12
    Dinle.
  • 85:12 - 85:18
    Başarısızlıktan kaçmayacaksın.
    AnlaşıIdı mı? Kaçmayacaksın!
  • 85:19 - 85:23
    Michelle, bu ne şimdi? Kitaba
    nasıI saygısızlık edersin?
  • 85:23 - 85:25
    Kaldır. Hadi.
    Kaldır. Kaldır kitabı.
  • 85:25 - 85:28
    Kaldır kitabı Michelle.
  • 85:28 - 85:30
    Kaldır kitabı.
  • 85:31 - 85:31
    Kes.
  • 85:43 - 85:45
    Ben yaşadığım sürece, okuyacaksın.
  • 85:45 - 85:48
    Öğrenmek istemiyorum.
  • 85:48 - 85:51
    Evet! Öğreneceksin.
    Mezun olacaksın.
  • 85:51 - 85:54
    Siyah cüppe. Düşümüz.
  • 85:55 - 86:00
    Cüppe filan istemiyorum.
    Benim dünyam siyah.
  • 86:00 - 86:05
    Hayır. Senin dünyan siyah
    değil. Işıkla dolu.
  • 86:06 - 86:11
    Benim dünyam siyah, siyah!
  • 86:11 - 86:14
    Siyah. Siyah.
  • 86:44 - 86:48
    62 sözcük..
  • 86:50 - 86:51
    .. 2 dakikadan az bir sürede.
  • 86:55 - 86:58
    Artık yavaş değil Bayan McNally.
  • 87:00 - 87:03
    Kutlama zamanı.
  • 87:04 - 87:08
    Dondurma zamanı canım.
  • 87:11 - 87:13
    - Dondurma mı?
    - Evet.
  • 87:13 - 87:23
    Bayan McNally. Hayat bir
    dondurmadır. Erimeden tadını çıkarın.
  • 87:38 - 87:40
    İki tane alabilir miyim?
  • 87:43 - 87:44
    Dondurma, elbette.
  • 87:51 - 87:53
    Efendim, dondurma.
  • 87:56 - 87:56
    Dondurma efendim.
  • 88:04 - 88:06
    Ne oldu?
    - Ö...
  • 88:07 - 88:08
    Sizin neyiniz var?
  • 88:12 - 88:13
    Paranızın üstü efendim.
  • 88:15 - 88:16
    Efendim, paranızın üstü?
  • 88:49 - 88:58
    Ö.. ö..
  • 89:03 - 89:08
    Ö.. ö.. ö..
  • 89:19 - 89:27
    İyi misiniz?
    Bir doktor çağırın!
  • 89:32 - 89:32
    Bay Sahai?
  • 89:35 - 89:36
    Bay Sahai?
  • 89:38 - 89:40
    Demek buradasınız. Sizi arıyordum.
  • 89:42 - 89:43
    Evet?
  • 89:44 - 89:45
    Beni tanımadınız mı?
  • 89:46 - 89:47
    Benim. Fernandez.
  • 89:50 - 89:52
    Michelle'in müdürü.
  • 89:53 - 89:57
    Evet. Elbette.
    Michelle'i çağırayım.
  • 89:57 - 90:00
    Michelle!
    - Michelle duyamaz Bay Sahai.
  • 90:07 - 90:10
    Onu çağırayım.
  • 90:13 - 90:16
    Bayan Gomes!
    - Michelle evde değil.
  • 90:23 - 90:24
    Burada.
  • 90:38 - 90:42
    Adımı unutmak, kapıyı unutmak..
  • 90:43 - 90:47
    .. hiçbiri sorun değil.
    Ama Michelle'i bu şekile unutmak.
  • 90:48 - 90:50
    Ciddi bir sorun var Bay Sahai.
  • 90:51 - 90:54
    Bir doktora görünmeniz
    gerektiğini düşünüyorum.
  • 90:57 - 90:58
    İyi geceler Bay Sahai.
  • 91:40 - 91:44
    Özür dilerim.
  • 91:47 - 91:49
    Sorun değil.
  • 91:50 - 91:53
    Beni asla unutma.
  • 92:00 - 92:01
    Söz veriyorum..
  • 92:02 - 92:04
    .. seni asla unutmayacağım.
  • 92:06 - 92:09
    Beni merak ettin.
  • 92:13 - 92:17
    Hayır. Beni merak etme.
  • 92:19 - 92:24
    Sadece yaşIanıyorum.
  • 92:27 - 92:30
    Hayır. Merak etme.
  • 92:33 - 92:36
    Yat uyu.
  • 92:41 - 92:44
    Sana ninni söyleyeyim.
  • 92:45 - 92:47
    Ben şarkı söyleyemem.
  • 93:03 - 93:10
    Uyu bebeğim.
    Ağaçların üstünde.
  • 93:12 - 93:19
    Rüzgar estiğinde,
    beşik sallanacak.
  • 93:21 - 93:23
    Uyu bebeğim.
  • 93:24 - 93:27
    Bir fırtına, rüyalarımı parçaladı..
  • 93:28 - 93:31
    .. benim için en değerli
    olan o rüyaları.
  • 93:33 - 93:36
    İIk defa o gün korkuyu hissettim.
  • 93:38 - 93:42
    Beni unutursan, nasıI yaşarım?
  • 93:45 - 93:47
    - Ne oldu şimdi?
    - Aşağı inmek istemiyor.
  • 93:47 - 93:50
    Kayınlarının önüne çıkmasının
    tuhaf olduğunu hissediyormuş.
  • 93:50 - 93:52
    Geceyi berbat edeceğini düşünüyormuş.
  • 93:52 - 93:54
    O zaman neden zahmet edip
    buraya kadar gelmiş?
  • 93:54 - 93:55
    Kes şunu Sara!
  • 93:56 - 94:00
    Bay Sahai'nin sağIığından
    endişe ediyor, Iütfen.
  • 94:01 - 94:03
    İkinizi bu şekilde kavga
    ederken görmek bana acı veriyor.
  • 94:04 - 94:06
    Şimdi onu hazırla ve aşağı getir.
  • 94:06 - 94:07
    Bitirmem gereken çok işim var.
  • 94:13 - 94:17
    Michelle, senden rica ediyorum.
  • 94:18 - 94:21
    Şu ana kadar, senin
    yaptığın herşey özeldi.
  • 94:22 - 94:25
    Ama bugün, benim
    için çok özel bir gün.
  • 94:26 - 94:30
    Aşığım ve senden önce nişanlanıyorum.
  • 94:31 - 94:32
    Bunun seni üzebileceğini biliyorum.
  • 94:33 - 94:36
    Belki de senin hayatında
    böyle bir gece hiç olmayacak..
  • 94:36 - 94:39
    .. ve hiç aşık olmayacağını
    hissediyor olabilirsin.
  • 94:41 - 94:43
    Umarım olursun. Gerçekten.
  • 94:44 - 94:46
    Ama, o zamana kadar..
  • 94:46 - 94:52
    .. Iütfen gecemi berbat etme.
    Tamam mı?
  • 95:03 - 95:07
    Bugün çok mutluyum,
    çünkü hayatta sevdiğim herkes..
  • 95:07 - 95:12
    .. bu odada. Bu fırsatla
    birkaç kelime etmek isterim.
  • 95:19 - 95:22
    Sizin gibi bir anne babaya
    sahip olduğum için çok şanslıyım..
  • 95:23 - 95:24
    .. ve Michelle gibi bir kardeşe.
  • 95:25 - 95:28
    Belki çok iyi bir kız ve
    kardeş olamadım..
  • 95:29 - 95:31
    .. ama hepinize, sizi çok
    sevdiğimi söylemek istiyorum.
  • 95:33 - 95:34
    Bu evi de seviyorum.
  • 95:36 - 95:37
    Burada çok anımız var.
  • 95:39 - 95:42
    Bir keresinde Michelle ile
    dışarda oynadığımızı hatırlıyorum.
  • 95:42 - 95:44
    Elele otların arasında koşuyorduk.
  • 95:45 - 95:49
    Ve koşarken, ikimiz de düştük
    ve birlikte ağlamaya başladık.
  • 95:50 - 95:57
    Annemle babam koşarak dışarı geldiler,
    Michelle'i yerden kaldırdılar, ve beni bıraktılar.
  • 95:59 - 96:02
    .. orada, kollarımı uzatmış..
  • 96:02 - 96:03
    .. bekliyordum.
  • 96:05 - 96:06
    Hala bekliyorum.
  • 96:09 - 96:14
    Çocukken, ona çok kızardım.
  • 96:15 - 96:19
    Onu ne kadar seversem,
    o kadar da kıskanıyordum.
  • 96:19 - 96:22
    Sevmediğim bütün
    yemekleri ona yedirirdim.
  • 96:24 - 96:27
    Michelle'i gecenin ortasında
    uyandırıp ona su içmek isteyip..
  • 96:28 - 96:32
    .. istemediğini sorardım.
    Michelle başını sallayıp evet derdi..
  • 96:34 - 96:36
    .. ben de başımı çevirip uyurdum.
  • 96:38 - 96:40
    Bütün gece beni beklerdi.
  • 96:45 - 96:47
    Bunu yaptığıma inanamıyorum.
  • 96:51 - 96:53
    Ya sen Marc?
  • 96:57 - 97:01
    Yaptığım tüm şeyler, ve
    bütün yersiz öfkelerim için..
  • 97:02 - 97:05
    .. özür dilemek istiyorum.
  • 97:08 - 97:09
    Yanlış birşey mi söyledim?
  • 97:10 - 97:12
    - O zaman Iütfen bırak bitireyim.
    - Dinlemek istemiyorum.
  • 97:12 - 97:13
    Bu benim için çok önemli. Michelle.
  • 97:28 - 97:32
    Michelle..
    - Yeter!
  • 97:41 - 97:42
    Otur.
  • 97:45 - 97:47
    Otur.
  • 98:03 - 98:06
    Bu mutlu ve önemli gecede..
  • 98:08 - 98:11
    .. Michelle Sara için
    bir konuşma hazırlamıştı.
  • 98:12 - 98:18
    Ben okuyacaktım,
    Michelle de işaret diliyle anlatacaktı.
  • 98:19 - 98:24
    Ama Michelle'in işaret
    havasında olduğunu sanmıyorum.
  • 98:26 - 98:32
    Buna rağmen, söylediklerini
    hepimizin dinlemesi önemli.
  • 98:34 - 98:41
    "Sekiz yaşındaydım,
    yabani, sert, hep hayata öfkeli.
  • 98:44 - 98:48
    Hayatın güzel anlarını hiç
    yaşayamayacağımı hissediyordum.
  • 98:50 - 98:53
    Sonra annem Sara'yı
    ilk defa kucağıma verdi.
  • 98:55 - 99:00
    Güzelliğe dokundum.
    Minik gözlerine dokundum..
  • 99:00 - 99:06
    .. ve sonra dünyayı Sara'nın
    gözlerinden göreceğimi anladım.
  • 99:07 - 99:13
    Annem bütün gün gülümsemekten
    kendimi alamadığımı söylerdi.
  • 99:20 - 99:23
    Sara, benimle bütün
    mutluluğunu paylaşırdı.
  • 99:24 - 99:28
    Elimden tutup
    beni her yere götürürdü.
  • 99:28 - 99:31
    Annem etrafta değilse, beni beslerdi.
  • 99:31 - 99:35
    Geceleri, beni uyandırıp,
    su isteyip istemediğimi sorardı.
  • 99:41 - 99:44
    Sen sessiz parmaklarımın sesiydin.
  • 99:46 - 99:49
    Düğün gününü iple çekiyorum.
  • 99:51 - 99:52
    O gün güzelce giyineceğim.
  • 100:02 - 100:06
    Hiç gelin olamayabilirim,
    ama yine de nedime olacağım.
  • 100:09 - 100:17
    Marc'a işaret dilini öğret, seninle
    ilgili şikayet edeceğim çok şey var.
  • 100:20 - 100:23
    Nedimen olmana izin verdiğin
    için teşekkür ederim Sara.
  • 100:24 - 100:33
    Sen Marc'la yeni bir yaşama doğru
    yürürken, ağlamayacağıma söz veriyorum.
  • 100:51 - 100:54
    Bu mutlu mesajdan sonra..
  • 100:57 - 100:58
    .. kadeh kaldıralım..
  • 101:01 - 101:04
    .. Sara ve Marc için.
  • 102:05 - 102:09
    Siz, Marc Philip Bragger,
    Sara Maria McNally'yi..
  • 102:09 - 102:13
    .. kendinize eş olarak kabul ediyor musunuz?
    - Ediyorum.
  • 102:13 - 102:16
    Marc evet dedi.
  • 102:16 - 102:21
    - Siz, Sara Maria McNally..
    - Şimdi rahip, Sara'ya soruyor.
  • 102:21 - 102:23
    .. Marc Philip Braggeri kendinize
    eş olarak kabul ediyor musunuz?
  • 102:23 - 102:25
    Ediyorum.
  • 102:25 - 102:27
    Sara evet dedi.
  • 102:28 - 102:31
    Sizi karı koca ilan ediyorum.
  • 102:35 - 102:38
    Şimdi birbirlerine yüzük takıyorlar.
  • 102:38 - 102:40
    Şimdi gelini öpebilirsiniz.
  • 102:40 - 102:47
    Rahip, karı koca olarak
    öpüşmelerini istedi.
  • 102:50 - 102:54
    - Yanaktan mı?
    - Hayır, yanaktan değil. Dudaktan.
  • 103:46 - 103:47
    Ö..
  • 103:56 - 103:57
    Ö..
  • 104:08 - 104:11
    Burada ne yapıyorsun?
  • 104:12 - 104:15
    Konuşmak istedim.
  • 104:32 - 104:36
    Beni seviyor musun?
  • 104:46 - 104:49
    Acı çekiyorum.
  • 104:54 - 105:00
    Acı çekmeni anlıyorum.
  • 105:03 - 105:10
    Bir adamı sevmenin nasıI birşey
    olduğunu asla bilemeyebilirim.
  • 105:15 - 105:26
    Belki fiziksel aşkı hiç
    tecrübe etmeyeceksin..
  • 105:33 - 105:34
    .. ama..
  • 105:40 - 105:45
    Beni bir kere öper misin..
  • 105:50 - 105:51
    .. Iütfen?
  • 107:29 - 107:30
    Ö..
  • 107:36 - 107:37
    Ö..
  • 107:38 - 107:42
    Bir kadın olarak
    itibarımı bana verirken..
  • 107:42 - 107:46
    .. bir öğretmen olarak
    bütün itibarını yitirmiştin.
  • 107:47 - 107:49
    Çok şey istediğimi anladım.
  • 107:50 - 107:51
    Bir hata yaptım.
  • 107:53 - 107:55
    Bana, senden af dileme
    fırsatını bile tanımadın.
  • 107:57 - 107:58
    "Canım Michelle.
  • 107:59 - 108:04
    Bastonunu unutmadığın gibi,
    bir şeyi daha unutma.
  • 108:05 - 108:11
    Karanlık, umutsuzca seni yutmak istiyor.
  • 108:12 - 108:14
    .. ama her zaman
    ışığa doğru yürümelisin.
  • 108:15 - 108:20
    Umutla dolu her adımın,
    beni yaşatacak Michelle. "
  • 108:34 - 108:37
    Bir kez daha,
    ışık karanlığa dönüştü..
  • 108:38 - 108:41
    .. ses de sessizliğe.
  • 108:41 - 108:47
    Oniki yıI boyunca, bana
    gösterdiğin yolda yürüdüm..
  • 108:48 - 108:50
    .. karanlıkta, yalnız.
  • 108:52 - 108:57
    Oniki yıI sonra, seni
    aynı çeşmenin orada buldum..
  • 108:57 - 109:00
    .. ve oniki gün sonra,
    bu not çizelgesi.
  • 109:01 - 109:04
    Michelle McNally, mezun.
  • 109:05 - 109:07
    İyi haberi ilk olarak
    senin duymanı istedim.
  • 109:08 - 109:12
    Bay Sahai, burası
    yatağınız, Iütfen uzanın.
  • 109:12 - 109:16
    Lütfen. İşte böyle. Bay Sahai...
  • 109:16 - 109:19
    .. burası yatağınız, Bay Sahai!
  • 109:20 - 109:20
    Hemşire!
  • 109:22 - 109:23
    Bay Sahai.
  • 109:24 - 109:28
    Lütfen uzanın Bay Sahai.
  • 109:47 - 109:47
    Ö..
  • 110:06 - 110:07
    Ö..
  • 110:08 - 110:09
    Ö..
  • 110:13 - 110:14
    Ö..
  • 110:52 - 110:54
    Bugün aramızda, bir metanet ve güç..
  • 110:55 - 110:58
    .. örneği sergilemiş, imkansız olan..
  • 110:58 - 111:04
    .. hiçbir şey olmadığını
    ispatlayan bir öğrenci var.
  • 111:05 - 111:07
    Kendisi üniversitemizin gururudur.
  • 111:08 - 111:12
    Ve bu ender görülen başarı
    üstüne birşeyle söylemesini istiyorum.
  • 111:12 - 111:15
    Bayanlar baylar. Michelle McNally.
  • 111:22 - 111:24
    İşte benim kızım.
  • 111:41 - 111:43
    Birçok kez denedikten sonra..
  • 111:43 - 111:47
    .. pek çok kereler
    düşmesine rağmen..
  • 111:48 - 111:49
    .. örümcek sonunda evine vardı.
  • 111:51 - 111:53
    Karınca dağa tırmandı.
  • 111:54 - 111:57
    Kaplumbağa çölü geçti..
  • 111:58 - 112:01
    .. ve bugün, Michelle sonunda mezun oldu.
  • 112:07 - 112:09
    Ama sizinle benim aramda bir fark var.
  • 112:10 - 112:14
    Sizin 20 yıIda yaptığınızı
    yapmak, benim 40 yıIımı aldı.
  • 112:15 - 112:17
    Ama sonunda başardım!
  • 112:25 - 112:31
    Küçükken, hep diğer
    çocukların gerisinde kalırdım.
  • 112:33 - 112:38
    Ailem hep benden utanırdı.
  • 112:39 - 112:43
    Her yıI evi arayıp,
    "Anne, kaldım" derdim.
  • 112:46 - 112:48
    Ama bugün..
  • 112:48 - 112:50
    .. "Anne, geçtim" diyebilirim.
  • 112:58 - 113:03
    Ailemin benimle gurur
    duyduğunu biliyorum.
  • 113:04 - 113:08
    Gururla dünyaya, kızları
    olduğumu söylüyorlar.
  • 113:09 - 113:11
    Teşekkür ederim anna, baba.
  • 113:20 - 113:29
    Çocukken, hep bir arayış içindeydim.
  • 113:30 - 113:33
    Ama sonunda, sadece karanlık buldum.
  • 113:34 - 113:41
    Bir gün, annem beni
    bilmediğim bir kucağa koydu.
  • 113:42 - 113:46
    O herkesten farklıydı.
    O bir sihirbazdı.
  • 113:46 - 113:53
    Yıllar boyunca, beni
    karanlıktan ışığa sürükledi.
  • 113:57 - 113:59
    Tanrı söz konusuysa, hepimiz körüz.
  • 114:00 - 114:03
    Onu ne gördünüz, ne de duydunuz.
  • 114:05 - 114:11
    Ama ben Tanrı'ya dokundum.
    Varlığını hissettim.
  • 114:12 - 114:16
    Ona Ö diyorum. Öğretmen.
  • 114:24 - 114:26
    Benim için herşey siyahtı..
  • 114:29 - 114:34
    .. ama öğretmenim bana
    siyahın yeni anlamını öğretti.
  • 114:39 - 114:43
    Siyah sadece karanlık
    ve boğulma değil.
  • 114:46 - 114:48
    Başarının rengi.
  • 114:49 - 114:51
    Bilginin rengi.
  • 114:53 - 114:56
    Mezuniyet cüppesinin rengi.
  • 114:57 - 114:59
    Bugün hepimizin paylaştığı renk.
  • 115:01 - 115:03
    Ama sizinle benim aramda bir fark var.
  • 115:03 - 115:06
    Bugün hepiniz mezuniyet
    kutlaması için bunu giyiyorsunuz.
  • 115:07 - 115:08
    Ama ben giymiyorum.
  • 115:10 - 115:15
    Çünkü beni bu siyah
    cüppeyle gören ilk kişinin..
  • 115:15 - 115:18
    .. öğretmenim olmasını istiyorum.
  • 115:25 - 115:30
    Her mezuniyet gününde,
    beni buraya getirirdi.
  • 115:30 - 115:33
    Her yıI, şu kapının yanında dururduk..
  • 115:34 - 115:37
    .. ve her yıI, elime şöyle yazardı:
  • 115:38 - 115:42
    "Bir gün, seni o sahnede
    görmek istiyorum Michelle. "
  • 115:45 - 115:46
    Onun rüyasını gerçekleştirmek..
  • 115:47 - 115:49
    .. 40 yıIımı aldı.
  • 115:50 - 115:54
    Ve bugün, hayatımda ilk kez, görme
    yeteneğimin eksikliğini hissediyorum.
  • 115:55 - 116:03
    Çünkü, öğretmenimin,
    gururla, kapıda durup..
  • 116:03 - 116:08
    .. rüyamızı gerçekleştirdiğimi
    görmesini görmek isterdim.
  • 116:31 - 116:32
    Öğretmenim.
  • 118:27 - 118:35
    Düşümüz.
  • 119:33 - 119:34
    Su.
  • 119:45 - 119:45
    Su.
  • 119:48 - 119:49
    Su.
  • 119:59 - 120:00
    Su.
  • 120:05 - 120:06
    Su.
  • 120:23 - 120:29
    Sevgili Bayan Nair, aydınlığa
    çıktığımızı duyduğunuza sevineceksiniz.
  • 120:30 - 120:36
    Bugün öğretmenim
    ilk sözcüğünü hatırladı - su.
  • 120:37 - 120:39
    O dünyadaki en büyük öğretmen..
  • 120:39 - 120:44
    .. dünyada imkansız diye birşeyin
    olmadığını yeniden kanıtlayan..
  • 120:45 - 120:50
    .. başka biri için yaşamanın ne güzel
    birşey olduğunu bana öğreten öğretmen.
  • 120:51 - 120:54
    Bugün öğretmenimin
    okuldaki ilk günü Bayan Nair.
  • 120:54 - 120:59
    Ama onun alfabesi, tıpkı benimki
    gibi, "a, b, c, d, e" diye başlamıyor.
  • 121:00 - 121:05
    "S, i, y, a, h" diye başIıyor.
  • 121:06 - 121:08
    "Siyah"
  • 121:11 - 121:14
    ~~louison~~
Title:
Black (2005) 1080p Türkçe Dublaj FULL HD
Video Language:
English, British
Duration:
02:04:29

Turkish subtitles

Revisions