我是如何陷入了美国的新纳粹运动 ─ 和我是如何脱离出来的
-
0:01 - 0:06我走出暴力极端主义的旅程
开始于 22 年前, -
0:06 - 0:08当我公然谴责了种族主义
-
0:08 - 0:11并离开了我曾经协助建立的
-
0:11 - 0:13美国白人至上光头党。
-
0:13 - 0:18(欢呼与掌声)
-
0:19 - 0:21当时我只有 22 岁,
-
0:21 - 0:25但是我已经花了 8 年,
从我 14 岁开始, -
0:25 - 0:28成为了最早、最年轻的成员之一,
-
0:28 - 0:33最后还成为了美国最暴力的
仇恨运动的领导人。 -
0:33 - 0:36但我并不是生于仇恨;
-
0:36 - 0:39事实正好相反。
-
0:40 - 0:43我的童年还算挺正常的。
-
0:44 - 0:46我的父母是意大利移民,
-
0:46 - 0:49在 1960 年代中期来到的美国,
-
0:49 - 0:51在芝加哥的南城安顿了下来。
-
0:51 - 0:53他们在那里相识,
-
0:53 - 0:55并开了一家小型美容店。
-
0:57 - 1:00我出生以后没多久,
生活就变得更困难一些。 -
1:00 - 1:04他们艰难地生活着,
要养活一个年轻的家庭和生意, -
1:04 - 1:07常常一周要工作 7 天,
-
1:07 - 1:09一天 14 个小时,
-
1:09 - 1:13还要兼职多份工作
只为赚取一点微薄的生活费。 -
1:13 - 1:17和父母相处的宝贵时光
基本是不存在的。 -
1:17 - 1:20虽然我知道他们非常爱我,
-
1:20 - 1:23但成长的过程中,
我觉得我被抛弃了。 -
1:23 - 1:27我很孤独,我开始远离一切。
-
1:27 - 1:31接着,我开始憎恨我的父母,
我变得很愤怒。 -
1:33 - 1:36我慢慢长大,在青春期,
-
1:36 - 1:40我开始做出格的事
以试图得到我父母的注意力。 -
1:41 - 1:44有一天,我 14 岁时,
-
1:44 - 1:48我正站在一个小巷里,吸着大麻,
-
1:48 - 1:53一名光头男子,年纪有我的两倍,
穿着黑色长靴, -
1:53 - 1:55走到了我面前,
-
1:55 - 1:58从我的唇边夺走了大麻。
-
1:59 - 2:03然后他把手放到了我的肩上,
看着我的眼睛, -
2:03 - 2:04说到:
-
2:05 - 2:08“这正是共产党和犹太人想让你做的,
-
2:08 - 2:09把你变得容易驯服。”
-
2:11 - 2:12当时我 14 岁,
-
2:12 - 2:15我还在交换棒球卡片,
看“欢乐时光”(电视剧)-- -
2:15 - 2:17我并不太知道什么是犹太人。
-
2:17 - 2:19(笑)
-
2:19 - 2:20这是真的。
-
2:20 - 2:24而我唯一知道的共产党员是
在我最喜欢的“洛奇”系列电影中的 -
2:24 - 2:26俄罗斯反派。
-
2:26 - 2:29(笑)
-
2:29 - 2:31既然我是在这里坦白,
-
2:31 - 2:35我可以告诉你当时我也不知道
“驯服”这个词是什么意思。 -
2:35 - 2:37(笑)
-
2:37 - 2:39我是认真的。
-
2:39 - 2:43但那个巷子里的男人
像是给了我一条生命线。 -
2:43 - 2:4814 年来,我曾感到
被边缘化,被欺负。 -
2:48 - 2:51我的自尊心很低。
-
2:51 - 2:54说实话,我并不知道我是谁,
我归属于哪里, -
2:54 - 2:56我的人生目的是什么。
-
2:56 - 2:58我很迷茫。
-
2:58 - 3:03一夜间,因为这个男人拽了我一把,
-
3:03 - 3:08我用尽全身抓紧了那条生命线。
-
3:08 - 3:12我已从“乔安妮爱恰奇“ (电视剧)
-
3:12 - 3:14走向了彻头彻尾的纳粹。
-
3:15 - 3:16一夜间。
-
3:18 - 3:21我开始倾听他们的言论,
-
3:21 - 3:23并相信它。
-
3:23 - 3:27我开始密切的观察着
这个组织的领导者们, -
3:27 - 3:32他们会针对弱势的、
感到自己被边缘化的年轻人, -
3:32 - 3:37然后许下自己以后会违背的
天堂般的承诺 -
3:37 - 3:40来吸引他们。
-
3:40 - 3:43接着,我自己也开始招募新人。
-
3:43 - 3:47为了招募人,我开始制作
宣传白人至上的音乐。 -
3:48 - 3:54不久,我成为了
那个声名狼藉的组织的领导者, -
3:54 - 3:56之前的领导人就是那个巷子里
-
3:56 - 3:58招募了我的男人,
-
3:58 - 4:03他是美国第一个新纳粹光头党成员,
并极端化了我。 -
4:03 - 4:06在接下来的八年中,
-
4:06 - 4:09我相信了那些喂给我的谎言。
-
4:09 - 4:13尽管我没有看到任何证据,
-
4:13 - 4:17但我毫不犹豫的责怪了
世界上每一个犹太人, -
4:17 - 4:21因为我以为他们在用多文化的事程
-
4:21 - 4:25推进欧洲白人的种族屠杀。
-
4:27 - 4:29我怪罪了有色人种,
-
4:29 - 4:33怪他们造成了城市里的
犯罪、暴力、和毒品, -
4:34 - 4:40完全忽视了事实上,我自己也
天天都在犯下暴力行为。 -
4:40 - 4:41而且在很多时候,
-
4:41 - 4:43是白人至上主义者
-
4:43 - 4:46把毒品带到了城市内部。
-
4:47 - 4:49我怪罪了移民,
-
4:49 - 4:53怪他们抢走了美国白人的工作,
-
4:53 - 4:58完全忽视了事实上,
我父母也是辛勤劳作的移民, -
4:58 - 5:01需要奋斗以生存,
-
5:01 - 5:04即使没有任何他人的帮助。
-
5:06 - 5:08在接下来的八年里,
-
5:08 - 5:11我看到了朋友死去,
-
5:11 - 5:15看到了他人进入监狱
并施加无法形容的痛苦 -
5:15 - 5:18到无数个受害者
和他们家人的生活。 -
5:20 - 5:23我从参与运动中年轻的女性
听到过可怕的故事, -
5:23 - 5:28她们被自己习惯性信任的男人强奸,
-
5:30 - 5:33而我自己也对他人犯下了暴力行为,
-
5:33 - 5:36只因为他们的肤色,
-
5:36 - 5:37他们爱的人,
-
5:37 - 5:40或者他们祈祷的神。
-
5:41 - 5:45我积攒了武器,
为了我以为会到来的种族战争。 -
5:46 - 5:47我去了六所高中:
-
5:47 - 5:49我被四所开除,
-
5:49 - 5:52其中一所被开除了两次。
-
5:52 - 5:5825 年前,我编写并表演了
种族歧视的音乐。 -
5:58 - 6:01它十多年后传到了网上,
-
6:01 - 6:04并部分的启发了
一个年轻的白人民族主义者 -
6:04 - 6:09走进一个神圣的教堂,
在查尔斯顿,南卡罗来纳州 -
6:09 - 6:13然后毫无感觉的
屠杀了九个无辜的人。 -
6:16 - 6:18但接着,我的人生改变了。
-
6:20 - 6:2419 岁时,我遇到了一个
不在这个运动中的女孩。 -
6:24 - 6:27她身体里没有一根种族歧视的骨头。
-
6:28 - 6:29然后我爱上了她。
-
6:30 - 6:3319 岁时,我们结了婚,
-
6:33 - 6:35然后有了我们第一个儿子。
-
6:36 - 6:41当那天我在产房中
用双手抱起我儿子时, -
6:41 - 6:48我不只重新找回了一部分
我 14 岁时丢到的纯真, -
6:48 - 6:50我也开始质疑
-
6:50 - 6:54最一开始把我吸引进
这个运动的重要因素: -
6:54 - 6:56身分,集体,和目的--
-
6:56 - 7:00当我还是小男孩时
一直在挣扎的东西。 -
7:00 - 7:05而现在,我再一次
挣扎于 “ 我是谁 ” 的概念。 -
7:05 - 7:10我是个煽动仇恨的新纳粹,
-
7:11 - 7:13还是一个有爱心的父亲和丈夫?
-
7:15 - 7:19我的集体是那个我自己捏造出来的、
-
7:19 - 7:20为了膨胀自我的集体,
-
7:21 - 7:25因为我曾经恨着自己
并想把这恨意投射到他人身上, -
7:27 - 7:31还是那个给了我生命的社会?
-
7:32 - 7:35我的目的是把一切变成焦土,
-
7:36 - 7:40还是让我的家庭活得更好?
-
7:41 - 7:45突然间,就像一吨砖块
砸到了我身上, -
7:45 - 7:50我变的非常困惑,
不知道过去 8 年的我是谁。 -
7:52 - 7:55如果当时的我能足够勇敢地走开,
-
7:55 - 8:01能理解在我内心所发生的斗争,
-
8:02 - 8:05那悲剧就可能会被避免。
-
8:06 - 8:08但是我选择了妥协。
-
8:08 - 8:11为了家庭,我离开了街头,
-
8:11 - 8:15因为担心我可能会进监狱或者死去,
-
8:15 - 8:17导致我的家人会需要为自己谋生。
-
8:18 - 8:20所以我从领导者的位置退了一步,
-
8:20 - 8:22然后开了一家唱片店。
-
8:23 - 8:27当然,我打算卖
宣传白人至上的音乐, -
8:27 - 8:29因为我在从欧洲进口这些唱片。
-
8:30 - 8:35不过我知道如果只是一个
种族歧视的店家贩卖种族歧视的音乐 -
8:35 - 8:38社区肯定不会容许我把店开在那里。
-
8:38 - 8:42所以我决定也在架子上放些其它唱片,
-
8:42 - 8:45像是朋克摇滚、重金属、
-
8:45 - 8:46和嘻哈。
-
8:47 - 8:49虽然我贩卖的白人至上音乐
-
8:49 - 8:52占到了我总利润的 75 %,
-
8:52 - 8:55因为人们会从全国各地开车到
-
8:55 - 8:58这唯一一家卖这种音乐的店,
-
8:58 - 9:03但我也有顾客来买其它音乐。
-
9:03 - 9:06久而久之,他们也开始和我交谈。
-
9:07 - 9:12一天,一个年轻的
黑人青年走了进来, -
9:12 - 9:14他看起来就很不开心。
-
9:15 - 9:17而我决定问问他出了什么事。
-
9:18 - 9:22他告诉我他的母亲
被诊断为患有乳腺癌。 -
9:23 - 9:27忽然间,这个黑人青年,
-
9:27 - 9:31一个我之前从来没有过
任何有意义的交谈或互动的人, -
9:31 - 9:33和我产生了联系,
-
9:33 - 9:37因为我自己的母亲
也被诊断患有乳腺癌, -
9:37 - 9:40而我能感受到他的痛苦。
-
9:41 - 9:44还有一次,一个同性恋情侣
和他们的儿子走了进来, -
9:44 - 9:49而我无法否认他们爱着自己的儿子,
-
9:49 - 9:53就像我深深地爱着我儿子一样。
-
9:54 - 9:59突然间,我无法再解释或合理化
-
9:59 - 10:01之前脑海中的偏见。
-
10:02 - 10:05我决定把白人至上的音乐从库存抽走,
-
10:05 - 10:08因为我觉得在新朋友面前
卖这些音乐太惭愧了。 -
10:09 - 10:11当然,我的店无法经营下去,
-
10:11 - 10:13所以我把它关了。
-
10:13 - 10:18同时,我失去了
生命中几乎所有的东西。 -
10:18 - 10:20我把它用作一个机会
-
10:20 - 10:24来离开我曾参与了 8 年的运动:
-
10:24 - 10:28我大半生唯一知道的
身分、集体、和目的。 -
10:29 - 10:31我没有任何人。
-
10:32 - 10:34我丢掉了生计,因为把店关了。
-
10:34 - 10:38我和父母的关系并不好,
虽然他们有过尝试。 -
10:39 - 10:41我的妻子和孩子离开了我,
-
10:41 - 10:45因为我并没有及早离开运动。
-
10:46 - 10:47突然,
-
10:49 - 10:51我再一次不知道我是谁,
-
10:51 - 10:53我归属于哪里,
-
10:53 - 10:55或者我的目的应该是什么。
-
10:56 - 10:59我的内心很痛苦,
-
10:59 - 11:03每天早上醒来时,
我常常希望我没有醒来。 -
11:06 - 11:07大概五年后,
-
11:07 - 11:11我少数几个朋友之一
很担忧我的身心健康, -
11:11 - 11:13所以她找到了我,然后说:
-
11:13 - 11:16“你必须做点什么,
因为我不想看你死去。” -
11:18 - 11:22她建议我去她工作的地方
申请一个职位, -
11:22 - 11:23一个叫 IBM 的公司。
-
11:25 - 11:27是啊,我也以为她疯了。
-
11:27 - 11:29(笑)
-
11:29 - 11:34看看我,一个私底下
满身都是关于仇恨的刺青的前纳粹。 -
11:34 - 11:35我没上过大学。
-
11:35 - 11:39我曾被不止一所高中
开除过不止一次。 -
11:40 - 11:42我甚至都没有电脑。
-
11:43 - 11:45但我走了进去,
-
11:45 - 11:48不知道这样,奇迹般地,
我得到了一份工作。 -
11:50 - 11:51我非常激动。
-
11:52 - 11:55接着,我知道了一件让我惶恐的事:
-
11:55 - 11:58他们安排我到
我原来的高中, -
11:58 - 12:01就是那个把我开除了两次的高中,
-
12:02 - 12:03去安装他们的电脑。
-
12:04 - 12:08在这所高中,我曾犯下暴力行为
-
12:08 - 12:10对学生,对老师;
-
12:10 - 12:15我曾在学校的门口抗议
来争取白人平权, -
12:15 - 12:18我甚至在食堂静坐抗议
-
12:18 - 12:20来试图取得一个白人学生会。
-
12:22 - 12:25不出所料,按着命运的因果报应,
-
12:25 - 12:28就在我进学校的前几个小时,
-
12:28 - 12:32走过我身边的
是Johnny Holmes先生, -
12:32 - 12:35我曾经打过架的强悍黑人保安。
-
12:36 - 12:38这事导致我第二次被开除,
-
12:38 - 12:40我还戴着手铐离开了学校。
-
12:42 - 12:43他没有认出来我,
-
12:44 - 12:45但是我看见了他,
-
12:46 - 12:48而我不知道该做什么。
-
12:48 - 12:51我僵在了那里;我是一个成年人的,
离开了运动很多年了, -
12:51 - 12:54而我当时满身是汗,全身发抖。
-
12:55 - 12:57但我决定必须做点什么。
-
12:58 - 13:02我决定我需要背负过去的重量,
为它遭受痛苦, -
13:02 - 13:04因为五年来我一直试图避开它。
-
13:05 - 13:08我曾尝试交新的朋友,
用长袖衣服遮住我的刺青, -
13:08 - 13:10而我不敢承认,
-
13:10 - 13:11因为我害怕被评判,
-
13:11 - 13:14就像我当初评判他人一样。
-
13:15 - 13:19于是,我决定去追霍姆斯先生
一直到停车场-- -
13:19 - 13:21大概不是我做过的最聪明的决定。
-
13:21 - 13:23(笑)
-
13:23 - 13:25当我找到他的时候,
他正要上车, -
13:25 - 13:27于是我拍了下他的肩膀。
-
13:27 - 13:30当他转过身来并认出我时,
-
13:30 - 13:33他因为恐惧往后退了一步。
-
13:35 - 13:37而我不知道该说什么。
-
13:38 - 13:42终于,字句从我的嘴中脱出,
而所有我能想说的是: -
13:42 - 13:43“我很抱歉。”
-
13:44 - 13:46然后他拥抱了我,
-
13:46 - 13:48并原谅了我。
-
13:50 - 13:53他还鼓励我原谅自己。
-
13:54 - 14:00他看出了这不只是一个破碎的、
一无所成的孩子的故事, -
14:00 - 14:03一个只会加入黑帮、蹲监狱的人。
-
14:03 - 14:08他知道这是每一个
容易受伤的年轻人的故事, -
14:08 - 14:11他们在寻找自己的
身分、集体、和目标, -
14:11 - 14:12碰壁了,
-
14:12 - 14:14找不回来了,
-
14:14 - 14:16然后走上了黑暗的道路。
-
14:17 - 14:20他让我承诺了一件事:
-
14:20 - 14:23我要把我的故事
讲给任何一个想听的人。 -
14:23 - 14:24这是 18 年前,
-
14:24 - 14:26从那时起我就一直在做。
-
14:26 - 14:32(掌声)
-
14:37 - 14:39你现在可能会问自己:
-
14:39 - 14:42一个从勤劳工作的
移民家庭来的好孩子 -
14:42 - 14:45是怎么走下了这么一条黑暗的道路?
-
14:45 - 14:48一个词:凹洞。
-
14:49 - 14:50没错,凹洞。
-
14:50 - 14:53我小时候有着很多凹洞。
-
14:54 - 14:55我们都曾有过--
-
14:55 - 14:58你知道的,我们人生中撞到的东西
-
14:58 - 15:01无可避免的把我们
轻轻推离自己的道路, -
15:01 - 15:03而如果它们一直没被解决,
-
15:03 - 15:05没被治愈,
-
15:06 - 15:07没被处理,
-
15:08 - 15:12我们有时会危险地
走丢到黑暗的角落。 -
15:12 - 15:14凹洞可以是创伤、
-
15:14 - 15:17虐待、失业、
-
15:18 - 15:19忽视、
-
15:20 - 15:22没被治疗的心理疾病、
-
15:22 - 15:23甚至特权。
-
15:24 - 15:28而如果我们在人生的旅途上
碰到了很多凹洞, -
15:28 - 15:31并且没有资源或者协助
来帮我们绕开它们 -
15:31 - 15:33或把我们拉出来,
-
15:34 - 15:37有的时候好人也会做出坏事。
-
15:40 - 15:43其中一个有凹洞的人是Darrell。
-
15:43 - 15:45达雷尔来自纽约州北部。
-
15:45 - 15:48他读过我的回忆录,
-
15:48 - 15:50对结局感到非常失望。
-
15:50 - 15:52你看,我已经离开了运动,
-
15:52 - 15:54而他还在其中。
-
15:54 - 15:57于是他发了封电子邮件给我,说:
-
15:57 - 16:00“我不是很喜欢最后结局的发展。”
-
16:00 - 16:02然后我说,“喔,我很抱歉。”
-
16:02 - 16:03(笑)
-
16:03 - 16:06“但是如果你想聊聊,
我们当然可以。” -
16:06 - 16:10和Darrell来往回信的几周中,
-
16:10 - 16:15我了解到他是一个 31 岁的
因伤退役的军人, -
16:15 - 16:20他很气愤自己不能
去阿富汗杀穆斯林。 -
16:21 - 16:22一天,在电话上,
-
16:22 - 16:26他告诉我他看到了
一个穆斯林男子在公园祈祷, -
16:26 - 16:30而他唯一想做的
是一脚踢到他的脸上。 -
16:31 - 16:33第二天,我飞到了水牛城,
-
16:34 - 16:36和Darrell坐下来谈,
-
16:37 - 16:38然后我问他:
-
16:38 - 16:42“你曾认识过任何一个穆斯林吗?”
-
16:42 - 16:44他说,“没有!
-
16:44 - 16:46我为什么见鬼了要这么做?
-
16:46 - 16:48他们是邪恶的。
我不想和他们扯上任何关系。” -
16:49 - 16:51我说,“ 好吧。”
-
16:51 - 16:53于是我走进了洗手间,
-
16:53 - 16:55拿出了我的手机,
-
16:55 - 16:57谷歌搜索了当地的清真寺,
-
16:58 - 17:00然后我在从洗手间
很小声地打电话给他们, -
17:00 - 17:04我说:“不好意思,
伊玛目 [领袖],我需要帮忙。 -
17:04 - 17:05我这有一个基督教徒
-
17:05 - 17:08非常想了解你们的宗教。”
-
17:08 - 17:11(笑)
-
17:11 - 17:13“你会介意我们去拜访吗?”
-
17:14 - 17:17我花了不少功夫来说服Darrell,
-
17:17 - 17:19不过最终我们到了那里。
-
17:19 - 17:21我敲了敲门,
-
17:21 - 17:24伊玛目说他只有 15 分钟留给我们,
-
17:24 - 17:26因为他需要准备祷告。
-
17:26 - 17:27我说,“ 没问题。”
-
17:28 - 17:29我们走了进去,
-
17:29 - 17:35两个半小时后,
我们已经历了泪水和拥抱, -
17:35 - 17:39很奇怪的,我们还因为查克·诺里斯
拉近了距离。[动作片演员] -
17:39 - 17:42我不知道那是怎么回事,
-
17:42 - 17:43但它就是发生了。
-
17:44 - 17:48现在我可以很开心的说,
你经常能看到 -
17:48 - 17:52达雷尔和伊玛目在当地的
中东小吃摊一起吃午饭。 -
17:52 - 17:55(掌声)
-
18:00 - 18:03你可以看出,
问题是人们缺乏联系。 -
18:03 - 18:05仇恨来源于无知。
-
18:05 - 18:09恐惧是其父,孤立是其母。
-
18:09 - 18:13当我们不理解一个东西时,
我们常常会害怕它, -
18:13 - 18:15而如果我们让自己远离它,
-
18:15 - 18:18这恐惧会加大,有时会变成仇恨。
-
18:19 - 18:22自从离开运动,我已经
帮助了超过一百个人 -
18:22 - 18:25脱离极端主义运动,
白人至上群体-- -
18:25 - 18:29(掌声)
-
18:34 - 18:36甚至是伊斯兰圣战主义者。
-
18:36 - 18:40我的做法并不是和他们争吵,
-
18:40 - 18:42不是和他们辩论,
-
18:42 - 18:44甚至不是跟他们说
他们哪里错了, -
18:44 - 18:47尽管有时,天哪,我真的很想。
-
18:47 - 18:48但我不这么做。
-
18:48 - 18:51相反,我不会把他们推开,
-
18:51 - 18:53而是把他们拉近,
-
18:53 - 18:58认真倾听他们的凹洞,
-
18:58 - 19:00然后开始把他们填满。
-
19:01 - 19:03我试着让人们变得更有韧性,
-
19:03 - 19:05更自信,
-
19:05 - 19:09更有能力学习技能以在市场竞争,
-
19:09 - 19:12这样他们就不必责怪其他人,
-
19:13 - 19:15他们自己从来没见过的其他人。
-
19:16 - 19:20在我走之前,
我想再留下最后一个想法。 -
19:21 - 19:24所有我曾经帮助过的人
都会告诉你同样的东西。 -
19:24 - 19:28第一,他们成为极端主义者的原因
-
19:28 - 19:32是因为他们想有所归属,
而不是因为什么理论或教义。 -
19:33 - 19:35第二,把他们带出困境的
-
19:36 - 19:38是得到同情,
-
19:38 - 19:41从最不该同情他们的人,
-
19:41 - 19:43在他们最不配同情的时候。
-
19:43 - 19:45(掌声)
-
19:45 - 19:47所以我想留给各位一个挑战:
-
19:48 - 19:51走出去,
今天、明天、最好每天 -
19:52 - 19:57找到一个你认为不值得你同情的人
-
19:57 - 19:58然后给他们同情。
-
19:59 - 20:00因为我保证,
-
20:00 - 20:02他们是最需要你的同情心的人。
-
20:03 - 20:04谢谢!
-
20:04 - 20:06(掌声)
- Title:
- 我是如何陷入了美国的新纳粹运动 ─ 和我是如何脱离出来的
- Speaker:
- 克里斯蒂安 · 皮乔里尼
- Description:
-
14 岁时,克里斯蒂安 · 皮乔里尼从天真的少年成为了白人至上主义者─不久后,还成为了美国第一个新纳粹光头党的领导人。他是如何被极端化,又是如何最终脱离了这个运动?在这个充满勇气的演讲中,皮乔里尼分享了对于所有仇恨都适用的,令人惊讶、违背直觉的解决方式。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:18
![]() |
Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Cissy Yun accepted Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Christina Wang edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Christina Wang edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Christina Wang edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Christina Wang edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Christina Wang edited Chinese, Simplified subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out |