< Return to Video

Mi entrada en el movimiento neonazi estadounidense y mi salida

  • 0:01 - 0:06
    Mi viaje lejos de la violencia extremista
    comienza hace 22 años,
  • 0:06 - 0:08
    cuando denuncié el racismo y
  • 0:08 - 0:11
    dejé el movimiento skinhead
    estadounidense de supremacía blanca.
  • 0:11 - 0:13
    que ayudé a construir.
  • 0:13 - 0:18
    (Vítores y aplausos)
  • 0:19 - 0:21
    Tenía solo 22 años entonces,
  • 0:21 - 0:25
    pero ya había pasado ocho,
    desde que tenía 14 años,
  • 0:25 - 0:28
    como uno de los primeros y
    más jovenes miembros
  • 0:28 - 0:32
    y líder eventual dentro del movimiento
    de odio estadounidense más violento
  • 0:33 - 0:36
    pero no nací en el odio;
  • 0:36 - 0:39
    de hecho, fue lo opuesto.
  • 0:40 - 0:43
    Tuve una infancia relativamente normal.
  • 0:44 - 0:45
    Mis padres son inmigrantes italianos
  • 0:45 - 0:49
    que vinieron a EE. UU.
    a mediados de los años 60
  • 0:49 - 0:51
    y se establecieron en el norte de Chicago,
  • 0:51 - 0:53
    donde se conocieron,
  • 0:53 - 0:55
    y abrieron una tiendecita de belleza.
  • 0:57 - 1:00
    Justo después de nacer,
    las cosas se volvieron más difíciles.
  • 1:00 - 1:04
    Lucharon por sobrevivir criando
    una joven familia y un nuevo negocio,
  • 1:04 - 1:07
    a menudo trabajando 7 días a la semana,
  • 1:07 - 1:09
    14 horas al día,
  • 1:09 - 1:13
    asumiendo segundos y terceros trabajos
    ganándose la vida precariamente.
  • 1:13 - 1:17
    Y el tiempo de calidad con mis padres
    básicamente no existía.
  • 1:17 - 1:20
    A pesar de que sabía
    lo mucho que me querían,
  • 1:20 - 1:22
    al crecer, me sentí abandonado.
  • 1:23 - 1:26
    Estaba solo y empecé a excluirme
  • 1:27 - 1:31
    empecé a tener resentimiento a mis padres
    y empecé a enfadarme.
  • 1:33 - 1:36
    Mientras crecía,
    en mis años de adolescencia,
  • 1:36 - 1:40
    empecé a ponerme a prueba y conseguir
    la atención de mis padres.
  • 1:41 - 1:44
    Y un día, cuando tenía 14,
  • 1:44 - 1:47
    Estaba de pie en un callejón,
    estaba fumando un porro,
  • 1:48 - 1:53
    y un hombre del doble de mi edad
    con la cabeza afeitada y botas negras,
  • 1:53 - 1:55
    vino hacia mí,
  • 1:55 - 1:58
    y me robó el porro de los labios.
  • 1:59 - 2:03
    Entonces puso una mano en mi hombro
    y me miró a los ojos,
  • 2:03 - 2:04
    y dijo,
  • 2:05 - 2:08
    "Eso es lo que los comunistas
    y los judíos quieren que hagas
  • 2:08 - 2:09
    para mantenerte dócil."
  • 2:11 - 2:13
    Yo tenía 14 años,
  • 2:13 - 2:15
    Cambiaba tarjetas de beisbol y
    veía "Días Felices"--
  • 2:15 - 2:17
    No sabía realmente qué era un judío.
  • 2:17 - 2:19
    (Risas)
  • 2:19 - 2:20
    Es cierto.
  • 2:20 - 2:24
    Y el único comunista al que conocía
    era el tipo ruso malo
  • 2:24 - 2:26
    en mi película favorita de Rocky.
  • 2:26 - 2:29
    (Risas)
  • 2:29 - 2:31
    Y ya que estoy siendo
    sincero con Uds.,
  • 2:31 - 2:35
    os revelo que ni siquiera sabía
    qué significaba la palabra "dócil".
  • 2:35 - 2:37
    (Risas)
  • 2:37 - 2:38
    No bromeo.
  • 2:39 - 2:43
    Pero fue como si el hombre en el callejón
    me hubiera ofrecido un salvavidas.
  • 2:43 - 2:48
    Por 14 años, me sentí
    marginado y abusado.
  • 2:48 - 2:50
    Tenía baja autoestima.
  • 2:51 - 2:54
    Y francamente, no sabía quién era
    a dónde pertenecía,
  • 2:54 - 2:56
    o cuál era mi propósito.
  • 2:56 - 2:58
    Estaba perdido.
  • 2:58 - 3:03
    Y de la noche a la mañana,
    porque ese hombre me sujeto,
  • 3:03 - 3:07
    me había agarrado a ese salvavidas
    con cada fibra de mi ser.
  • 3:08 - 3:11
    Había ido de "Joanie Loves Chachi"
  • 3:12 - 3:14
    a un neonazi en toda regla.
  • 3:15 - 3:16
    Desde esa noche
  • 3:18 - 3:21
    empecé a escuchar la retórica
  • 3:21 - 3:22
    y creer en ella.
  • 3:23 - 3:27
    Empecé a mirar detenidamente
    como los líderes de esta organización
  • 3:27 - 3:32
    localizaban gente joven vulnerable
    que se sentía marginalizada
  • 3:32 - 3:37
    y los introducían dentro
    con promesas de paraíso
  • 3:37 - 3:38
    que estaban rotas.
  • 3:40 - 3:42
    Y entonces empecé a reclutar yo.
  • 3:43 - 3:47
    Empecé a hacerlo creando
    música de poder blanco.
  • 3:48 - 3:54
    Y pronto, me volví el líder
    de esta infame organización
  • 3:54 - 3:56
    dirigida por aquel hombre en el callejón
  • 3:56 - 3:58
    que me reclutó aquel día,
  • 3:58 - 4:03
    quien era el primer skinhead neonazi
    estadounidense quien me radicalizó.
  • 4:03 - 4:06
    En los siguientes ocho años,
  • 4:06 - 4:09
    creí las mentiras que me habían contado.
  • 4:09 - 4:13
    Y aunque no ví evidencias
    de esto en absoluto,
  • 4:13 - 4:17
    no dudé en maldecir
    a cada persona judía en el mundo
  • 4:17 - 4:21
    por lo que creía que era
    un genocidio blanco europeo
  • 4:21 - 4:25
    siendo promovido por ellos
    a través de una agenda multicultural.
  • 4:27 - 4:29
    Maldecí a la gente de color
  • 4:29 - 4:33
    por el crimen y la violencia
    y las drogas en la ciudad,
  • 4:34 - 4:38
    negando por completo el hecho
    de que estaba cometiendo actos violentos
  • 4:38 - 4:39
    diariamente,
  • 4:40 - 4:41
    y esto en muchos casos,
  • 4:41 - 4:44
    eran supremacistas blancos los
    que canalizaban las drogas
  • 4:44 - 4:46
    en el interior de las ciudades.
  • 4:47 - 4:49
    Y maldije a los inmigrantes
  • 4:49 - 4:53
    por tomar los trabajos
    de los blancos estadounidenses,
  • 4:53 - 4:58
    negando por completo el hecho de que
    mis padres eran inmigrantes trabajadores
  • 4:58 - 5:00
    quienes luchaban por sobrevivir,
  • 5:01 - 5:04
    a pesar de no tener la ayuda
    de nadie.
  • 5:06 - 5:07
    En los siguientes ocho años,
  • 5:08 - 5:10
    Ví a amigos morir,
  • 5:11 - 5:15
    A otros ir a prisión e
    inflingir un daño incalculable
  • 5:15 - 5:18
    en incontables víctimas y
    la vida de sus familias.
  • 5:20 - 5:23
    Escuché historias terroríficas
    de las mujeres jóvenes del movimiento,
  • 5:23 - 5:28
    quienes habían sido brutalmente violadas
    por el hombre en el que creían,
  • 5:30 - 5:33
    y yo mismo cometí actos
    de violencia contra personas,
  • 5:33 - 5:36
    solamente por el color de su piel,
  • 5:36 - 5:37
    a quién amaban,
  • 5:37 - 5:40
    o al dios al que rezaban.
  • 5:41 - 5:45
    Almacené armas para lo que creía
    era una próxima guerra racial.
  • 5:46 - 5:47
    Fui a seis institutos;
  • 5:47 - 5:49
    fui echado de cuatro de ellos,
  • 5:49 - 5:50
    de uno, dos veces.
  • 5:52 - 5:57
    Y hace 25 años, escribí e
    interpreté música racista
  • 5:58 - 6:01
    y encontró su camino
    hacia internet décadas después
  • 6:01 - 6:04
    y parcialmente inspiró a
    un joven nacionalista blanco
  • 6:04 - 6:09
    para entrar en una sagrada iglesia
    de Charleston, Carolina del Sur
  • 6:09 - 6:13
    y masacró sin sentido a
    nueve personas inocentes.
  • 6:16 - 6:18
    Pero entonces mi vida cambió.
  • 6:20 - 6:24
    A los 19 años, conocí a una chica
    que no estaba dentro del movimiento,
  • 6:24 - 6:27
    quien no era para nada racista,
  • 6:28 - 6:29
    y me enamoré de ella.
  • 6:30 - 6:32
    Y a los 19, me casé,
  • 6:33 - 6:35
    y tuvimos nuestro primer hijo.
  • 6:36 - 6:40
    Y cuando sostenía a mi hijo
    en la sala de partos ese día,
  • 6:41 - 6:45
    no solo reconecté con
    algo de la inocencia que había perdido
  • 6:45 - 6:47
    a los 14 años,
  • 6:48 - 6:50
    sino que empecé a cuestionarme
  • 6:50 - 6:54
    las cosas importantes que me
    arrastraron al movimiento en un principio:
  • 6:54 - 6:56
    identidad, comunidad, y propósito...
  • 6:56 - 7:00
    cosas con las que luchaba
    cuando era un chico joven.
  • 7:00 - 7:05
    Y ahora, luchaba con el concepto
    de quién era de nuevo.
  • 7:05 - 7:10
    ¿Era este neonazi lleno de odio?
  • 7:11 - 7:13
    o ¿era un cariñoso padre y esposo?
  • 7:15 - 7:19
    ¿Era mi comunidad la que yo
    había fabricado a mi alrededor
  • 7:19 - 7:20
    para impulsar mi propio ego,
  • 7:21 - 7:25
    porque me odiaba a mí mismo
    y quería projectarlo en otros,
  • 7:27 - 7:31
    o, ¿ era yo el que
    fisicamente le había dado la vida?.
  • 7:32 - 7:35
    ¿Fue mi propósito quemar el mundo
  • 7:36 - 7:40
    o era convertirla en
    un lugar mejor para mí y mi familia?.
  • 7:41 - 7:45
    De pronto, me quedé en shock,
  • 7:45 - 7:50
    Estaba muy confundido con quién
    había sido los últimos ocho años.
  • 7:52 - 7:55
    Si hubiera sido suficiente valiente
    para alejarme en aquel momento,
  • 7:55 - 8:01
    para entender cuál era el problema
    que ocurría dentro de mí
  • 8:02 - 8:05
    quizás la tragedia podría
    haberse evitado.
  • 8:06 - 8:08
    En su lugar, me comprometí.
  • 8:08 - 8:11
    Me aparté de las calles
    por el beneficio de mi familia,
  • 8:11 - 8:15
    porque me ponía nervioso que quizás
    iría a la cárcel o acabaría muerto,
  • 8:15 - 8:17
    y tendrían que arreglárselas
    por sí solos.
  • 8:18 - 8:20
    Retrocedí como líder,
  • 8:20 - 8:22
    y en su lugar abrí una tienda de música
  • 8:23 - 8:27
    donde iba a vender música de
    supremacía blanca, claro,
  • 8:27 - 8:29
    porque estaba importando de Europa.
  • 8:30 - 8:35
    Pero sabía que si era solo
    una tienda de música racista
  • 8:35 - 8:38
    la comunidad no me dejaría
    quedarme allí.
  • 8:38 - 8:42
    así que decidí que también iba a tener
    en las estanterías otra música,
  • 8:42 - 8:45
    como punk y heavy metal
  • 8:45 - 8:46
    y hip-hop.
  • 8:47 - 8:49
    Y mientras la música de poder blanco
    que vendía
  • 8:49 - 8:52
    era el 75% de mis ingresos brutos,
  • 8:52 - 8:55
    porque la gente conducía de todas partes
    del país para comprarla
  • 8:55 - 8:57
    de la única tienda que la vendía,
  • 8:58 - 9:03
    tenía clientes que entraban y
    compraban otro tipo de música.
  • 9:03 - 9:06
    Finalmente, comenzaron
    a hablar conmigo.
  • 9:07 - 9:12
    Un día, un adolescente negro vino,
  • 9:12 - 9:14
    visiblemente disgustado.
  • 9:15 - 9:17
    Y decidí preguntar qué estaba mal.
  • 9:18 - 9:22
    Y él me contó que su madre había
    sido diagnosticada con cáncer de pecho.
  • 9:23 - 9:26
    Y de pronto, este adolescente negro,
  • 9:27 - 9:31
    con el que no había tenido
    la más mínima interacción o conversación,
  • 9:31 - 9:33
    era capaz de conectar con él,
  • 9:33 - 9:37
    porque mi propia madre había
    sido diagnosticada con cáncer de pecho,
  • 9:37 - 9:40
    y pude sentir su dolor.
  • 9:41 - 9:44
    En otro ocasión, una pareja gay
    vino con su hijo,
  • 9:44 - 9:49
    y fue indudable para mí
    que ellos amaban a su hijo
  • 9:49 - 9:53
    en la misma manera profunda
    que yo amaba al mío.
  • 9:54 - 9:59
    Y de pronto, no pude racionalizar o
    justificar el prejuicio
  • 9:59 - 10:01
    que tenía en la cabeza.
  • 10:02 - 10:05
    Decidía retirar a música de supremacía
    blanca del inventario
  • 10:05 - 10:08
    cuando se volvió muy vergonzoso
    venderla frente a mis nuevos amigos.
  • 10:09 - 10:11
    Y por supuesto, la tienda
    no podía sostenerse,
  • 10:11 - 10:13
    y tuve que cerrarla.
  • 10:13 - 10:18
    Al mismo tiempo, perdía casi
    prácticamente todo en mi vida.
  • 10:18 - 10:21
    Lo usé como una oportunidad para irme
  • 10:21 - 10:24
    del movimiento del que fuí
    parte durante ocho años,
  • 10:24 - 10:28
    la única identidad, comunidad y
    propósito que conocía.
  • 10:29 - 10:31
    No tenía a nadie.
  • 10:32 - 10:34
    Perdí mi sustento
    porque cerré la tienda.
  • 10:34 - 10:38
    No tenía una gran relación con
    mis padres, aunque ellos lo intentaban.
  • 10:39 - 10:41
    y mi esposa e hjo me abandonaron,
  • 10:41 - 10:45
    porque no había dejado el movimiento
    y alejado lo suficiente.
  • 10:46 - 10:47
    Y de pronto,
  • 10:49 - 10:51
    no sabía quién era de nuevo,
  • 10:51 - 10:52
    o dónde encajaba
  • 10:53 - 10:55
    o cuál se suponía era mi propósito.
  • 10:56 - 10:58
    Me sentía miserable por dentro,
  • 10:59 - 11:02
    y a menudo despertaba por las mañanas
  • 11:02 - 11:03
    deseando no haber despertado.
  • 11:06 - 11:07
    En cerca de cinco años,
  • 11:07 - 11:11
    uno de los pocos amigos que tenía,
    se preocupó por mi bienestar,
  • 11:11 - 11:13
    y ella vino y me dijo
  • 11:13 - 11:16
    "Necesitas hacer algo
    porque no quiero verte morir."
  • 11:18 - 11:22
    Y me sugirió buscar trabajo
    en el sitio que ella trabajaba,
  • 11:22 - 11:23
    una compañía llamada IBM.
  • 11:25 - 11:27
    Sí, también pensé que estaba loca.
  • 11:27 - 11:29
    (Risas)
  • 11:29 - 11:34
    Allí estaba, un ex-nazi enorme
    cubierto de tatuajes de odio.
  • 11:34 - 11:35
    No fuí a la universidad.
  • 11:35 - 11:39
    Fuí expulsado de múltiples
    institutos muchas veces.
  • 11:40 - 11:42
    Ni siquiera tenía un ordenador.
  • 11:43 - 11:45
    Pero entré,
  • 11:45 - 11:48
    y milagrosamente conseguí el empleo.
  • 11:50 - 11:51
    Estaba encantado.
  • 11:52 - 11:55
    Y me aterrorizó enterarme
  • 11:55 - 11:58
    de que me estarían poniendo
    de vuelta a mi viejo instituto,
  • 11:58 - 12:01
    el mismo donde me expulsaron dos veces,
  • 12:02 - 12:03
    a instalar sus ordenadores.
  • 12:04 - 12:08
    Era un instituto donde
    cometí actos de violencia
  • 12:08 - 12:10
    contra estudiantes, contra docentes;
  • 12:10 - 12:15
    donde había protestado pidiendo
    igualdad de derechos para los blancos
  • 12:15 - 12:18
    e incluso hice una sentada
    en la cafetería
  • 12:18 - 12:20
    para pedir una unión de
    estudiantes blancos.
  • 12:22 - 12:25
    Y por supuesto, como una
    cuestión de karma,
  • 12:25 - 12:27
    en las primeras horas
  • 12:28 - 12:32
    quién caminaba frente a mí
    sino Mr. Johnny Holmes,
  • 12:32 - 12:35
    el duro guardia de seguridad negro
    con el que peleé a puñetazos
  • 12:36 - 12:38
    quien me expulsó la segunda vez
  • 12:38 - 12:40
    y me sacó exposado de la escuela.
  • 12:42 - 12:43
    Él no me reconoció,
  • 12:44 - 12:45
    pero yo sí,
  • 12:46 - 12:48
    y no sabía qué hacer.
  • 12:48 - 12:51
    Estaba congelado, era adulto,
    llevaba años fuera del movimiento,
  • 12:51 - 12:54
    y estaba sudando y temblando.
  • 12:55 - 12:57
    Pero decidí que debía hacer algo.
  • 12:58 - 13:02
    Decidí que necesitaba sufrir
    bajo el peso de mi pasado,
  • 13:02 - 13:04
    porque durante cinco años
    había tratado de huir.
  • 13:05 - 13:08
    Traté de hacer nuevos amigos
    y cubir mis tatuajes con manga larga,
  • 13:08 - 13:10
    sin quererlos asumir
  • 13:10 - 13:11
    por miedo de ser juzgado
  • 13:11 - 13:14
    de la misma forma que juzgué
    a otras personas.
  • 13:15 - 13:19
    Decidí alcanzar al Sr. Holmes
    fuera, en el estacionamiento,
  • 13:19 - 13:22
    quizás no era la decisión
    más inteligente que he tomado.
  • 13:22 - 13:23
    (Risas)
  • 13:23 - 13:25
    Cuando lo encontré
    se estaba subiendo a su coche,
  • 13:25 - 13:27
    y lo toqué en el hombro.
  • 13:27 - 13:30
    Cuando se dio la vuelta y me reconoció,
  • 13:30 - 13:33
    dio un paso atrás porque estaba asustado.
  • 13:35 - 13:37
    No supe qué decir.
  • 13:38 - 13:42
    Las palabras que salieron de mi boca
    y en todo lo que pude pensar fue,
  • 13:42 - 13:43
    "Lo siento."
  • 13:44 - 13:46
    Y él me abrazó,
  • 13:46 - 13:48
    y me perdonó.
  • 13:50 - 13:53
    Y me animó a perdonarme a mí mismo.
  • 13:54 - 14:00
    Reconoció que no era la historia
    de un chico bueno para nada
  • 14:00 - 14:03
    quien solo se uniría a una banda
    e iría a prisión.
  • 14:03 - 14:08
    Supo que era la historia de todo
    joven vulnerable,
  • 14:08 - 14:11
    que buscaba su identidad,
    comunidad y misión en la vida,
  • 14:11 - 14:12
    y encontró un muro
  • 14:12 - 14:14
    y fue incapaz de encontrar todo eso
  • 14:14 - 14:16
    y acabó por el mal camino.
  • 14:17 - 14:20
    Y me hizo prometer una cosa,
  • 14:20 - 14:23
    que contaría mi historia a
    cualquiera que quisiera escucharla.
  • 14:23 - 14:24
    Eso fue hace 18 años,
  • 14:24 - 14:26
    y lo he hecho desde entonces.
  • 14:27 - 14:32
    (Aplausos)
  • 14:37 - 14:39
    Uds. se estarán preguntando:
  • 14:39 - 14:42
    "¿Cómo un buen chico de una
    familia trabajadora inmigrante
  • 14:42 - 14:45
    acaba por el mal camino?"
  • 14:45 - 14:48
    En una palabra: baches.
  • 14:49 - 14:50
    Baches.
  • 14:50 - 14:53
    Tuve un montón de baches
    cuando era un niño.
  • 14:54 - 14:55
    Todos los tenemos...
  • 14:55 - 14:58
    las cosas en la vida contra
    las que chocamos
  • 14:58 - 15:01
    que invariablemente nos
    empujan fuera del camino,
  • 15:01 - 15:03
    y permanecen sin resolver
  • 15:03 - 15:05
    o sin tratar
  • 15:06 - 15:07
    o sin enfrentar,
  • 15:08 - 15:12
    a veces nos perdemos peligrosamente
    en callejones oscuros.
  • 15:12 - 15:14
    Los baches pueden ser
    cosas como un trauma,
  • 15:14 - 15:17
    abusos, desempleo,
  • 15:18 - 15:19
    negligencia,
  • 15:20 - 15:22
    condiciones mentales sin tratar,
  • 15:22 - 15:23
    incluso privilegios.
  • 15:24 - 15:27
    Y si tenemos muchos baches
    en nuestro camino en la vida,
  • 15:28 - 15:31
    y no tenemos recursos o
    ayuda para bordearlos
  • 15:31 - 15:33
    o salir de ellos,
  • 15:34 - 15:37
    a veces las personas buenas
    acaban haciendo cosas malas.
  • 15:40 - 15:43
    Una de esas personas
    con baches es Darrell.
  • 15:43 - 15:45
    Darrell es del norte de Nueva York.
  • 15:45 - 15:48
    Había leído mis memorias,
  • 15:48 - 15:50
    y estaba muy enfadado con el final.
  • 15:50 - 15:52
    Verán, yo había salido del movimiento
  • 15:52 - 15:54
    y él todavía estaba dentro.
  • 15:54 - 15:57
    Me mandó un e-mail y me dijo:
  • 15:57 - 16:00
    "Realmente no me gustó
    como acaba."
  • 16:00 - 16:02
    Y le dije: "Bueno, lo siento."
  • 16:02 - 16:03
    (Risas)
  • 16:03 - 16:06
    "Pero si quieres hablar de ello
    podríamos hacerlo."
  • 16:06 - 16:09
    y después de un par de semanas
    de idas y venidas con Darrell,
  • 16:09 - 16:15
    Aprendí que era un veterano
    militar de 31 años que fue herido
  • 16:15 - 16:18
    y estaba muy enfadado sobre
    no ser capaz de ir a Afganistán
  • 16:18 - 16:20
    para matar musulmanes.
  • 16:21 - 16:22
    Un día al teléfono,
  • 16:22 - 16:26
    me dijo que había visto a un
    musulmán rezando en el parque,
  • 16:26 - 16:30
    y todo lo que quería era
    golpearle en la cara.
  • 16:31 - 16:33
    Volé a Buffalo al día siguiente,
  • 16:34 - 16:36
    me senté con Darrell,
  • 16:37 - 16:38
    y le pregunté:
  • 16:38 - 16:42
    "¿Has conocido a
    un musulmán antes?."
  • 16:42 - 16:44
    Y él dijo: "¡No!
  • 16:44 - 16:46
    ¿Por qué diablos querría hacerlo?
  • 16:46 - 16:48
    Son el mal. No quiero tener
    nada que ver con ellos."
  • 16:49 - 16:50
    Y dijo: "De acuerdo."
  • 16:51 - 16:53
    Me excusé y entré al baño
  • 16:53 - 16:55
    saqué mi teléfono en el baño
  • 16:55 - 16:57
    y googleé la mezquita local,
  • 16:58 - 17:00
    los llamé muy silencioso
    desde el baño,
  • 17:00 - 17:04
    y dije: "Perdóneme,
    imán, necesito un favor.
  • 17:04 - 17:05
    Tengo a un cristiano
  • 17:05 - 17:08
    que querría aprender más
    sobre su religión."
  • 17:08 - 17:11
    (Risas)
  • 17:11 - 17:13
    "¿Le importa si nos pasamos ?."
  • 17:14 - 17:17
    Costó un poco convencer
    a Darrell para ir,
  • 17:17 - 17:19
    pero al final estábamos allí,
  • 17:19 - 17:21
    y cuando llamé a la puerta,
  • 17:21 - 17:24
    el imán dijo que solo
    tenía 15 minutos para nosotros,
  • 17:24 - 17:26
    porque estaba preparando
    el servicio de oración.
  • 17:26 - 17:27
    Dije: "Lo aceptaremos."
  • 17:28 - 17:29
    Fuimos.
  • 17:29 - 17:35
    Y dos horas y media más tarde,
    salimos abrazándonos y llorando
  • 17:35 - 17:39
    y, curiosamente, vinculándolo
    con Chuck Norris por algún motivo.
  • 17:39 - 17:40
    (Risas)
  • 17:40 - 17:42
    No sé de qué iba eso,
  • 17:42 - 17:43
    pero es lo que ocurrió.
  • 17:44 - 17:48
    Y soy feliz de decir hoy
    que Darrell y el imán,
  • 17:48 - 17:50
    puede encontrarlos
    en el stand local de falafel,
  • 17:50 - 17:52
    comiendo juntos.
  • 17:52 - 17:55
    (Aplausos)
  • 18:00 - 18:03
    Es nuestra desconexión
    de cada uno.
  • 18:03 - 18:05
    El odio nace de la ignorancia.
  • 18:05 - 18:09
    El miedo es el padre,
    el aislamiento es la madre.
  • 18:09 - 18:13
    Cuando no entendemos algo,
    tendemos a estar asustados,
  • 18:13 - 18:15
    y si nos alejamos de eso,
  • 18:15 - 18:18
    el miedo crece, y a veces,
    se convierte en odio.
  • 18:19 - 18:22
    Desde que dejé el movimiento,
    he ayudado a más de 100 personas
  • 18:22 - 18:25
    a desvincularse de movimientos supremacistas,
    desde grupos supremacistas blancos...
  • 18:25 - 18:29
    (Aplausos)
  • 18:34 - 18:36
    a grupos jihadistas.
  • 18:36 - 18:40
    La manera en que lo hago
    es no discutiendo con ellos,
  • 18:40 - 18:42
    no debatiéndoles,
  • 18:42 - 18:44
    ni siquiera diciéndoles que
    están equivocados,
  • 18:44 - 18:46
    a pesar de que a veces quiero.
  • 18:47 - 18:48
    No hago eso.
  • 18:48 - 18:51
    Al contrario, no los rechazo.
  • 18:51 - 18:53
    Los traigo más cerca,
  • 18:53 - 18:58
    y escuchó atentamente
    sus baches,
  • 18:58 - 19:00
    y entonces, empiezo a rellenarlos.
  • 19:01 - 19:03
    Trato de hacer a la gente más resilente,
  • 19:03 - 19:04
    más seguros de sí mismos,
  • 19:05 - 19:09
    más capaces de tener habilidades
    para competir en el mercado de trabajo
  • 19:09 - 19:12
    así no tienen que maldecir a otros,
  • 19:13 - 19:15
    otros que nunca han conocido.
  • 19:16 - 19:20
    Me gustaría dejarlos
    con una última cosa antes de irme.
  • 19:21 - 19:24
    De toda la gente con la que trabajé,
    todos ellos me cuentan lo mismo.
  • 19:24 - 19:28
    Uno, se volvieron extremistas
  • 19:28 - 19:32
    porque querían pertener a algo,
    no por ideología o dogma.
  • 19:33 - 19:35
    Segundo, lo que les sacó
  • 19:36 - 19:38
    fue recibir compasión
  • 19:38 - 19:41
    de la gente de la que
    menos se lo merecían,
  • 19:41 - 19:43
    cuando ellos menos la merecían.
  • 19:43 - 19:45
    (Aplausos)
  • 19:45 - 19:47
    Así me gustaría dejarles
    con un desafío:
  • 19:48 - 19:51
    salga allí fuera hoy, mañana ...
    con un poco de suerte cada día ...
  • 19:52 - 19:57
    encuentre a una alguien que piense
    que no merece su compasión
  • 19:57 - 19:58
    y désela,
  • 19:59 - 20:00
    porque le garantizo,
  • 20:00 - 20:02
    que son los que más la necesitan.
  • 20:03 - 20:04
    Muchas gracias.
  • 20:04 - 20:06
    (Aplausos)
Title:
Mi entrada en el movimiento neonazi estadounidense y mi salida
Speaker:
Christian Picciolini
Description:

A los 14 años, Christian Picciolini pasó de ser un adolescente ingenuo a un supremacista blanco, y pronto se convirtió en líder de la primera banda neonazi skinhead de los Estados Unidos.
¿Cómo se radicalizó, y cómo salió finalmente del movimiento? En esta valiente charla, Picciolini comparte la sorprendente y contradictoria solución al odio en todas sus formas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18

Spanish subtitles

Revisions