Mi entrada en el movimiento neonazi estadounidense y mi salida
-
0:01 - 0:06Mi viaje lejos de la violencia extremista
comienza hace 22 años, -
0:06 - 0:08cuando denuncié el racismo y
-
0:08 - 0:11dejé el movimiento skinhead
estadounidense de supremacía blanca. -
0:11 - 0:13que ayudé a construir.
-
0:13 - 0:18(Vítores y aplausos)
-
0:19 - 0:21Tenía solo 22 años entonces,
-
0:21 - 0:25pero ya había pasado ocho,
desde que tenía 14 años, -
0:25 - 0:28como uno de los primeros y
más jovenes miembros -
0:28 - 0:32y líder eventual dentro del movimiento
de odio estadounidense más violento -
0:33 - 0:36pero no nací en el odio;
-
0:36 - 0:39de hecho, fue lo opuesto.
-
0:40 - 0:43Tuve una infancia relativamente normal.
-
0:44 - 0:45Mis padres son inmigrantes italianos
-
0:45 - 0:49que vinieron a EE. UU.
a mediados de los años 60 -
0:49 - 0:51y se establecieron en el norte de Chicago,
-
0:51 - 0:53donde se conocieron,
-
0:53 - 0:55y abrieron una tiendecita de belleza.
-
0:57 - 1:00Justo después de nacer,
las cosas se volvieron más difíciles. -
1:00 - 1:04Lucharon por sobrevivir criando
una joven familia y un nuevo negocio, -
1:04 - 1:07a menudo trabajando 7 días a la semana,
-
1:07 - 1:0914 horas al día,
-
1:09 - 1:13asumiendo segundos y terceros trabajos
ganándose la vida precariamente. -
1:13 - 1:17Y el tiempo de calidad con mis padres
básicamente no existía. -
1:17 - 1:20A pesar de que sabía
lo mucho que me querían, -
1:20 - 1:22al crecer, me sentí abandonado.
-
1:23 - 1:26Estaba solo y empecé a excluirme
-
1:27 - 1:31empecé a tener resentimiento a mis padres
y empecé a enfadarme. -
1:33 - 1:36Mientras crecía,
en mis años de adolescencia, -
1:36 - 1:40empecé a ponerme a prueba y conseguir
la atención de mis padres. -
1:41 - 1:44Y un día, cuando tenía 14,
-
1:44 - 1:47Estaba de pie en un callejón,
estaba fumando un porro, -
1:48 - 1:53y un hombre del doble de mi edad
con la cabeza afeitada y botas negras, -
1:53 - 1:55vino hacia mí,
-
1:55 - 1:58y me robó el porro de los labios.
-
1:59 - 2:03Entonces puso una mano en mi hombro
y me miró a los ojos, -
2:03 - 2:04y dijo,
-
2:05 - 2:08"Eso es lo que los comunistas
y los judíos quieren que hagas -
2:08 - 2:09para mantenerte dócil."
-
2:11 - 2:13Yo tenía 14 años,
-
2:13 - 2:15Cambiaba tarjetas de beisbol y
veía "Días Felices"-- -
2:15 - 2:17No sabía realmente qué era un judío.
-
2:17 - 2:19(Risas)
-
2:19 - 2:20Es cierto.
-
2:20 - 2:24Y el único comunista al que conocía
era el tipo ruso malo -
2:24 - 2:26en mi película favorita de Rocky.
-
2:26 - 2:29(Risas)
-
2:29 - 2:31Y ya que estoy siendo
sincero con Uds., -
2:31 - 2:35os revelo que ni siquiera sabía
qué significaba la palabra "dócil". -
2:35 - 2:37(Risas)
-
2:37 - 2:38No bromeo.
-
2:39 - 2:43Pero fue como si el hombre en el callejón
me hubiera ofrecido un salvavidas. -
2:43 - 2:48Por 14 años, me sentí
marginado y abusado. -
2:48 - 2:50Tenía baja autoestima.
-
2:51 - 2:54Y francamente, no sabía quién era
a dónde pertenecía, -
2:54 - 2:56o cuál era mi propósito.
-
2:56 - 2:58Estaba perdido.
-
2:58 - 3:03Y de la noche a la mañana,
porque ese hombre me sujeto, -
3:03 - 3:07me había agarrado a ese salvavidas
con cada fibra de mi ser. -
3:08 - 3:11Había ido de "Joanie Loves Chachi"
-
3:12 - 3:14a un neonazi en toda regla.
-
3:15 - 3:16Desde esa noche
-
3:18 - 3:21empecé a escuchar la retórica
-
3:21 - 3:22y creer en ella.
-
3:23 - 3:27Empecé a mirar detenidamente
como los líderes de esta organización -
3:27 - 3:32localizaban gente joven vulnerable
que se sentía marginalizada -
3:32 - 3:37y los introducían dentro
con promesas de paraíso -
3:37 - 3:38que estaban rotas.
-
3:40 - 3:42Y entonces empecé a reclutar yo.
-
3:43 - 3:47Empecé a hacerlo creando
música de poder blanco. -
3:48 - 3:54Y pronto, me volví el líder
de esta infame organización -
3:54 - 3:56dirigida por aquel hombre en el callejón
-
3:56 - 3:58que me reclutó aquel día,
-
3:58 - 4:03quien era el primer skinhead neonazi
estadounidense quien me radicalizó. -
4:03 - 4:06En los siguientes ocho años,
-
4:06 - 4:09creí las mentiras que me habían contado.
-
4:09 - 4:13Y aunque no ví evidencias
de esto en absoluto, -
4:13 - 4:17no dudé en maldecir
a cada persona judía en el mundo -
4:17 - 4:21por lo que creía que era
un genocidio blanco europeo -
4:21 - 4:25siendo promovido por ellos
a través de una agenda multicultural. -
4:27 - 4:29Maldecí a la gente de color
-
4:29 - 4:33por el crimen y la violencia
y las drogas en la ciudad, -
4:34 - 4:38negando por completo el hecho
de que estaba cometiendo actos violentos -
4:38 - 4:39diariamente,
-
4:40 - 4:41y esto en muchos casos,
-
4:41 - 4:44eran supremacistas blancos los
que canalizaban las drogas -
4:44 - 4:46en el interior de las ciudades.
-
4:47 - 4:49Y maldije a los inmigrantes
-
4:49 - 4:53por tomar los trabajos
de los blancos estadounidenses, -
4:53 - 4:58negando por completo el hecho de que
mis padres eran inmigrantes trabajadores -
4:58 - 5:00quienes luchaban por sobrevivir,
-
5:01 - 5:04a pesar de no tener la ayuda
de nadie. -
5:06 - 5:07En los siguientes ocho años,
-
5:08 - 5:10Ví a amigos morir,
-
5:11 - 5:15A otros ir a prisión e
inflingir un daño incalculable -
5:15 - 5:18en incontables víctimas y
la vida de sus familias. -
5:20 - 5:23Escuché historias terroríficas
de las mujeres jóvenes del movimiento, -
5:23 - 5:28quienes habían sido brutalmente violadas
por el hombre en el que creían, -
5:30 - 5:33y yo mismo cometí actos
de violencia contra personas, -
5:33 - 5:36solamente por el color de su piel,
-
5:36 - 5:37a quién amaban,
-
5:37 - 5:40o al dios al que rezaban.
-
5:41 - 5:45Almacené armas para lo que creía
era una próxima guerra racial. -
5:46 - 5:47Fui a seis institutos;
-
5:47 - 5:49fui echado de cuatro de ellos,
-
5:49 - 5:50de uno, dos veces.
-
5:52 - 5:57Y hace 25 años, escribí e
interpreté música racista -
5:58 - 6:01y encontró su camino
hacia internet décadas después -
6:01 - 6:04y parcialmente inspiró a
un joven nacionalista blanco -
6:04 - 6:09para entrar en una sagrada iglesia
de Charleston, Carolina del Sur -
6:09 - 6:13y masacró sin sentido a
nueve personas inocentes. -
6:16 - 6:18Pero entonces mi vida cambió.
-
6:20 - 6:24A los 19 años, conocí a una chica
que no estaba dentro del movimiento, -
6:24 - 6:27quien no era para nada racista,
-
6:28 - 6:29y me enamoré de ella.
-
6:30 - 6:32Y a los 19, me casé,
-
6:33 - 6:35y tuvimos nuestro primer hijo.
-
6:36 - 6:40Y cuando sostenía a mi hijo
en la sala de partos ese día, -
6:41 - 6:45no solo reconecté con
algo de la inocencia que había perdido -
6:45 - 6:47a los 14 años,
-
6:48 - 6:50sino que empecé a cuestionarme
-
6:50 - 6:54las cosas importantes que me
arrastraron al movimiento en un principio: -
6:54 - 6:56identidad, comunidad, y propósito...
-
6:56 - 7:00cosas con las que luchaba
cuando era un chico joven. -
7:00 - 7:05Y ahora, luchaba con el concepto
de quién era de nuevo. -
7:05 - 7:10¿Era este neonazi lleno de odio?
-
7:11 - 7:13o ¿era un cariñoso padre y esposo?
-
7:15 - 7:19¿Era mi comunidad la que yo
había fabricado a mi alrededor -
7:19 - 7:20para impulsar mi propio ego,
-
7:21 - 7:25porque me odiaba a mí mismo
y quería projectarlo en otros, -
7:27 - 7:31o, ¿ era yo el que
fisicamente le había dado la vida?. -
7:32 - 7:35¿Fue mi propósito quemar el mundo
-
7:36 - 7:40o era convertirla en
un lugar mejor para mí y mi familia?. -
7:41 - 7:45De pronto, me quedé en shock,
-
7:45 - 7:50Estaba muy confundido con quién
había sido los últimos ocho años. -
7:52 - 7:55Si hubiera sido suficiente valiente
para alejarme en aquel momento, -
7:55 - 8:01para entender cuál era el problema
que ocurría dentro de mí -
8:02 - 8:05quizás la tragedia podría
haberse evitado. -
8:06 - 8:08En su lugar, me comprometí.
-
8:08 - 8:11Me aparté de las calles
por el beneficio de mi familia, -
8:11 - 8:15porque me ponía nervioso que quizás
iría a la cárcel o acabaría muerto, -
8:15 - 8:17y tendrían que arreglárselas
por sí solos. -
8:18 - 8:20Retrocedí como líder,
-
8:20 - 8:22y en su lugar abrí una tienda de música
-
8:23 - 8:27donde iba a vender música de
supremacía blanca, claro, -
8:27 - 8:29porque estaba importando de Europa.
-
8:30 - 8:35Pero sabía que si era solo
una tienda de música racista -
8:35 - 8:38la comunidad no me dejaría
quedarme allí. -
8:38 - 8:42así que decidí que también iba a tener
en las estanterías otra música, -
8:42 - 8:45como punk y heavy metal
-
8:45 - 8:46y hip-hop.
-
8:47 - 8:49Y mientras la música de poder blanco
que vendía -
8:49 - 8:52era el 75% de mis ingresos brutos,
-
8:52 - 8:55porque la gente conducía de todas partes
del país para comprarla -
8:55 - 8:57de la única tienda que la vendía,
-
8:58 - 9:03tenía clientes que entraban y
compraban otro tipo de música. -
9:03 - 9:06Finalmente, comenzaron
a hablar conmigo. -
9:07 - 9:12Un día, un adolescente negro vino,
-
9:12 - 9:14visiblemente disgustado.
-
9:15 - 9:17Y decidí preguntar qué estaba mal.
-
9:18 - 9:22Y él me contó que su madre había
sido diagnosticada con cáncer de pecho. -
9:23 - 9:26Y de pronto, este adolescente negro,
-
9:27 - 9:31con el que no había tenido
la más mínima interacción o conversación, -
9:31 - 9:33era capaz de conectar con él,
-
9:33 - 9:37porque mi propia madre había
sido diagnosticada con cáncer de pecho, -
9:37 - 9:40y pude sentir su dolor.
-
9:41 - 9:44En otro ocasión, una pareja gay
vino con su hijo, -
9:44 - 9:49y fue indudable para mí
que ellos amaban a su hijo -
9:49 - 9:53en la misma manera profunda
que yo amaba al mío. -
9:54 - 9:59Y de pronto, no pude racionalizar o
justificar el prejuicio -
9:59 - 10:01que tenía en la cabeza.
-
10:02 - 10:05Decidía retirar a música de supremacía
blanca del inventario -
10:05 - 10:08cuando se volvió muy vergonzoso
venderla frente a mis nuevos amigos. -
10:09 - 10:11Y por supuesto, la tienda
no podía sostenerse, -
10:11 - 10:13y tuve que cerrarla.
-
10:13 - 10:18Al mismo tiempo, perdía casi
prácticamente todo en mi vida. -
10:18 - 10:21Lo usé como una oportunidad para irme
-
10:21 - 10:24del movimiento del que fuí
parte durante ocho años, -
10:24 - 10:28la única identidad, comunidad y
propósito que conocía. -
10:29 - 10:31No tenía a nadie.
-
10:32 - 10:34Perdí mi sustento
porque cerré la tienda. -
10:34 - 10:38No tenía una gran relación con
mis padres, aunque ellos lo intentaban. -
10:39 - 10:41y mi esposa e hjo me abandonaron,
-
10:41 - 10:45porque no había dejado el movimiento
y alejado lo suficiente. -
10:46 - 10:47Y de pronto,
-
10:49 - 10:51no sabía quién era de nuevo,
-
10:51 - 10:52o dónde encajaba
-
10:53 - 10:55o cuál se suponía era mi propósito.
-
10:56 - 10:58Me sentía miserable por dentro,
-
10:59 - 11:02y a menudo despertaba por las mañanas
-
11:02 - 11:03deseando no haber despertado.
-
11:06 - 11:07En cerca de cinco años,
-
11:07 - 11:11uno de los pocos amigos que tenía,
se preocupó por mi bienestar, -
11:11 - 11:13y ella vino y me dijo
-
11:13 - 11:16"Necesitas hacer algo
porque no quiero verte morir." -
11:18 - 11:22Y me sugirió buscar trabajo
en el sitio que ella trabajaba, -
11:22 - 11:23una compañía llamada IBM.
-
11:25 - 11:27Sí, también pensé que estaba loca.
-
11:27 - 11:29(Risas)
-
11:29 - 11:34Allí estaba, un ex-nazi enorme
cubierto de tatuajes de odio. -
11:34 - 11:35No fuí a la universidad.
-
11:35 - 11:39Fuí expulsado de múltiples
institutos muchas veces. -
11:40 - 11:42Ni siquiera tenía un ordenador.
-
11:43 - 11:45Pero entré,
-
11:45 - 11:48y milagrosamente conseguí el empleo.
-
11:50 - 11:51Estaba encantado.
-
11:52 - 11:55Y me aterrorizó enterarme
-
11:55 - 11:58de que me estarían poniendo
de vuelta a mi viejo instituto, -
11:58 - 12:01el mismo donde me expulsaron dos veces,
-
12:02 - 12:03a instalar sus ordenadores.
-
12:04 - 12:08Era un instituto donde
cometí actos de violencia -
12:08 - 12:10contra estudiantes, contra docentes;
-
12:10 - 12:15donde había protestado pidiendo
igualdad de derechos para los blancos -
12:15 - 12:18e incluso hice una sentada
en la cafetería -
12:18 - 12:20para pedir una unión de
estudiantes blancos. -
12:22 - 12:25Y por supuesto, como una
cuestión de karma, -
12:25 - 12:27en las primeras horas
-
12:28 - 12:32quién caminaba frente a mí
sino Mr. Johnny Holmes, -
12:32 - 12:35el duro guardia de seguridad negro
con el que peleé a puñetazos -
12:36 - 12:38quien me expulsó la segunda vez
-
12:38 - 12:40y me sacó exposado de la escuela.
-
12:42 - 12:43Él no me reconoció,
-
12:44 - 12:45pero yo sí,
-
12:46 - 12:48y no sabía qué hacer.
-
12:48 - 12:51Estaba congelado, era adulto,
llevaba años fuera del movimiento, -
12:51 - 12:54y estaba sudando y temblando.
-
12:55 - 12:57Pero decidí que debía hacer algo.
-
12:58 - 13:02Decidí que necesitaba sufrir
bajo el peso de mi pasado, -
13:02 - 13:04porque durante cinco años
había tratado de huir. -
13:05 - 13:08Traté de hacer nuevos amigos
y cubir mis tatuajes con manga larga, -
13:08 - 13:10sin quererlos asumir
-
13:10 - 13:11por miedo de ser juzgado
-
13:11 - 13:14de la misma forma que juzgué
a otras personas. -
13:15 - 13:19Decidí alcanzar al Sr. Holmes
fuera, en el estacionamiento, -
13:19 - 13:22quizás no era la decisión
más inteligente que he tomado. -
13:22 - 13:23(Risas)
-
13:23 - 13:25Cuando lo encontré
se estaba subiendo a su coche, -
13:25 - 13:27y lo toqué en el hombro.
-
13:27 - 13:30Cuando se dio la vuelta y me reconoció,
-
13:30 - 13:33dio un paso atrás porque estaba asustado.
-
13:35 - 13:37No supe qué decir.
-
13:38 - 13:42Las palabras que salieron de mi boca
y en todo lo que pude pensar fue, -
13:42 - 13:43"Lo siento."
-
13:44 - 13:46Y él me abrazó,
-
13:46 - 13:48y me perdonó.
-
13:50 - 13:53Y me animó a perdonarme a mí mismo.
-
13:54 - 14:00Reconoció que no era la historia
de un chico bueno para nada -
14:00 - 14:03quien solo se uniría a una banda
e iría a prisión. -
14:03 - 14:08Supo que era la historia de todo
joven vulnerable, -
14:08 - 14:11que buscaba su identidad,
comunidad y misión en la vida, -
14:11 - 14:12y encontró un muro
-
14:12 - 14:14y fue incapaz de encontrar todo eso
-
14:14 - 14:16y acabó por el mal camino.
-
14:17 - 14:20Y me hizo prometer una cosa,
-
14:20 - 14:23que contaría mi historia a
cualquiera que quisiera escucharla. -
14:23 - 14:24Eso fue hace 18 años,
-
14:24 - 14:26y lo he hecho desde entonces.
-
14:27 - 14:32(Aplausos)
-
14:37 - 14:39Uds. se estarán preguntando:
-
14:39 - 14:42"¿Cómo un buen chico de una
familia trabajadora inmigrante -
14:42 - 14:45acaba por el mal camino?"
-
14:45 - 14:48En una palabra: baches.
-
14:49 - 14:50Baches.
-
14:50 - 14:53Tuve un montón de baches
cuando era un niño. -
14:54 - 14:55Todos los tenemos...
-
14:55 - 14:58las cosas en la vida contra
las que chocamos -
14:58 - 15:01que invariablemente nos
empujan fuera del camino, -
15:01 - 15:03y permanecen sin resolver
-
15:03 - 15:05o sin tratar
-
15:06 - 15:07o sin enfrentar,
-
15:08 - 15:12a veces nos perdemos peligrosamente
en callejones oscuros. -
15:12 - 15:14Los baches pueden ser
cosas como un trauma, -
15:14 - 15:17abusos, desempleo,
-
15:18 - 15:19negligencia,
-
15:20 - 15:22condiciones mentales sin tratar,
-
15:22 - 15:23incluso privilegios.
-
15:24 - 15:27Y si tenemos muchos baches
en nuestro camino en la vida, -
15:28 - 15:31y no tenemos recursos o
ayuda para bordearlos -
15:31 - 15:33o salir de ellos,
-
15:34 - 15:37a veces las personas buenas
acaban haciendo cosas malas. -
15:40 - 15:43Una de esas personas
con baches es Darrell. -
15:43 - 15:45Darrell es del norte de Nueva York.
-
15:45 - 15:48Había leído mis memorias,
-
15:48 - 15:50y estaba muy enfadado con el final.
-
15:50 - 15:52Verán, yo había salido del movimiento
-
15:52 - 15:54y él todavía estaba dentro.
-
15:54 - 15:57Me mandó un e-mail y me dijo:
-
15:57 - 16:00"Realmente no me gustó
como acaba." -
16:00 - 16:02Y le dije: "Bueno, lo siento."
-
16:02 - 16:03(Risas)
-
16:03 - 16:06"Pero si quieres hablar de ello
podríamos hacerlo." -
16:06 - 16:09y después de un par de semanas
de idas y venidas con Darrell, -
16:09 - 16:15Aprendí que era un veterano
militar de 31 años que fue herido -
16:15 - 16:18y estaba muy enfadado sobre
no ser capaz de ir a Afganistán -
16:18 - 16:20para matar musulmanes.
-
16:21 - 16:22Un día al teléfono,
-
16:22 - 16:26me dijo que había visto a un
musulmán rezando en el parque, -
16:26 - 16:30y todo lo que quería era
golpearle en la cara. -
16:31 - 16:33Volé a Buffalo al día siguiente,
-
16:34 - 16:36me senté con Darrell,
-
16:37 - 16:38y le pregunté:
-
16:38 - 16:42"¿Has conocido a
un musulmán antes?." -
16:42 - 16:44Y él dijo: "¡No!
-
16:44 - 16:46¿Por qué diablos querría hacerlo?
-
16:46 - 16:48Son el mal. No quiero tener
nada que ver con ellos." -
16:49 - 16:50Y dijo: "De acuerdo."
-
16:51 - 16:53Me excusé y entré al baño
-
16:53 - 16:55saqué mi teléfono en el baño
-
16:55 - 16:57y googleé la mezquita local,
-
16:58 - 17:00los llamé muy silencioso
desde el baño, -
17:00 - 17:04y dije: "Perdóneme,
imán, necesito un favor. -
17:04 - 17:05Tengo a un cristiano
-
17:05 - 17:08que querría aprender más
sobre su religión." -
17:08 - 17:11(Risas)
-
17:11 - 17:13"¿Le importa si nos pasamos ?."
-
17:14 - 17:17Costó un poco convencer
a Darrell para ir, -
17:17 - 17:19pero al final estábamos allí,
-
17:19 - 17:21y cuando llamé a la puerta,
-
17:21 - 17:24el imán dijo que solo
tenía 15 minutos para nosotros, -
17:24 - 17:26porque estaba preparando
el servicio de oración. -
17:26 - 17:27Dije: "Lo aceptaremos."
-
17:28 - 17:29Fuimos.
-
17:29 - 17:35Y dos horas y media más tarde,
salimos abrazándonos y llorando -
17:35 - 17:39y, curiosamente, vinculándolo
con Chuck Norris por algún motivo. -
17:39 - 17:40(Risas)
-
17:40 - 17:42No sé de qué iba eso,
-
17:42 - 17:43pero es lo que ocurrió.
-
17:44 - 17:48Y soy feliz de decir hoy
que Darrell y el imán, -
17:48 - 17:50puede encontrarlos
en el stand local de falafel, -
17:50 - 17:52comiendo juntos.
-
17:52 - 17:55(Aplausos)
-
18:00 - 18:03Es nuestra desconexión
de cada uno. -
18:03 - 18:05El odio nace de la ignorancia.
-
18:05 - 18:09El miedo es el padre,
el aislamiento es la madre. -
18:09 - 18:13Cuando no entendemos algo,
tendemos a estar asustados, -
18:13 - 18:15y si nos alejamos de eso,
-
18:15 - 18:18el miedo crece, y a veces,
se convierte en odio. -
18:19 - 18:22Desde que dejé el movimiento,
he ayudado a más de 100 personas -
18:22 - 18:25a desvincularse de movimientos supremacistas,
desde grupos supremacistas blancos... -
18:25 - 18:29(Aplausos)
-
18:34 - 18:36a grupos jihadistas.
-
18:36 - 18:40La manera en que lo hago
es no discutiendo con ellos, -
18:40 - 18:42no debatiéndoles,
-
18:42 - 18:44ni siquiera diciéndoles que
están equivocados, -
18:44 - 18:46a pesar de que a veces quiero.
-
18:47 - 18:48No hago eso.
-
18:48 - 18:51Al contrario, no los rechazo.
-
18:51 - 18:53Los traigo más cerca,
-
18:53 - 18:58y escuchó atentamente
sus baches, -
18:58 - 19:00y entonces, empiezo a rellenarlos.
-
19:01 - 19:03Trato de hacer a la gente más resilente,
-
19:03 - 19:04más seguros de sí mismos,
-
19:05 - 19:09más capaces de tener habilidades
para competir en el mercado de trabajo -
19:09 - 19:12así no tienen que maldecir a otros,
-
19:13 - 19:15otros que nunca han conocido.
-
19:16 - 19:20Me gustaría dejarlos
con una última cosa antes de irme. -
19:21 - 19:24De toda la gente con la que trabajé,
todos ellos me cuentan lo mismo. -
19:24 - 19:28Uno, se volvieron extremistas
-
19:28 - 19:32porque querían pertener a algo,
no por ideología o dogma. -
19:33 - 19:35Segundo, lo que les sacó
-
19:36 - 19:38fue recibir compasión
-
19:38 - 19:41de la gente de la que
menos se lo merecían, -
19:41 - 19:43cuando ellos menos la merecían.
-
19:43 - 19:45(Aplausos)
-
19:45 - 19:47Así me gustaría dejarles
con un desafío: -
19:48 - 19:51salga allí fuera hoy, mañana ...
con un poco de suerte cada día ... -
19:52 - 19:57encuentre a una alguien que piense
que no merece su compasión -
19:57 - 19:58y désela,
-
19:59 - 20:00porque le garantizo,
-
20:00 - 20:02que son los que más la necesitan.
-
20:03 - 20:04Muchas gracias.
-
20:04 - 20:06(Aplausos)
- Title:
- Mi entrada en el movimiento neonazi estadounidense y mi salida
- Speaker:
- Christian Picciolini
- Description:
-
A los 14 años, Christian Picciolini pasó de ser un adolescente ingenuo a un supremacista blanco, y pronto se convirtió en líder de la primera banda neonazi skinhead de los Estados Unidos.
¿Cómo se radicalizó, y cómo salió finalmente del movimiento? En esta valiente charla, Picciolini comparte la sorprendente y contradictoria solución al odio en todas sus formas. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:18
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out | |
![]() |
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out |