Naučite da čitate kineski ... veoma lako!
-
0:01 - 0:03Odrastajuči na Tajvanu
-
0:03 - 0:04kao ćerka kaligrafa,
-
0:04 - 0:07jedno od mojih najdragocjenih sjećanja
-
0:07 - 0:10bilo je kako mi majka pokazuje ljepotu, oblik
-
0:10 - 0:13i formu kineskih znakova.
-
0:13 - 0:15Čak i tada sam bila fascinirana
-
0:15 - 0:18ovim nevjerovatnim jezikom.
-
0:18 - 0:20Ali nekom sa strane,
to izgleda da je -
0:20 - 0:24neprobojno kao veliki Kineski zid.
-
0:24 - 0:26Tokom proteklih godina sam razmišljala
-
0:26 - 0:28da kad ja mogu da probijem ovaj zid,
-
0:28 - 0:31bilo ko, ko želi da razumije i cijeni
-
0:31 - 0:35ljepotu ovog sofisticiranog jezika
mogao bi učiniti to isto. -
0:35 - 0:39Počela sam da razmišljam
kako bi novi, brži način -
0:39 - 0:42učenja kineskog jezika bio koristan.
-
0:42 - 0:46Od svoje pete godine počela sam
da učim kako da crtam, -
0:46 - 0:49svaki zamah za svaki znak
-
0:49 - 0:52u tačnom redosljedu.
-
0:52 - 0:54Učila sam nove znakove svakog dana
-
0:54 - 0:56tokom narednih 15 godina.
-
0:56 - 0:58S obzirom da imamo samo pet minuta,
-
0:58 - 1:02dobro je da imamo brži
i jednostavniji način. -
1:02 - 1:06Kineski učenjak bi razumio 20000 znakova.
-
1:06 - 1:11Potrebno je samo 1000
da razumijete osnovnu pismenost. -
1:11 - 1:15200 najvažnih će vam dozvoliti da obuhvatite
-
1:15 - 1:1840 procenata osnovne literature --
-
1:18 - 1:21dovoljno da čitate znakove na putu,
menije u restoranu, -
1:21 - 1:24da razumijete osnovnu ideju veb stranica
-
1:24 - 1:25ili novina.
-
1:25 - 1:28Danas ću početi sa osam
-
1:28 - 1:30da vam pokažem kako metod funkcioniše.
-
1:30 - 1:31Da li ste spremni?
-
1:31 - 1:34Otvorite usta što je šire moguće
-
1:34 - 1:36dok ne budu kvadrat.
-
1:36 - 1:39Dobili ste usta.
-
1:39 - 1:42Ovo je osoba koja ide u šetnju.
-
1:42 - 1:45Osoba.
-
1:45 - 1:48Ako je oblik vatre osoba
-
1:48 - 1:50sa dvije ruke na obje strane,
-
1:50 - 1:52kao da pomahnitalo viče
-
1:52 - 1:56"Upomoć! Gorim!"
-
1:56 - 2:00Ovaj simbol je zapravo
porijeklom iz oblika plamena, -
2:00 - 2:04ali ja volim da mislim tako.
Šta god vam odgovara. -
2:04 - 2:06Ovo je drvo.
-
2:06 - 2:08Drvo.
-
2:08 - 2:13Ovo je planina.
-
2:13 - 2:15Sunce.
-
2:17 - 2:22Mjesec.
-
2:22 - 2:24Znak vrata
-
2:24 - 2:30izgleda kao par vrata krčme iz divljeg zapada.
-
2:30 - 2:34Ovih osam znakova zovem korijenima.
-
2:34 - 2:35Oni su blokovi za građenje
-
2:35 - 2:39za vas da kreirate još mnogo znakova.
-
2:39 - 2:41Osoba.
-
2:41 - 2:45Ako neko šeta iza, to je "da slijedi."
-
2:45 - 2:48Kao što stara izreka kaže
-
2:48 - 2:51dvoje je društvo, troje je gužva
-
2:51 - 2:54Ako osoba raširi svije ruke široko,
-
2:54 - 2:59ova osoba govori: "To je ovoliko veliko".
-
2:59 - 3:03Osoba unutar usta,
osoba je zarobljena. -
3:03 - 3:09On je zatvorenik,
isto kao Jov unutar kita. -
3:09 - 3:12Jedno drvo je drvo.
Dva drveta zajedno, imamo drva. -
3:12 - 3:16Tri drveta zajedno, stvaramo šumu.
-
3:16 - 3:20Postavi dasku ispod drveta, imamo temelj.
-
3:20 - 3:24Postavi usta na vrh drveta, to je "idiot."
(Smijeh) -
3:24 - 3:26Lako je da se zapamti,
-
3:26 - 3:31jer drvo koje govori je prilično idiotski.
-
3:31 - 3:33Sjećate li se vatre?
-
3:33 - 3:36Dvije vatre zajedno,
veoma mi je vruće. -
3:36 - 3:38Tri vatre zajedno,
to je mnogo plamena. -
3:38 - 3:43Postavite plamen ispod
dva drveta, to je spaljivanje. -
3:43 - 3:46Za nas, sunce je znak prosperiteta.
-
3:46 - 3:48Dva sunca zajedno, napredak.
-
3:48 - 3:51Tri zajedno, to blista.
-
3:51 - 3:53Postavite da sunce
i mjesec sijaju zajedno -
3:53 - 3:54to je svjetlost.
-
3:54 - 3:58To takođe znači sjutra,
poslije dana i noći. -
3:58 - 4:03Sunce izlazi iznad horizonta.
Sunčev izlazak. -
4:03 - 4:06Vrata. Postavite dasku unutar vrata,
-
4:06 - 4:08to je kvaka.
-
4:08 - 4:11Postavite usta u vrata, postavljanje pitanja.
-
4:11 - 4:14Kuc, kuc. Ima li koga?
-
4:14 - 4:17Ova osoba se šunja kroz vrata,
-
4:17 - 4:20bježanje, izbjegavanje.
-
4:20 - 4:22Lijevo je žena.
-
4:22 - 4:24Dvije žene zajedno, raspravljaju se.
-
4:24 - 4:26(Smijeh)
-
4:26 - 4:33Tri žene zajedno, budite oprezni,
to je preljuba -
4:33 - 4:36Prošli smo kroz skoro 30 znakova.
-
4:36 - 4:40Koristeći ovu metodu,
prvih osam korijena -
4:40 - 4:42će vam dozvoliti da kreirate 32.
-
4:42 - 4:43Sljedeća grupa od osam znakova
-
4:43 - 4:46moći ćete još 32.
-
4:46 - 4:48Pa, sa malo truda,
-
4:48 - 4:50moći ćete da naučite
nekoliko stotine znakova, -
4:50 - 4:53što je isto kao osmogodišnja Kineskinja.
-
4:53 - 4:56Nakon što znamo znakove,
počinjemo da gradimo rečenice. -
4:56 - 4:59Na primjer, planina i vatra zajedno,
-
4:59 - 5:02imamo vatrenu planinu.
To je vulkan. -
5:02 - 5:05Znamo da je Japan zemlja izlazećeg sunca.
-
5:05 - 5:09Ovo je sunce postavljeno sa temeljom,
-
5:09 - 5:12jer Japan leži na istoku Kine.
-
5:12 - 5:16Sunce i temelj zajedno, kreirali smo Japan.
-
5:16 - 5:19Osoba iza Japana, šta dobijamo?
-
5:19 - 5:22Osobu iz Japana.
-
5:22 - 5:25Znak lijevo je dvije planine
-
5:25 - 5:27postavljene jedna na drugu.
-
5:27 - 5:30U drevnoj Kini to znači u izgnanstvu,
-
5:30 - 5:32jer su kineski carevi stavljali njihove
političke neprijatelje -
5:32 - 5:35u izgnanstvo iza planina.
-
5:35 - 5:40Sada, izgnanstva su se pretvorila u izlazak.
-
5:40 - 5:42Usta koja vam govore gdje da izadjete
-
5:42 - 5:44je "Izlaz"
-
5:44 - 5:48Ovaj slajd je trebalo da me podsjeti
da treba da prestanem da pričam -
5:48 - 5:50i da se maknem sa scene. Hvala Vam.
-
5:50 - 5:54(Aplauz)
- Title:
- Naučite da čitate kineski ... veoma lako!
- Speaker:
- Šaolan (ShaoLan)
- Description:
-
Za strance, učenje kineskog jezika je težak zadatak. Ali učenje čitanja lijepih, često složenih znakova kineskog pisanog jezika može biti manje teško. Šaolin nas provodi kroz jednostavnu lekciju prepoznavanja ideje iza znakova i njihovog značenja--kreiranje od nekoliko jednostavnih formi do složenih pojmova. Zovite ga laki kineski.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:10
Radica Stojanović approved Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Radica Stojanović accepted Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! |