Naučite da čitate kineski ... veoma lako!
-
0:01 - 0:03Odrastajuči na Tajvanu
-
0:03 - 0:04kao ćerka kaligrafa,
-
0:04 - 0:07jedno od mojih najdragocjenih sjećanja
-
0:07 - 0:10bilo je kako mi majka pokazuje ljepotu, oblik
-
0:10 - 0:13i formu kineskih znakova.
-
0:13 - 0:15Čak i tada sam bila fascinirana
-
0:15 - 0:18ovim nevjerovatnim jezikom.
-
0:18 - 0:20Ali nekom sa strane,
to izgleda da je -
0:20 - 0:24neprobojno kao veliki Kineski zid.
-
0:24 - 0:26Tokom proteklih godina sam razmišljala
-
0:26 - 0:28da kad ja mogu da probijem ovaj zid,
-
0:28 - 0:31bilo ko, ko želi da razumije i cijeni
-
0:31 - 0:35ljepotu ovog sofisticiranog jezika
mogao bi učiniti to isto. -
0:35 - 0:39Počela sam da razmišljam
kako bi novi, brži način -
0:39 - 0:42učenja kineskog jezika bio koristan.
-
0:42 - 0:46Od svoje pete godine počela sam
da učim kako da crtam, -
0:46 - 0:49svaki zamah za svaki znak
-
0:49 - 0:52u tačnom redosljedu.
-
0:52 - 0:54Učila sam nove znakove svakog dana
-
0:54 - 0:56tokom narednih 15 godina.
-
0:56 - 0:58S obzirom da imamo samo pet minuta,
-
0:58 - 1:02dobro je da imamo brži
i jednostavniji način. -
1:02 - 1:06Kineski učenjak bi razumio 20000 znakova.
-
1:06 - 1:11Potrebno je samo 1000
da razumijete osnovnu pismenost. -
1:11 - 1:15200 najvažnih će vam dozvoliti da obuhvatite
-
1:15 - 1:1840 procenata osnovne literature --
-
1:18 - 1:21dovoljno da čitate znakove na putu,
menije u restoranu, -
1:21 - 1:24da razumijete osnovnu ideju veb stranica
-
1:24 - 1:25ili novina.
-
1:25 - 1:28Danas ću početi sa osam
-
1:28 - 1:30da vam pokažem kako metod funkcioniše.
-
1:30 - 1:31Da li ste spremni?
-
1:31 - 1:34Otvorite usta što je šire moguće
-
1:34 - 1:36dok ne budu kvadrat.
-
1:36 - 1:39Dobili ste usta.
-
1:39 - 1:42Ovo je osoba koja ide u šetnju.
-
1:42 - 1:45Osoba.
-
1:45 - 1:48Ako je oblik vatre osoba
-
1:48 - 1:50sa dvije ruke na obje strane,
-
1:50 - 1:52kao da pomahnitalo viče
-
1:52 - 1:56"Upomoć! Gorim!"
-
1:56 - 2:00Ovaj simbol je zapravo
porijeklom iz oblika plamena, -
2:00 - 2:04ali ja volim da mislim tako.
Šta god vam odgovara. -
2:04 - 2:06Ovo je drvo.
-
2:06 - 2:08Drvo.
-
2:08 - 2:13Ovo je planina.
-
2:13 - 2:15Sunce.
-
2:17 - 2:22Mjesec.
-
2:22 - 2:24Znak vrata
-
2:24 - 2:30izgleda kao par vrata krčme iz divljeg zapada.
-
2:30 - 2:34Ovih osam znakova zovem korijenima.
-
2:34 - 2:35Oni su blokovi za građenje
-
2:35 - 2:39za vas da kreirate još mnogo znakova.
-
2:39 - 2:41Osoba.
-
2:41 - 2:45Ako neko šeta iza, to je "da slijedi."
-
2:45 - 2:48Kao što stara izreka kaže
-
2:48 - 2:51dvoje je društvo, troje je gužva
-
2:51 - 2:54Ako osoba raširi svije ruke široko,
-
2:54 - 2:59ova osoba govori: "To je ovoliko veliko".
-
2:59 - 3:03Osoba unutar usta,
osoba je zarobljena. -
3:03 - 3:09On je zatvorenik,
isto kao Jov unutar kita. -
3:09 - 3:12Jedno drvo je drvo.
Dva drveta zajedno, imamo drva. -
3:12 - 3:16Tri drveta zajedno, stvaramo šumu.
-
3:16 - 3:20Postavi dasku ispod drveta, imamo temelj.
-
3:20 - 3:24Postavi usta na vrh drveta, to je "idiot."
(Smijeh) -
3:24 - 3:26Lako je da se zapamti,
-
3:26 - 3:31jer drvo koje govori je prilično idiotski.
-
3:31 - 3:33Sjećate li se vatre?
-
3:33 - 3:36Dvije vatre zajedno,
veoma mi je vruće. -
3:36 - 3:38Tri vatre zajedno,
to je mnogo plamena. -
3:38 - 3:43Postavite plamen ispod
dva drveta, to je spaljivanje. -
3:43 - 3:46Za nas, sunce je znak prosperiteta.
-
3:46 - 3:48Dva sunca zajedno, napredak.
-
3:48 - 3:51Tri zajedno, to blista.
-
3:51 - 3:53Postavite da sunce
i mjesec sijaju zajedno -
3:53 - 3:54to je svjetlost.
-
3:54 - 3:58To takođe znači sjutra,
poslije dana i noći. -
3:58 - 4:03Sunce izlazi iznad horizonta.
Sunčev izlazak. -
4:03 - 4:06Vrata. Postavite dasku unutar vrata,
-
4:06 - 4:08to je kvaka.
-
4:08 - 4:11Postavite usta u vrata, postavljanje pitanja.
-
4:11 - 4:14Kuc, kuc. Ima li koga?
-
4:14 - 4:17Ova osoba se šunja kroz vrata,
-
4:17 - 4:20bježanje, izbjegavanje.
-
4:20 - 4:22Lijevo je žena.
-
4:22 - 4:24Dvije žene zajedno, raspravljaju se.
-
4:24 - 4:26(Smijeh)
-
4:26 - 4:33Tri žene zajedno, budite oprezni,
to je preljuba -
4:33 - 4:36Prošli smo kroz skoro 30 znakova.
-
4:36 - 4:40Koristeći ovu metodu,
prvih osam korijena -
4:40 - 4:42će vam dozvoliti da kreirate 32.
-
4:42 - 4:43Sljedeća grupa od osam znakova
-
4:43 - 4:46moći ćete još 32.
-
4:46 - 4:48Pa, sa malo truda,
-
4:48 - 4:50moći ćete da naučite
nekoliko stotine znakova, -
4:50 - 4:53što je isto kao osmogodišnja Kineskinja.
-
4:53 - 4:56Nakon što znamo znakove,
počinjemo da gradimo rečenice. -
4:56 - 4:59Na primjer, planina i vatra zajedno,
-
4:59 - 5:02imamo vatrenu planinu.
To je vulkan. -
5:02 - 5:05Znamo da je Japan zemlja izlazećeg sunca.
-
5:05 - 5:09Ovo je sunce postavljeno sa temeljom,
-
5:09 - 5:12jer Japan leži na istoku Kine.
-
5:12 - 5:16Sunce i temelj zajedno, kreirali smo Japan.
-
5:16 - 5:19Osoba iza Japana, šta dobijamo?
-
5:19 - 5:22Osobu iz Japana.
-
5:22 - 5:25Znak lijevo je dvije planine
-
5:25 - 5:27postavljene jedna na drugu.
-
5:27 - 5:30U drevnoj Kini to znači u izgnanstvu,
-
5:30 - 5:32jer su kineski carevi stavljali njihove
političke neprijatelje -
5:32 - 5:35u izgnanstvo iza planina.
-
5:35 - 5:40Sada, izgnanstva su se pretvorila u izlazak.
-
5:40 - 5:42Usta koja vam govore gdje da izadjete
-
5:42 - 5:44je "Izlaz"
-
5:44 - 5:48Ovaj slajd je trebalo da me podsjeti
da treba da prestanem da pričam -
5:48 - 5:50i da se maknem sa scene. Hvala Vam.
-
5:50 - 5:54(Aplauz)
- Title:
- Naučite da čitate kineski ... veoma lako!
- Speaker:
- Šaolan (ShaoLan)
- Description:
-
more » « less
Za strance, učenje kineskog jezika je težak zadatak. Ali učenje čitanja lijepih, često složenih znakova kineskog pisanog jezika može biti manje teško. Šaolin nas provodi kroz jednostavnu lekciju prepoznavanja ideje iza znakova i njihovog značenja--kreiranje od nekoliko jednostavnih formi do složenih pojmova. Zovite ga laki kineski.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:10
| Radica Stojanović approved Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Radica Stojanović accepted Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Radica Stojanović edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
| Rajko Orman edited Montenegrin subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! |