< Return to Video

3 idiots(3 idiotas) subtitulado español :3

  • 1:38 - 1:39
    ¿Hola?
  • 1:40 - 1:41
    ¿Si?
  • 1:44 - 1:45
    ¿Qué?
  • 1:45 - 1:47
    Señor, por favor apague su teléfono.
  • 1:47 - 1:49
    ¡Solo un segundo por favor!
  • 2:00 - 2:01
    Disculpe...
  • 2:21 - 2:22
    Disculpe...
  • 2:22 - 2:23
    Señor, haga el favor de sentarse.
  • 2:33 - 2:35
    Capitán, hay
    una emergencia médica.
  • 2:35 - 2:37
    Un pasajero se ha
    caído en el pasillo.
  • 2:37 - 2:40
    Delhi, Air India 101 regresando
    debido a una emergencia medica.
  • 2:48 - 2:49
    Disculpe, Sr.
  • 3:02 - 3:03
    ¡Un momento!
  • 3:13 - 3:17
    Estoy bien, gracias.
    Continúen, por favor.
  • 3:18 - 3:20
    Caballero, espere...
  • 3:49 - 3:52
    - ¡Ve por el coche!
    - ¿Sr. Dhillon?
  • 3:52 - 3:55
    ¿Quieres ver el nombre tatuado?
    Ve por el coche.
  • 3:58 - 3:59
    ¿Al hotel, Sr?
  • 3:59 - 4:02
    Si, si, pero vía Vasant Vihar.
  • 4:04 - 4:06
    ¡Acelere, amigo!
  • 4:18 - 4:19
    Si, ¿Farhan?
  • 4:19 - 4:22
    Alístate, que paso por ti
    en 5 minutos.
  • 4:22 - 4:23
    ¿Que pasa?
  • 4:23 - 4:25
    Chatur llamó. ¿Lo recuerdas?
  • 4:26 - 4:27
    ¿El "Silenciador"?
  • 4:27 - 4:28
    Si.
  • 4:30 - 4:32
    Dijo que Rancho viene...
  • 4:34 - 4:35
    ¿Qué?
  • 4:35 - 4:39
    Dijo... Vengan al campus a las 8,
    nos vemos en en el tanque.
  • 4:40 - 4:41
    ¡Oh rayos!
  • 4:41 - 4:42
    ¡Apúrate!
  • 4:43 - 4:44
    Ok.
  • 4:49 - 4:52
    Cariño, regreso pronto.
    ¡Oh! ¡Los zapatos!
  • 4:53 - 4:54
    ¡Encontramos a nuestro amigo!
  • 4:57 - 4:58
    ¿Qué?
  • 4:59 - 5:00
    Dimelo después. ¡Adiós!
  • 5:01 - 5:02
    ¡Olvidaste tus pantalones!
  • 5:13 - 5:14
    ¿Ahora al hotel, Sr.?
  • 5:14 - 5:17
    Si, pero vía
    Imperial College of Engineering (I.C.E.)
  • 5:18 - 5:19
    Bien, Sr.
  • 5:19 - 5:20
    Olvidé mis calcetines.
  • 5:20 - 5:22
    No sólo los calcetines...
  • 5:22 - 5:23
    ...también tus pantalones!
  • 5:24 - 5:25
    ¡Oh no!
  • 5:37 - 5:40
    Ahora vamos por mi hermano
    al aeropuerto.
  • 5:40 - 5:42
    Mismo apellido... Dhillon
  • 5:42 - 5:45
    Habla Dhillon.
    ¿Donde está mi taxi? ¿En camino?
  • 6:06 - 6:07
    Hey Rancho.
  • 6:07 - 6:08
    Hey Chatur, ¿dónde está Rancho?
  • 6:09 - 6:10
    Rancho
  • 6:11 - 6:12
    ¿Dónde está Rancho?
  • 6:13 - 6:15
    Bienvenidos, idiotas.
  • 6:19 - 6:21
    Algo de "madeira" para ustedes.
  • 6:22 - 6:25
    El mismo ron de las
    borracheras de aquellos días.
  • 6:26 - 6:27
    Tómense una copa.
  • 6:28 - 6:29
    ¿Dónde está Rancho?
  • 6:30 - 6:33
    Paciencia. Primero vean esto.
  • 6:34 - 6:37
    No miren a mi esposa. Miren
    la mansión de atrás, idiotas.
  • 6:38 - 6:40
    US$ 3.500.000
  • 6:41 - 6:43
    Piscina... con calefacción.
  • 6:44 - 6:46
    Sala... Piso de madera de arce.
  • 6:46 - 6:50
    Mi nuevo Lambhorghini 6496 cc.
  • 6:51 - 6:52
    ¡Muy rápido!
  • 6:52 - 6:54
    ¿Por qué nos muestras todo esto?
  • 6:55 - 6:55
    ¿Lo olvidaron?
  • 6:59 - 7:00
    ¿Qué fecha es?
  • 7:00 - 7:02
    5 de Septiembre. El día de hoy.
  • 7:20 - 7:22
    Los reto...
  • 7:22 - 7:24
    ...a que nos encontremos de nuevo,
    dentro de 10 años.
  • 7:24 - 7:26
    Mismo día.
    Mismo lugar,
  • 7:27 - 7:30
    para ver quien es más exitoso.
  • 7:30 - 7:35
    ¿Tienen el valor?
    ¡Vamos! ¡Apuesten! ¡Apuesten!
  • 7:35 - 7:40
    ¿Recuerdan? Yo reté
    a ese idiota, ¡justo aquí!
  • 7:41 - 7:44
    Cumplí mi promesa,
    yo regresé...
  • 7:45 - 7:49
    ¡Estúpido! Hice aterrizar mi vuelo,
    y el olvidó sus pantalones...
  • 7:49 - 7:50
    ...todo para encontrarnos con Rancho.
  • 7:51 - 7:53
    Cinco años hemos buscado,
    no sabemos si está vivo
  • 7:53 - 7:56
    ¿Y tú creías que vendría?
    ¿Por tu estúpida apuesta?
  • 7:56 - 8:00
    Yo sabía que no se presentaria...
  • 8:01 - 8:03
    ¿Le rompes la boca?
    ¿O se la rompo yo?
  • 8:04 - 8:06
    Entonces, ¿para qué nos trajiste aquí?
  • 8:06 - 8:07
    Para encontrarnos con Rancho.
  • 8:08 - 8:12
    Vengan a ver donde he buscado,
    donde se está pudriendo.
  • 8:12 - 8:13
    Entonces, ¿sabes donde está Rancho?
  • 8:15 - 8:17
    Si.
  • 8:18 - 8:19
    ¿Rancho? ¿Dónde?
  • 8:20 - 8:22
    ¡Está en Shimla!
  • 8:28 - 8:33
    ? Libre como el viento,
    como siempre fue.?
  • 8:35 - 8:40
    ? Como un cometa en lo alto,
    así era él.?
  • 8:42 - 8:48
    ? ¿Adónde fue?
    ¡Encontrémoslo!?
  • 9:03 - 9:06
    ? Libre como el viento,
    Como siempre fue.?
  • 9:08 - 9:12
    ? Como un cometa en lo alto,
    así era él.?
  • 9:14 - 9:17
    ? ¿Adónde fue?
    ¡Encontrémoslo?
  • 9:20 - 9:24
    ? Fuimos guiados,
    por el camino que tomamos...
  • 9:24 - 9:27
    ? Mientras que el labró
    su propio camino.?
  • 9:27 - 9:33
    ? Caerse y levantarse, despreocupado
    así era él.?
  • 9:34 - 9:37
    ? Nos preocupábamos sobre el mañana...?
  • 9:37 - 9:41
    ? mientras el disfrutaba el hoy...
  • 9:41 - 9:47
    viviendo cada momento al máximo.?
  • 9:48 - 9:51
    ? ¿De dónde vino??
  • 9:55 - 9:59
    ? El, que tocó nuestros corazones
    y se desvaneció.?
  • 10:02 - 10:05
    ? A dónde iría... ¡encontrémoslo!?
  • 10:12 - 10:15
    ? En el ardiente sol,
    era como un cobijo de sombra.?
  • 10:15 - 10:18
    ? En el interminable desierto,
    era como un oasis.?
  • 10:19 - 10:23
    ? En un corazón lastimado,
    como un bálsamo calmante, así era él.?
  • 10:25 - 10:29
    ? Temerosos, nos mantuvimos
    cautivos en el bienestar.?
  • 10:29 - 10:32
    ? Temeroso, el jugueteaba en el río...
  • 10:32 - 10:38
    ? y nunca titubeo en nadar
    contra la marea.?
  • 10:39 - 10:43
    ? Vagaba solitario
    como una nube?
  • 10:45 - 10:48
    ?... sin embargo
    era nuestro amigo mas querido.?
  • 10:50 - 10:53
    ? A donde iría...
    ¡encontrémoslo!?
  • 10:53 - 10:54
    Rancho
  • 10:55 - 10:57
    Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
  • 10:58 - 11:01
    Era único
    así como su nombre.
  • 11:01 - 11:04
    Desde el nacimiento se nos
    enseñó que la vida es una carrera.
  • 11:05 - 11:08
    Corre rápido
    o serás pisoteado.
  • 11:09 - 11:12
    Incluso para nacer, tienes que competir
    con 300 millones de espermas.
  • 11:14 - 11:18
    1978.
    Nací a las 5:15 pm
  • 11:19 - 11:21
    A las 5:16 mi padre anuncio:
  • 11:22 - 11:26
    Mi hijo será un ingeniero
    Farhan Qureshi. B Tech. Ingeniero.
  • 11:26 - 11:28
    Y mi destino fue sellado.
  • 11:30 - 11:33
    Lo que yo quería ser...
    nadie me lo preguntó.
  • 11:55 - 11:58
    Raju Rastogi...
    Ranchhoddas Chanchad
  • 12:00 - 12:01
    ¿Número de habitación?
  • 12:04 - 12:05
    D-26
  • 12:06 - 12:07
    Vamos
  • 12:08 - 12:09
    Yo soy Man Mohan. MM
  • 12:10 - 12:11
    Estos ingenieros me llaman
    Milímetro.
  • 12:12 - 12:14
    Por huevos, pan, leche, lavandería,
  • 12:14 - 12:16
    ...terminar bitácoras
    copiar tareas...
  • 12:16 - 12:20
    Soy el tipo que necesitas.
    Tarifas fijas. Sin regateos.
  • 12:20 - 12:22
    ¡Hey espera!
    Sujeta esto.
  • 12:24 - 12:28
    Conoce a: Kilobyte, Megabyte
    y su madre Gigabyte.
  • 12:28 - 12:30
    Adelante, chasquea los dedos,
    esta familia no muerde (bite).
  • 12:36 - 12:39
    Míralo...
    otra alma temerosa de Dios.
  • 12:43 - 12:46
    - Hola. Farhan Qureshi.
    - Yo soy Raju Rastogi.
  • 12:50 - 12:51
    No te preocupes...
  • 12:52 - 12:56
    después de unos días aquí
    perderá la fe en Dios.
  • 12:57 - 13:00
    Después, serán chicas desnudas
    contra el muro, y dirá:
  • 13:00 - 13:03
    ¡Oh Dios!
    ¡Dame otra oportunidad con ella!
  • 13:04 - 13:05
    ¡Sal de aquí!
  • 13:05 - 13:08
    4 dólares.
    2 por bolsa.
  • 13:10 - 13:12
    Aquí hay 5,
    quédate con el cambio.
  • 13:12 - 13:16
    ¡Gracias jefe por la propina!
    Acá va una en agradecimiento:
  • 13:17 - 13:20
    ¡Vistan su mejor ropa interior esta noche!
  • 13:23 - 13:24
    ¿Por qué?
  • 13:25 - 13:28
    Su majestad, Ud. es grande.
  • 13:29 - 13:32
    Acepte esta humilde ofrenda.
  • 13:32 - 13:34
    Ha... Aquí hay un He-Man
  • 13:35 - 13:39
    Que linda pieza
    lindo y compacto.
  • 13:40 - 13:41
    Tradición del Campus... En el día 1.
  • 13:42 - 13:44
    Los novatos deben pagar
    sus respetos a sus 'Señores'
  • 13:45 - 13:46
    ...en su ropa interior.
  • 13:47 - 13:50
    Fue la primera vez que
    vi a Rancho.
  • 13:59 - 14:00
    Spiderman
  • 14:01 - 14:02
    Batman
  • 14:08 - 14:11
    ¡Carne fresca!
  • 14:11 - 14:15
    ¡Saludos!
    Bájate los pantalones, serás sellado.
  • 14:15 - 14:16
    ¿Nombre?
  • 14:16 - 14:18
    'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad'
  • 14:19 - 14:22
    ¡Vaya boca!
    Necesita llenarse seriamente.
  • 14:23 - 14:24
    Adelante... Pantalones abajo
  • 14:25 - 14:28
    ¿Eres necio?
  • 14:33 - 14:36
    Pantalones mojados no son buenos
    chico, quítatelos.
  • 14:37 - 14:39
    - Aal izz well.
    - ¿Qué es eso?
  • 14:39 - 14:41
    Aal izz well
  • 14:41 - 14:42
    ¿Qué dijo?
  • 14:42 - 14:45
    Alguien dígale...
    ¡hey James Bond!
  • 14:45 - 14:46
    Hazlo entender.
  • 14:48 - 14:50
    Quítate los pantalones o
    van a orinar sobre ti.
  • 14:50 - 14:53
    Hey, 007,
    ¿te da pena hablar Hindi?
  • 14:53 - 14:57
    Disculpe señor, nací en Uganda
    estudie en Pondicherry...
  • 14:57 - 14:58
    así que soy medio lento en Hindi.
  • 14:58 - 15:02
    Entonces explícale lento,
    sin apresuraciones.
  • 15:04 - 15:05
    ¿Sientes frió?
  • 15:06 - 15:08
    Ruega desvestido...
  • 15:08 - 15:13
    o el te hará
    "expulsión-urinaria" sobre ti
  • 15:14 - 15:16
    Llama orinar: ¡"expulsión-urinaria"!
  • 15:17 - 15:20
    Un verdadero lingüista
    en tierra de ingenieros.
  • 15:25 - 15:27
    Hey, sal de ahí.
  • 15:35 - 15:36
    Sal o...
  • 15:38 - 15:41
    o haré "expulsión-urinaria'
    en tu puerta.
  • 15:49 - 15:52
    Si no sales,
    para cuando cuente 10
  • 15:53 - 15:58
    haré "expulsión-urinaria" en tu
    puerta todo el semestre!
  • 16:01 - 16:02
    Uno
  • 16:05 - 16:07
    Dos
  • 16:13 - 16:14
    Tres
  • 16:25 - 16:26
    Cuatro
  • 16:30 - 16:31
    Cinco
  • 16:38 - 16:39
    Seis
  • 16:45 - 16:47
    Siete
  • 16:53 - 16:54
    Ocho
  • 16:59 - 17:00
    Nueve
  • 17:10 - 17:11
    Diez
  • 17:57 - 18:02
    El agua salada es un gran conductor
    de electricidad. 8º Grado de Física
  • 18:02 - 18:05
    Nosotros la habíamos estudiado,
    él la aplicó.
  • 18:10 - 18:14
    Dr. Viru Sahastrabuddhe
    era el Director del I.C.E.
  • 18:14 - 18:17
    Lo llamábamos "Virus"
    por "virus de computadora"
  • 18:18 - 18:20
    Virus en camino,
    con huevos.
  • 18:21 - 18:24
    Los novatos son convocados
    vengan rápido.
  • 18:24 - 18:27
    Virus era el hombre mas
    competitivo que jamás habíamos visto.
  • 18:28 - 18:31
    No podía soportar
    que alguien se le adelantara.
  • 18:35 - 18:38
    Para ahorrar tiempo
    sus camisas tenían velcro.
  • 18:39 - 18:40
    Y sus corbatas... ganchos.
  • 18:43 - 18:47
    Entrenó su cerebro para escribir
    con ambas manos al mismo tiempo.
  • 18:50 - 18:54
    Todos los días, exactamente a las 2 pm
    tomaba una siesta de 7 ½ minutos...
  • 18:55 - 18:56
    ...con una Opera como canción de cuna.
  • 18:59 - 19:01
    Govind, su valet, tenia instrucciones:
  • 19:01 - 19:07
    Realizar todas las tareas improductivas,
    como rasurarse y cortarle las uñas.
  • 19:24 - 19:27
    ¿Qué es esto?
    - Sr, un nido.
  • 19:27 - 19:29
    ¿De qué?
    Nido de un ave Koel, Sr.
  • 19:29 - 19:30
    Incorrecto.
  • 19:31 - 19:33
    Un ave Koel, jamás
    hace su propio nido.
  • 19:34 - 19:37
    Ella pone sus huevos en
    otros nidos.
  • 19:38 - 19:41
    Y cuando empollan...
    ¿qué es lo que hacen?
  • 19:43 - 19:49
    Empujan los otros huevos
    fuera del nido.
  • 19:53 - 19:54
    Competencia terminada.
  • 19:55 - 19:59
    Su vida comienza con la muerte,
    así es la naturaleza.
  • 20:00 - 20:02
    Compitan o mueran.
  • 20:04 - 20:06
    Ustedes también son como las
    aves Koel,
  • 20:11 - 20:15
    Y estos son los huevos que
    trituraron para entrar a I.C.E.
  • 20:15 - 20:21
    No lo olviden, I.C.E. recibe
    400.000 solicitudes al año.
  • 20:21 - 20:25
    Y solo 200 fueron seleccionados.
    ¡Ustedes!
  • 20:26 - 20:30
    ¿Y estos? Terminados...
    Huevos rotos...
  • 20:32 - 20:35
    Mi hijo... el trató por 3 años.
  • 20:37 - 20:39
    Y fue rechazado, cada vez.
  • 20:42 - 20:43
    Recuerden, la vida es una carrera:
  • 20:44 - 20:48
    Si no corren rápido
    serán pisoteados.
  • 20:48 - 20:50
    Déjenme contarles una
    historia muy interesante.
  • 20:52 - 20:54
    Este es un bolígrafo de astronautas
  • 20:55 - 20:58
    Plumas fuente y bolígrafos,
    no sirven en el espacio.
  • 20:58 - 21:03
    Científicos gastaron millones
    para inventar este bolígrafo,
  • 21:03 - 21:07
    puedo escribir en cualquier ángulo,
    temperatura, gravedad cero.
  • 21:08 - 21:10
    Un día, cuando era estudiante...
  • 21:10 - 21:12
    ...el director del instituto
    me llamó y dijo:
  • 21:12 - 21:14
    Y dijo: 'Viru Sahastrabuddhe'!
    Yo dije: Si Sr.
  • 21:14 - 21:16
    "Ven aquí"
    ¡Y me asusté!
  • 21:17 - 21:18
    El me mostró este bolígrafo.
  • 21:20 - 21:22
    Y dijo, "Este es
    un símbolo de excelencia".
  • 21:24 - 21:25
    "Te lo doy a ti
  • 21:27 - 21:31
    ...cuando te cruces con un
    extraordinario estudiante como tú
  • 21:31 - 21:33
    ...pásasela a él"
  • 21:34 - 21:38
    Por 32 años, he estado esperando por
    el próximo 'Viru Sahastrabuddhe'.
  • 21:39 - 21:40
    Pero no hemos tenido suerte.
  • 21:43 - 21:45
    Alguno de aquí, ¿querrá
    esforzarse por esta pluma?
  • 21:47 - 21:50
    Bien.
    Bajen las manos.
  • 21:54 - 21:57
    ¿Debo anunciarlo en el boletín escolar?
    Dije que bajaran las manos.
  • 21:57 - 21:58
    Una pregunta, Sr.
  • 22:00 - 22:03
    Sr., si las plumas fuente y boligrafos
    no funcionaban en el espacio...
  • 22:04 - 22:07
    ¿por qué los astronautas
    no usaron un lápiz?
  • 22:08 - 22:09
    Hubieran ahorrado millones.
  • 22:22 - 22:24
    Regresaré contigo
    acerca de esto
  • 22:28 - 22:30
    Liquida las "partes" de un
    estudiante de ultimo año de noche.
  • 22:30 - 22:34
    Apunta su dedo a un Director de día.
    Será mejor evitarlo.
  • 22:34 - 22:36
    Desafiaste la expansión del "Virus".
  • 22:36 - 22:40
    Su majestad, Ud. es grande.
    Acepte esta humilde ofrenda.
  • 22:40 - 22:43
    Vete, ¿no tienes escuela?
  • 22:43 - 22:44
    ¿Quién pagará por ella?
    ¿Tu papá?
  • 22:44 - 22:48
    ¡Deja afuera a mi papá!
    Relájate.
  • 22:48 - 22:52
    No necesitas dinero para la
    escuela. Solo un uniforme.
  • 22:52 - 22:58
    Escoge una escuela, compra
    el uniforme. Entra a clase.
  • 22:58 - 23:00
    En ese mar de niños
    nadie se dará cuenta.
  • 23:00 - 23:03
    ¿Si me atrapan?
    Entonces nuevo uniforme, nueva escuela.
  • 23:04 - 23:06
    ¿Ves eso?
    Él era diferente.
  • 23:06 - 23:09
    Él desafió conceptos
    establecidos, en cada etapa.
  • 23:10 - 23:13
    Tenía alma de ave Koel,
    aterrizando en el nido de 'Virus'.
  • 23:13 - 23:16
    Eramos robots siguiendo
    las ordenes del los profesores.
  • 23:17 - 23:20
    Él era el único
    que no era una máquina.
  • 23:20 - 23:22
    ¿Qué es una máquina?
  • 23:28 - 23:29
    ¿Por qué sonríes?
  • 23:31 - 23:33
    Sr. por estudiar ingeniería,
    era mi sueno de niño.
  • 23:34 - 23:37
    Estoy tan feliz de
    estar aquí finalmente.
  • 23:37 - 23:41
    No hay necesidad de sonreir tanto,
    deme la definición de una máquina.
  • 23:43 - 23:46
    Una máquina es todo lo que
    reduce el esfuerzo humano.
  • 23:46 - 23:48
    ¿Sería tan amable de
    dar un ejemplo elaborado?
  • 23:51 - 23:57
    Todo lo que simplifica el trabajo
    o salva tiempo, es una máquina.
  • 23:58 - 24:01
    En un día cálido, presiona un
    botón, una ráfaga de aire.
  • 24:01 - 24:02
    El ventilador... ¡Una máquina!
  • 24:03 - 24:06
    Hablar a un amigo a distancia
    El teléfono... ¡Una máquina!
  • 24:06 - 24:09
    Calcular millones en segundos.
    La calculadora... ¡Una máquina!
  • 24:10 - 24:12
    Estamos rodeados de
    máquinas.
  • 24:12 - 24:15
    De la tapa de una pluma, al cierre
    del pantalón. Todas máquinas.
  • 24:15 - 24:18
    Subir y bajar en un segundo.
    Subir, bajar, subir, bajar...
  • 24:21 - 24:22
    ¿Cuál es la definición?
  • 24:23 - 24:25
    Se la acabo de dar, Sr.
  • 24:26 - 24:30
    ¿Escribirás esto en el examen?
    Esto es una máquina: subir, bajar...
  • 24:30 - 24:33
    ¡Idiota!
    ¿Alguien mas?
  • 24:33 - 24:34
    ¿Si?
  • 24:34 - 24:37
    Sr, máquinas son cualquier
    definición, cuerpos conectados
  • 24:37 - 24:38
    con sus respectivos movimientos
    que están obligados.
  • 24:38 - 24:41
    Por lo que significa, fuerza
    y movimiento sera transmitida.
  • 24:41 - 24:43
    y modificada, como
    un desarmador a su tuerca,
  • 24:43 - 24:46
    o una polea sobre su pivote, etc.
  • 24:46 - 24:48
    Especialmente, una construcción
    mas o menos compleja,
  • 24:48 - 24:50
    consistiendo en una combinación
    de partes movibles, o
  • 24:50 - 24:54
    simples movimientos mecánicos,
    como ruedas, niveles, levas, etc.
  • 24:55 - 24:56
    Maravilloso.
  • 24:56 - 24:58
    Perfecto.
    Siéntese por favor.
  • 24:58 - 24:59
    Gracias.
  • 25:01 - 25:04
    Pero Sr., dije lo mismo
    en lenguaje simple.
  • 25:04 - 25:08
    Si prefiere el lenguaje simple
    únase al Colegio de Arte y Comercio.
  • 25:08 - 25:10
    Pero Sr., uno debe de entender
    el significado también.
  • 25:11 - 25:14
    Cuál es el punto de aprender
    una definición de libro.
  • 25:14 - 25:16
    ¿Ud. cree que es mas listo que el libro?
  • 25:16 - 25:21
    Escriba la definición que viene en
    el libro, joven; si desea aprobar.
  • 25:21 - 25:23
    Pero hay otros libros...
    ¡Fuera!
  • 25:24 - 25:25
    ¿Por qué?
  • 25:25 - 25:27
    En lenguaje simple... ¡Fuera!
  • 25:37 - 25:38
    ¡Idiota!
  • 25:40 - 25:43
    Entonces, discutíamos
    la máquina...
  • 25:44 - 25:45
    ¿Por qué ha regresado?
  • 25:46 - 25:47
    Olvidé algo.
  • 25:48 - 25:49
    ¿Qué?
  • 25:50 - 25:52
    Instrumentos que graban
    analizan, sumarizan, organizan,
  • 25:52 - 25:55
    debaten y explican información.
    Hay ilustrados y no ilustrados,
  • 25:55 - 25:57
    tapa dura, rústicos
    con cubierta, sin cubierta,
  • 25:57 - 25:59
    con advertencia, introducción,
    tabla de contenidos, índice,
  • 25:59 - 26:01
    con la intención de ilustrar
    el entendimiento,
  • 26:01 - 26:03
    enriquecimiento, realce y
    educación del cerebro humano
  • 26:03 - 26:05
    a través de la ruta sensorial
    de visión; y a veces contacto.
  • 26:11 - 26:13
    ¿Qué quiere decir?
  • 26:13 - 26:14
    Libros, Sr.
  • 26:16 - 26:17
    Olvidé mis libros. ¿Puedo?
  • 26:17 - 26:19
    ¿No pudo decirlo de manera mas simple?
  • 26:20 - 26:23
    Trate antes, Sr.
    pero 'simplemente' no funcionó.
  • 26:28 - 26:32
    Los profesores mantenían a Rancho
    fuera del salón... rara vez dentro.
  • 26:32 - 26:35
    Cuando era expulsado de una clase,
    se colaba en otra.
  • 26:36 - 26:40
    El decía... Primero o Cuarto año,
    es conocimiento. Solo rétenlo.
  • 26:40 - 26:41
    El no era como ninguno
    de nosotros.
  • 26:42 - 26:44
    Peleábamos por una ducha
    cada mañana.
  • 26:45 - 26:47
    El se duchaba
    donde fuera que encontrara agua.
  • 26:47 - 26:48
    Buen día, Sr.
  • 26:50 - 26:52
    Las máquinas eran su pasión.
  • 26:52 - 26:56
    Cuando las tenía,
    las abría.
  • 26:56 - 26:58
    Algunas veces las podía reensamblar,
  • 26:59 - 27:00
    otras no.
  • 27:01 - 27:03
    Había otro, justo como él...
  • 27:06 - 27:07
    Joy Lobo.
  • 27:08 - 27:10
    Sr. Discúlpeme, Sr.
  • 27:11 - 27:12
    Mr. Joy Lobo.
  • 27:13 - 27:15
    Sr. si pudiera saber
    las fechas de las convocatorias.
  • 27:15 - 27:16
    ¿Para qué?
  • 27:16 - 27:18
    Mi padre quiere
    hacer las reservaciones del tren.
  • 27:18 - 27:22
    Soy el primer ingeniero de
    mi pueblo. Todos quieren venir.
  • 27:23 - 27:25
    En ese caso, llame a su papá.
  • 27:26 - 27:28
    Apresúrese.
    No me haga perder tiempo.
  • 27:34 - 27:35
    Hola.
  • 27:35 - 27:38
    Papá, el Director quiere
    hablar contigo.
  • 27:38 - 27:39
    ¡Joy!
  • 27:40 - 27:42
    Sr. Lobo... su hijo
    no se graduará este año.
  • 27:44 - 27:45
    ¿Qué pasa, Sr.?
  • 27:45 - 27:47
    El ha pasado todas
    las fechas límite.
  • 27:47 - 27:51
    Sr. Lobo, es un proyecto irreal.
  • 27:51 - 27:53
    Está haciendo un helicóptero
    que no tiene sentido.
  • 27:53 - 27:58
    Le sugiero que no reserve
    sus boletos. Lo siento mucho.
  • 28:00 - 28:02
    - Sr. estoy así de cerca, Sr.
    - ¿Está listo su proyecto?
  • 28:03 - 28:07
    - ¿Está listo su proyecto?
    - Sr. véalo una vez, por favor.
  • 28:07 - 28:09
    Submitalo, y lo consideraremos.
  • 28:09 - 28:11
    - Sr. una pequeña extensión...
    - ¿Por qué? ¿Por qué debería?
  • 28:11 - 28:14
    Después de la embolia de mi padre
    no pude concentrarme por 2 meses.
  • 28:14 - 28:16
    ¿Dejó Ud. de comer?
  • 28:16 - 28:17
    No
  • 28:17 - 28:18
    ¿Dejó de respirar?
  • 28:19 - 28:20
    ¿Entonces por qué dejar de estudiar?
  • 28:20 - 28:23
    Sr. estoy muy cerca
    véalo una vez, por favor.
  • 28:23 - 28:25
    ¡Sr. Lobo!
  • 28:25 - 28:28
    Un domingo en la tarde mi hijo
    se cayó de un tren y murió.
  • 28:28 - 28:33
    El lunes en la mañana yo daba clase,
    así que no me dé excusas tontas.
  • 28:35 - 28:38
    Puedo darle mi simpatía,
    no una extensión.
  • 28:39 - 28:41
    Señor... estoy tan cerca...
  • 29:11 - 29:13
    ? De todo he vivido?
  • 29:13 - 29:15
    ? La vida de otro?
  • 29:15 - 29:18
    ? Por solo un momento?
  • 29:18 - 29:21
    ?... déjenme vivir como soy?
  • 29:21 - 29:23
    ? De todo he vivido?
  • 29:23 - 29:25
    ? La vida de otro?
  • 29:25 - 29:28
    ? Por solo un momento?
  • 29:28 - 29:30
    ?... déjenme vivir como soy?
  • 29:40 - 29:45
    ? Dame luz de sol,
    dame algo de lluvia?
  • 29:45 - 29:50
    ? Dame otra oportunidad,
    quiero crecer una vez mas?
  • 29:50 - 29:55
    ? Dame luz de sol,
    dame algo de lluvia?
  • 29:55 - 30:01
    ? Dame otra oportunidad,
    quiero crecer una vez mas?
  • 30:02 - 30:03
    El tipo hizo un
    diseño asombroso.
  • 30:04 - 30:05
    Cámara inalámbrica
    arriba de un helicóptero.
  • 30:08 - 30:10
    Podría usarse para seguridad,
    actualizaciones de trafico... ¡Wow!
  • 30:10 - 30:13
    Pero Virus dijo que es un diseño
    impráctico, no vuela...
  • 30:13 - 30:15
    ¡Volará!
    ¡Lo haremos volar!
  • 30:18 - 30:20
    No le digan a Joy.
    Será una sorpresa.
  • 30:20 - 30:23
    Lo volaremos hasta su ventana
    y capturaremos su reacción.
  • 30:23 - 30:26
    Si trabajamos en su proyecto...
    ¿quién trabajará en el nuestro?
  • 30:26 - 30:29
    Exámenes, pruebas,
    42 exámenes por semestre.
  • 30:30 - 30:31
    Te asustas fácil, hermano.
  • 30:33 - 30:37
    Toma tu mano, ponla sobre tu
    corazón y di, 'Aal izz well'
  • 30:37 - 30:39
    - ¿All is well?
    - Todo está bien.
  • 30:39 - 30:42
    Palabras de sabiduría de,
    Su Santidad Guru Ranchhoddas.
  • 30:42 - 30:44
    Teníamos un viejo centinela
    en nuestro pueblo.
  • 30:45 - 30:50
    En la patrulla nocturna, gritaba
    'Aal izz well' (Todo está bien).
  • 30:51 - 30:54
    Y dormíamos pacíficamente.
    Entonces hubo un robo,
  • 30:55 - 30:57
    y supimos que...
    ¡él no podía ver de noche!
  • 30:57 - 31:00
    Él solo gritaba "Aal izz well"
    y nos sentíamos seguros.
  • 31:02 - 31:07
    Ese día entendí
    que este corazón se asusta fácilmente.
  • 31:08 - 31:10
    Tienes que engañarlo.
  • 31:11 - 31:17
    No importa que tan grande es el problema
    dile a tu corazón 'Todo esta bien, amigo'.
  • 31:18 - 31:20
    ¿Con eso se resuelve el problema?
  • 31:20 - 31:22
    No. Pero ganas coraje para
    enfrentarlo.
  • 31:24 - 31:28
    Apréndetelo, hermano.
    De verdad lo vamos a necesitar aquí.
  • 31:45 - 31:50
    ? Cuando la vida de vueltas fuera de control
    deja que tus labios se enrollen?
  • 31:54 - 31:58
    ? Enrolla tus labios
    y silva mas allá el peaje?
  • 32:01 - 32:05
    ? Cuando la vida da vueltas fuera de control
    solo deja que tus labios se enrollen?
  • 32:06 - 32:09
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 32:10 - 32:13
    ? Grita - All is well... (Todo esta bien)?
  • 32:13 - 32:17
    ? La gallina desconoce
    el destino de sus huevos?
  • 32:17 - 32:21
    ? ¿Empollaran o se convertirán en omelette??
  • 32:22 - 32:25
    ? Nadie sabe
    lo que el futuro aguarda?
  • 32:26 - 32:27
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 32:27 - 32:32
    ? Silba mas allá el peaje
    Grita - All is well...?
  • 32:33 - 32:36
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 32:37 - 32:40
    ? Hey, amigo - All is well?
  • 32:41 - 32:44
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 32:54 - 32:57
    ? Confusión y mas confusión
    sin señal de solución?
  • 32:57 - 33:02
    ? Ah... finalmente una solución
    pero... ¿cuál fue la pregunta??
  • 33:02 - 33:05
    ? Si el corazón tímido y con miedo
    está a punto de morir?
  • 33:05 - 33:09
    ? Engañalo, hermano
    con esta simple mentira?
  • 33:09 - 33:13
    ? El corazón es idiota
    y caerá bajo este hechizo?
  • 33:13 - 33:15
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 33:16 - 33:20
    ? Silba mas allá el peaje
    Grita - All is well?
  • 33:21 - 33:24
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 33:25 - 33:28
    ? Hey, amigo - All is well?
  • 33:29 - 33:32
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 33:41 - 33:45
    ? Tiré la beca en bebida.
    Pero eso no alejó mi tristeza.?
  • 33:45 - 33:49
    ? Santo incienso enciende mi plegaria.
    Y aún así Dios no está a la vista?
  • 33:49 - 33:53
    ? El cordero no tiene idea
    cuál será su destino?
  • 33:53 - 33:57
    ? ¿Será servido en varas
    o simplemente picado??
  • 33:57 - 34:01
    ? Nadie sabe
    lo que aguarda en el futuro?
  • 34:01 - 34:03
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 34:03 - 34:08
    ? Silba mas allá el peaje
    y grita - All is well?
  • 34:09 - 34:12
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 34:13 - 34:16
    ? Hey, amigo - All is well?
  • 34:17 - 34:20
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 34:21 - 34:25
    ? Cuando la vida da vueltas fuera de control
    solo deja que tus labios se enrollen?
  • 34:28 - 34:32
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 34:32 - 34:35
    ? All is Well?
  • 34:35 - 34:39
    ? La gallina no sabe
    el destino de los huevos?
  • 34:39 - 34:43
    ? ¿Empollaran
    o serán omelette??
  • 34:43 - 34:47
    ? Nadie sabe
    lo que aguarda el futuro?
  • 34:48 - 34:49
    ? Enrolla tus labios
    y silba mas allá el peaje?
  • 34:49 - 34:51
    ? Silba mas allá el peaje?
  • 34:52 - 34:53
    ? ¡Eureka! ¡Eureka!?
  • 34:55 - 34:58
    ? Grita - All is well?
  • 34:59 - 35:02
    ? Hey, Sra. gallina - All is well?
  • 35:03 - 35:06
    ? Hey, Sr. cordero - All is well?
  • 35:07 - 35:10
    ? Hey, hermano - All is well?
  • 35:10 - 35:12
    ¡Hey, súbelo hasta la ventana de Joy!
  • 35:13 - 35:14
    ¡Llévalo mas arriba!
  • 35:15 - 35:16
    ¡Mira al "Silenciador - encuerador" amigo!
  • 35:20 - 35:21
    Joy, ¡sal!
  • 35:23 - 35:25
    ¡Sal a la ventana!
  • 35:25 - 35:27
    Joy, mira dentro...
  • 35:48 - 35:52
    RENUNCIO.
  • 36:21 - 36:22
    Buenas noticias, Sr.
  • 36:23 - 36:26
    La policía y el padre de Joy
    no tienen idea.
  • 36:27 - 36:29
    Todos creen que fue suicidio.
  • 36:31 - 36:32
    La autopsia dice -
  • 36:32 - 36:35
    Causa de Muerte:
    Presión intensa en la tráquea,
  • 36:35 - 36:36
    resultando en asfixia.
  • 36:39 - 36:43
    Todos creen que la presión
    en la yugular lo mató.
  • 36:44 - 36:47
    ¿Que hay de la presión mental
    de los últimos 4 años?
  • 36:48 - 36:49
    Eso no está en el reporte.
  • 36:52 - 36:54
    Los Ingenieros son muy inteligentes.
  • 36:55 - 36:59
    No han construído una máquina
    que mida la presión mental.
  • 37:01 - 37:03
    Si la hubieran hecho, todos sabrían que...
  • 37:04 - 37:05
    Esto no es suicidio... es homicidio.
  • 37:09 - 37:13
    ¿Cómo se atreve a culparme
    del suicidio de Joy?
  • 37:14 - 37:17
    Si un estudiante no puede manejar
    la presión, ¿es culpa nuestra?
  • 37:17 - 37:21
    La vida esta llena de presiones...
    ¿siempre va a culpar a los demás?
  • 37:21 - 37:25
    No lo culpo señor
    culpo al sistema.
  • 37:27 - 37:31
    Verifique estas estadísticas -
    India tiene el Nº 1 en suicidios.
  • 37:32 - 37:35
    Cada 90 minutos
    un estudiante intenta suicidarse
  • 37:37 - 37:40
    El suicidio es mayor asesino
    que las enfermedades.
  • 37:40 - 37:41
    Algo está terriblemente mal, Sr.
  • 37:41 - 37:44
    No puedo hablar por el resto...
  • 37:44 - 37:46
    ...pero este es uno de los mas
    respetados colegios en el país.
  • 37:47 - 37:49
    He manejado este lugar por 32 años.
  • 37:49 - 37:53
    Eramos el Nº 28,
    ahora somos el Nº 1.
  • 37:53 - 37:54
    ¿Cuál es el punto, Sr.?
  • 37:56 - 37:59
    Aquí no se discuten
    nuevas ideas o inventos.
  • 38:01 - 38:06
    Discuten grados,
    trabajos, asentarse en USA.
  • 38:07 - 38:12
    Enseñan como obtener buenas calificaciones,
    no enseñan Ingeniería.
  • 38:12 - 38:15
    Ahora Ud. me va a decir, ¿cómo enseñar?
  • 38:15 - 38:16
    No Sr., yo...
  • 38:19 - 38:20
    Sr, mi papel...
  • 38:39 - 38:40
    Vaidyanathan, siéntese por favor.
  • 38:42 - 38:44
    Aquí hay un profesor auto-proclamado...
  • 38:44 - 38:49
    ...quién piensa que es mejor que
    nuestros altamente calificados profesores.
  • 38:50 - 38:54
    Profesor Ranchhoddas Chanchad
    nos va a enseñar Ingeniería.
  • 39:12 - 39:15
    No tenemos todo el día.
  • 39:51 - 39:56
    Tienen 30 segundos para
    definir estos términos...
  • 39:56 - 39:58
    ...pueden utilizar libros.
  • 39:59 - 40:01
    Levanten la mano
    si tienen la respuesta.
  • 40:02 - 40:06
    Veamos quién
    llega primero y quién al final.
  • 40:06 - 40:10
    Su tiempo empieza... ¡Ahora!
  • 40:39 - 40:40
    Se acabó el tiempo.
  • 40:43 - 40:44
    Se acabó el tiempo, Sr.
  • 40:46 - 40:48
    ¿Nadie encontró la respuesta?
  • 40:50 - 40:54
    Ahora regresen su vida por
    un minuto.
  • 40:55 - 40:58
    Cuando hice esta pregunta
    estaban ¿animados?, ¿curiosos?
  • 40:58 - 41:01
    ¿Emocionados de que
    aprenderían algo nuevo?
  • 41:02 - 41:04
    ¿Alguno? ¿Sr...?
  • 41:07 - 41:10
    No. Todos estaban en
    una frenética carrera.
  • 41:12 - 41:14
    Por qué usar tales métodos
    incluso si llegan primero...
  • 41:16 - 41:20
    ¿incrementarán su conocimiento?
    No, solo la presión.
  • 41:20 - 41:22
    Esta es una escuela,
    no una olla a presión.
  • 41:24 - 41:28
    En el circo los leones aprenden a sentarse
    en una silla temerosos del látigo.
  • 41:29 - 41:32
    Y pueden llamar a ese león
    "bien entrenado" pero no "bien educado".
  • 41:32 - 41:33
    ¡Hello!
  • 41:34 - 41:38
    Esta no es una clase de filosofía,
    solo explique esas 2 palabras.
  • 41:39 - 41:41
    Sr, estas palabras no existen.
  • 41:42 - 41:45
    Son los nombres de mis amigos,
    Farhan y Raju.
  • 41:58 - 41:59
    ¡Silencio!
  • 42:00 - 42:03
    ¡Tonterías! ¿Así es como
    enseña Ud. Ingeniería?
  • 42:03 - 42:05
    Sr, no le estaba enseñando Ingeniería.
  • 42:06 - 42:07
    Ud. es experto en eso.
  • 42:08 - 42:11
    Le estaba enseñando... como enseñar.
  • 42:14 - 42:16
    Pero estoy seguro que
    algún día aprenderá.
  • 42:17 - 42:20
    Porque a diferencia de Ud.
    yo no abandono a mis estudiantes débiles.
  • 42:21 - 42:22
    Hasta luego, Sr.
  • 42:24 - 42:25
    ¡Silencio!
  • 42:27 - 42:28
    ¡Silencio, dije!
  • 42:32 - 42:35
    Lamento informarle
    que su hijo...
  • 42:35 - 42:37
    Farhan...
    Raju...
  • 42:37 - 42:38
    han caído en mala compañía.
  • 42:38 - 42:41
    Sin pasos correctivos urgentes,
    su futuro estará arruinado.
  • 42:42 - 42:46
    Las cartas de "Virus" cayeron en
    nuestras casas como bombas atómicas.
  • 42:46 - 42:49
    Hiroshima y Nagasaki
    sumergidos en penumbra.
  • 42:49 - 42:52
    Nuestros padres nos llamaron
    para reprendernos.
  • 42:53 - 42:55
    Adelante.
  • 42:57 - 42:58
    ¿Ves eso?
  • 43:00 - 43:02
    Podíamos costear
    solo un aire acondicionado.
  • 43:04 - 43:08
    Lo pusimos en el cuarto de Farhan
    para que estudiara confortablemente.
  • 43:09 - 43:13
    No compré un coche.
    Lo solucioné con una motoneta.
  • 43:14 - 43:16
    Pusimos todo nuestro dinero
    en la educación de Farhan.
  • 43:17 - 43:22
    Sacrificamos nuestra comodidad
    por el futuro de Farhan. ¿Entienden?
  • 43:30 - 43:32
    ¿Tú tomaste estas fotos, Farhan?
  • 43:33 - 43:35
    El tuvo esa obsesión inútil
    por algún tiempo.
  • 43:36 - 43:38
    Iba tomando fotos de animales...
  • 43:38 - 43:41
    quería ser un fotógrafo
    de la vida salvaje
  • 43:42 - 43:45
    Hijo, ¿cuales fueron tus
    calificaciones ese año?
  • 43:45 - 43:47
    91%
  • 43:47 - 43:52
    ¿Escuchaste eso?
    Se desplomó de 94% al 91%.
  • 43:55 - 43:56
    ¿Lo encuentras gracioso?
  • 43:57 - 44:01
    No Sr, disculpe. Solo estaba
    asombrado por las fotos.
  • 44:01 - 44:04
    por qué hacerlo Ingeniero...
    ¿por qué no fotógrafo de la vida salvaje?
  • 44:04 - 44:05
    ¡Suficiente!
  • 44:06 - 44:12
    Humildemente te pido -
    No arruines el futuro de mi hijo
  • 44:13 - 44:16
    La comida está en la mesa, chicos. Vamos.
  • 44:20 - 44:23
    Si nos visitan de nuevo, coman con nosotros.
  • 44:26 - 44:27
    Mi padre nos negó la comida...
  • 44:28 - 44:29
    Así que, para llenar nuestros
    estómagos con comida,
  • 44:30 - 44:33
    y oídos con mas regaños,
    llegamos a casa de Raju.
  • 44:35 - 44:39
    La casa de Raju era sacada de
    una película en blanco y negro de los 50's.
  • 44:40 - 44:41
    Un pequeño cuarto sórdido...
  • 44:41 - 44:43
    un padre paralizado...
  • 44:43 - 44:45
    una madre que tosía...
  • 44:45 - 44:46
    y una hermana sin casarse.
  • 44:48 - 44:49
    Un sofá al que se le salían los resortes,
  • 44:49 - 44:52
    un abastecedor de agua de 24 hs
    del techo con goteras.
  • 44:52 - 44:56
    La madre era una maestra retirada
    y una demandante incansable.
  • 44:57 - 44:59
    El padre fue cartero alguna vez.
  • 44:59 - 45:02
    La parálisis detuvo su
    cuerpo parcialmente...
  • 45:02 - 45:05
    y su salario... completamente.
    Y su hermana...
  • 45:05 - 45:08
    Kammo, cumplió 28 y
    pedían un coche como dote.
  • 45:09 - 45:12
    Si no estudias y ganas dinero...
    ¿cómo se podrá casar?
  • 45:12 - 45:13
    ¿Un poco de okra? (Agu, verdura)
  • 45:14 - 45:18
    La okra cuesta ahora 12 por kg,
    coliflor 10.
  • 45:18 - 45:20
    ¡Es robo de día!
  • 45:20 - 45:24
    ¿Qué comeremos si recibimos
    advertencias de tu escuela?
  • 45:24 - 45:25
    ¡Mamá!
  • 45:27 - 45:28
    ¿Queso cottage?
  • 45:28 - 45:32
    Queso cottage debería ser vendido
    por los joyeros en cajas de terciopelo.
  • 45:32 - 45:34
    - ¿Queso cottage?
    - No, no, así esta bien.
  • 45:34 - 45:36
    Mamá, por favor.
  • 45:37 - 45:39
    Está bien, me callaré.
  • 45:40 - 45:45
    Gané para la familia,
    esclava como criada,
  • 45:45 - 45:47
    y después tomé un voto de silencio.
  • 45:48 - 45:53
    Si no es con mi hijo, ¿con quién
    comparto mis infortunios... sus amigos?
  • 45:57 - 45:58
    Hey Raju.
  • 46:01 - 46:03
    Tenemos un gran dilema.
  • 46:03 - 46:06
    ¿Confortamos a nuestro amigo
    o consolamos a su mamá?
  • 46:07 - 46:10
    Al diablo, pensamos, enfoquémonos
    en el queso cottage.
  • 46:22 - 46:25
    Incluso su crema "eczema"
    costó 55... hoy
  • 46:30 - 46:31
    ¿Otro "roti"? (Pan)
  • 46:32 - 46:35
    No, gracias. Estamos llenos.
  • 46:42 - 46:45
    Okra por 12,
    Coliflor por 10.
  • 46:48 - 46:50
    Al menos se te ofreció una comida.
  • 46:51 - 46:54
    No como el sadista de tu padre...
    ¡"Hitler" Qureshi!
  • 46:54 - 46:56
    Y la tuya es la Madre Teresa...
    ¡alimentándonos con "Pan de eczema"!
  • 46:57 - 47:00
    ¡No se burlen de mi mamá!
    Suficiente, chicos.
  • 47:00 - 47:02
    Estoy hambriento. Comamos fuera.
  • 47:02 - 47:04
    Es fin de mes. ¿Quién paga?
    ¿Su Madre Teresa?
  • 47:05 - 47:10
    Para comer fuera, no necesitas dinero
    solo un uniforme... mira...
  • 47:13 - 47:14
    Vamos. Ven.
  • 47:16 - 47:18
    Buenas tardes.
    Buenas tardes.
  • 47:18 - 47:19
    Oh, tío.
  • 47:24 - 47:28
    - Tres vodkas grandes.
    - Mitad soda, mitad agua.
  • 47:28 - 47:29
    Si nos pescan, estamos muertos.
  • 47:29 - 47:32
    - ¿Qué hay de aperitivos?
    - Traiga porciones dobles.
  • 47:32 - 47:35
    Dejen esto aquí y comiencen
    con algo de música divertida.
  • 47:36 - 47:37
    Pía, ¡qué demonios!
  • 47:38 - 47:41
    ¿Por qué llevas esta
    vieja porquería puesta?
  • 47:42 - 47:45
    Que dirá la gente... Mi prometida...
  • 47:46 - 47:48
    Un Doctor en proceso
    vistiendo una baratija, un reloj de $200.
  • 47:49 - 47:51
    Por favor, quitatelo. Gracias.
  • 47:51 - 47:52
    Hola guapo.
  • 47:52 - 47:55
    Hola tía.
    Te ves muy bien.
  • 47:55 - 47:58
    - No te pierdas mi juego, cariño.
    - ¿Rubíes?
  • 47:58 - 48:01
    Desde Mandalay...
    Mandalay... ¡Wow!
  • 48:01 - 48:04
    - Hey, conozcamos a David.
    - Claro.
  • 48:07 - 48:08
    Disculpe...
  • 48:10 - 48:11
    ¿Si?
  • 48:11 - 48:13
    Flores.
  • 48:14 - 48:17
    - ¿Puedo tomar el florero?
    - ¿Por qué?
  • 48:17 - 48:20
    Para que no lo rompas en mi cabeza.
  • 48:21 - 48:22
    ¿Por qué haría eso?
  • 48:22 - 48:24
    Por el consejo gratis
    que ahora te daré.
  • 48:26 - 48:26
    ¿Qué?
  • 48:27 - 48:28
    No te cases con ese imbécil.
  • 48:29 - 48:30
    ¿Perdón?
  • 48:31 - 48:32
    No es humano,
    es una etiqueta ambulante.
  • 48:33 - 48:36
    Convertirá tu vida en una
    pesadilla de marcas y precios.
  • 48:36 - 48:39
    Arruinará tu vida.
    Tu futuro estará terminado.
  • 48:39 - 48:40
    ¿Quieres una demostración?
  • 48:42 - 48:44
    Adivinaré el precio de sus zapatos.
  • 48:45 - 48:47
    No preguntaré... lo dirá el mismo.
  • 48:59 - 49:05
    Que demonios...
    salsa en mis zapatos de $300.
  • 49:05 - 49:09
    ¡Corre por tu vida!
    Es un consejo gratis. Tómalo o déjalo.
  • 49:09 - 49:12
    ¡Piel Italiana legitima!
    Cosida a mano.
  • 49:16 - 49:19
    Papá, ¿son tus invitados?
  • 49:22 - 49:26
    ¿Mis estudiantes
    que hacen aquí?
  • 49:30 - 49:31
    Espera, papá.
  • 49:32 - 49:35
    Estos frijoles huelen fantástico.
  • 49:35 - 49:37
    - No hay espacio para el pan.
    - Solo apílalo.
  • 49:39 - 49:41
    - Hola.
    - Hey.
  • 49:42 - 49:45
    Esa fue una revelación.
    Muchas gracias.
  • 49:47 - 49:49
    Era mi responsabilidad moral.
  • 49:50 - 49:51
    ¿Puedo pedirte por un poco
    mas de ayuda?
  • 49:52 - 49:55
    Mi padre no me dejará romper
    este compromiso.
  • 49:56 - 50:00
    Tú lo explicaste tan bien...
    ¿podrías demostrárselo también?
  • 50:00 - 50:03
    Por supuesto...
    Raju, la salsa de menta.
  • 50:03 - 50:05
    Eres tan dulce.
  • 50:06 - 50:09
    - ¿Donde está tu papi?
    - Justo detrás de ti.
  • 50:14 - 50:16
    All is well.
  • 50:17 - 50:22
    ¡Corre por tu vida!
    Es un consejo gratis. Tómalo o déjalo.
  • 50:22 - 50:24
    ¿Qué están haciendo aquí?
  • 50:24 - 50:27
    Trajimos estos regalos
    a la pareja.
  • 50:28 - 50:31
    Lo haré por ti...
    es la boda de mi hermana.
  • 50:31 - 50:32
    ¿Hermana?
  • 50:35 - 50:38
    Sr, ¿cuál es la suma total
    de sus hijas?
  • 50:39 - 50:40
    Vacío. Ningún cheque de regalo.
  • 50:40 - 50:43
    Olvide los cheques, Raju...
    ... Farhan?
  • 50:43 - 50:47
    No los invitamos,
    deben venir de parte del novio.
  • 50:47 - 50:51
    No Sr, estamos aquí
    como emisarios de la ciencia.
  • 50:51 - 50:54
    ¿Cómo? ¿Puede explicarse?
  • 50:54 - 50:57
    Papá, él explica estupendamente.
    Estoy segura que lo demostrará.
  • 50:58 - 50:59
    ¿No es así?
  • 51:00 - 51:03
    Bueno, Delhi tiene tantos
    cortes de energía que...
  • 51:03 - 51:06
    interrumpe las celebraciones de bodas.
  • 51:06 - 51:08
    Así que pensé en hacer
    un invertidor que...
  • 51:08 - 51:11
    ...utilice la energía
    de los coches de los invitados.
  • 51:11 - 51:12
    Ya veo.
  • 51:12 - 51:14
    ¡Wow!
  • 51:14 - 51:16
    Y, ¿dónde está el invertidor?
  • 51:17 - 51:18
    Sr, el diseño está listo.
  • 51:21 - 51:23
    ¿Dónde está el diseño, Farhan?
  • 51:23 - 51:26
    - Te di el diseño.
    - Se lo di a Raju.
  • 51:26 - 51:27
    Raju, ¿el diseño?
  • 51:30 - 51:34
    No importa el diseño.
    Haré el invertidor y se lo mostraré.
  • 51:35 - 51:38
    Solo puedes inventar historias,
    no un invertidor.
  • 51:39 - 51:42
    Haré uno, lo prometo.
  • 51:42 - 51:45
    Y lo nombraré como Ud.
    Después de todo, fue inventado...
  • 51:46 - 51:49
    en la boda de su hija.
    Así que sera un honor.
  • 51:49 - 51:56
    Farhan, Raju. Los veré
    en mi oficina mañana.
  • 52:01 - 52:05
    Sr, ¿cuál era el costo por plato?
    Se lo pagaré.
  • 52:05 - 52:07
    ...en plazos.
  • 52:09 - 52:13
    - Nunca nos colaremos a una boda de nuevo.
    - Ni siquiera en la mía.
  • 52:13 - 52:15
    De hecho, no me casaré.
    Tampoco lo hará él.
  • 52:16 - 52:18
    Uh... cierto.
    No matrimonio.
  • 52:19 - 52:22
    Tus padres tampoco
    debieron casarse.
  • 52:23 - 52:26
    El tendría que haber alimentado
    dos idiotas menos.
  • 52:28 - 52:29
    ¡Siéntense!
  • 52:40 - 52:41
    Pongan atención.
  • 52:52 - 52:57
    Este es el ingreso mensual
    del padre de Ranchhoddas.
  • 52:59 - 53:05
    Un par de ceros menos
    y es todavía una entrada importante.
  • 53:07 - 53:14
    Pero borren otro cero,
    y me preocuparía un poco.
  • 53:15 - 53:18
    No es ese el sueldo de tu padre,
    ¿Farhan?
  • 53:19 - 53:21
    Si, Sr.
  • 53:22 - 53:24
    Ahora, quiten otro cero...
  • 53:27 - 53:31
    y es el ingreso de tu familia,
    Raju Rastogi.
  • 53:32 - 53:34
    Una gran razón para preocuparse.
  • 53:38 - 53:46
    Tomen mi consejo y cámbiense
    a la habitación de Chatur Ramalingam.
  • 53:46 - 53:50
    Los exámenes están ya aquí.
    Sigan con Rancho y de seguro fracasarán.
  • 54:12 - 54:15
    - ¿Quieren una afeitada?
    - No, Sr.
  • 54:15 - 54:16
    ¡Entonces piérdanse!
  • 54:27 - 54:33
    Raju, no te preocupes. Es una jugada de
    Virus para dividirnos. Divide y vencerás.
  • 54:33 - 54:34
    Tengo que preocuparme.
  • 54:34 - 54:38
    Él nos gradúa, y necesito buenas
    notas para obtener un buen trabajo.
  • 54:39 - 54:42
    A diferencia de ti, no tengo un
    padre rico de quien pueda vivir.
  • 54:42 - 54:44
    Cállate, Raju.
  • 54:44 - 54:47
    ¿Debemos seguir toda su basura?
    'Aal izz well'
  • 54:47 - 54:48
    No seré su lacayo... como tú.
  • 54:49 - 54:52
    - ¡Estás cruzando la linea!
    - No, estoy pintando una.
  • 54:52 - 54:54
    Tengo una familia que mantener.
  • 54:56 - 54:58
    Las medicinas de mi padre
    se tragan la pensión de mi madre.
  • 55:00 - 55:05
    Mi hermana no puede casarse porque
    quieren un coche de dote.
  • 55:07 - 55:12
    Mi madre no se ha comprado un solo
    saree (vestido) en cinco años.
  • 55:15 - 55:18
    No traigas el guardarropa de tu
    madre a esta discusión.
  • 55:19 - 55:21
    Por cierto, ¿cuantos 'sarees'
    por año son razonables?
  • 55:22 - 55:23
    Hey... no hagas bromas acerca de mi madre.
  • 55:24 - 55:28
    Estudiemos con todo el corazón,
    pero no solo por las calificaciones.
  • 55:29 - 55:33
    - Citando a un sabio.
    - Estudien para alcanzar, no para enriquecerse.
  • 55:34 - 55:40
    Sigan la excelencia, y el éxito
    te agarrará con los pantalones abajo.
  • 55:41 - 55:43
    ¿Qué sabio dijo esto?
    Su Santidad Guru, ¿Ranchhoddas?
  • 55:45 - 55:46
    ¡Púdrete!
  • 55:48 - 55:51
    Raju, no te estreses. Seremos los primeros
    en nuestra clase. Nada es imposible.
  • 55:51 - 55:53
    ¿Oh si?
  • 55:56 - 55:58
    Pon eso de vuelta en el tubo.
  • 56:01 - 56:03
    Raju se subió a otro tren.
  • 56:03 - 56:09
    Sus esfuerzos con Chatur comenzaron.
    Si, dije esfuerzos, no paseos.
  • 56:13 - 56:15
    Chatur era llamado "Silenciador".
  • 56:15 - 56:19
    Para agudizar su memoria,
    tomaba pastillas de un medico charlatán.
  • 56:19 - 56:21
    Consecuencias: Silenciosos...
    pero letales pedos.
  • 56:24 - 56:27
    Yo no lo hice... ¿Raju?
  • 56:27 - 56:30
    Siempre culpaba a los demás
    de esas emanaciones.
  • 56:31 - 56:34
    El "Silenciador" aprendía 18 hs al día.
  • 56:34 - 56:37
    En la víspera del examen
    distraía a los demás.
  • 56:41 - 56:44
    Su creencia: solo había 2 formas
    de ser el primero.
  • 56:45 - 56:48
    Aumentar tu propio conocimiento ó
    disminuir el de tus oponentes.
  • 56:52 - 56:56
    Rancho decidió someter al
    silenciador y rescatar a Raju...
  • 56:56 - 56:58
    ...con un plan maestro.
  • 57:00 - 57:08
    Nuestro Director ha servido incesantemente...
    "Servido" significa...
  • 57:08 - 57:12
    Al demonio el significado,
    lo memorizaré.
  • 57:13 - 57:17
    Chatur era el presentador
    en la función del Día del Maestro.
  • 57:17 - 57:21
    Para impresionar a Virus, tenia su
    presentación escrita por el bibliotecario,
  • 57:21 - 57:23
    en Hindi "intelectual".
  • 57:24 - 57:30
    Hola. Espere.
    Chatur, llamada para ti.
  • 57:30 - 57:33
    Por favor reúna las impresiones.
    Ya regreso.
  • 57:34 - 57:37
    Oh... las cosas que tengo que hacer...
  • 57:41 - 57:44
    Sr. Dubey, el director
    lo estaba buscando.
  • 57:44 - 57:46
    ¿De verdad?
    Si, justo ahora.
  • 57:46 - 57:49
    Lo veré inmediatamente.
    Entrégale esto a Chatur.
  • 57:54 - 57:58
    - Hola. Hola.
    - Hola, ¿Sr. Ramalingam?
  • 57:58 - 57:59
    ¿Si?
  • 57:59 - 58:02
    Lo llamo de la estación de policía.
  • 58:02 - 58:05
    - ¿Es Ud. de Uganda?
    - Si Sr.
  • 58:06 - 58:09
    - Su vida está en peligro.
    - ¿Que?... ¿Cómo?
  • 58:10 - 58:12
    Escuche atentamente, o si no...
  • 58:13 - 58:17
    Ud. será asesinado en cuanto
    ponga un pie fuera de la puerta del colegio
  • 58:18 - 58:19
    ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
  • 58:19 - 58:21
    Mientras a Chatur se le
    mantenía ocupado...
  • 58:21 - 58:25
    Rancho alteró unas cuantas
    palabras de su discurso, por ejemplo...
  • 58:26 - 58:28
    'servido' se convirtió en 'jodido'
  • 58:29 - 58:30
    ¿Si Sr.?
  • 58:31 - 58:33
    - ¿Quién es Ud.?
    - Dubey. Bibliotecario.
  • 58:36 - 58:37
    Soy del staff permanente, Sr.
  • 58:37 - 58:39
    Felicidades.
  • 58:39 - 58:43
    Espere un momento.
    El jefe está en la otra línea.
  • 58:43 - 58:44
    Disculpe, Sr.
  • 58:54 - 58:56
    Si... ¿dónde estaba?
  • 58:56 - 58:59
    Ud. dijo que yo podría morir
    saliendo de la puerta.
  • 58:59 - 59:05
    Correcto. Cuando salga de la puerta,
    verá un semáforo.
  • 59:05 - 59:07
    Semáforo. Ok.
  • 59:08 - 59:13
    Cuando se ponga en rojo,
    todos los coches se detendrán.
  • 59:14 - 59:15
    Ok. ¿Y después?
  • 59:15 - 59:17
    Cruce la calle
    con mucha precaución.
  • 59:18 - 59:23
    Porque hijo, en hora pico
    si un coche te golpea, estás muerto.
  • 59:25 - 59:27
    ¡Qué tontería! Ya sabía eso.
  • 59:27 - 59:31
    ¿Ya lo sabías?. Excelente.
    Entonces estas a salvo, hijo mío.
  • 59:38 - 59:40
    Del bibliotecario, Silenciador.
  • 59:40 - 59:41
    No me llames así,
    Chanchad.
  • 59:47 - 59:49
    Hey, el director dijo,
    que no me llamó.
  • 59:50 - 59:52
    ¿Quién dijo "llamó"?
    Solo dije que él lo "recordó".
  • 59:53 - 59:55
    ¿Recordó?
    ¡Bribones!
  • 60:03 - 60:05
    Distinguido Sr. Presidente...
  • 60:08 - 60:12
    ...Jefes invitados, honorable
    Ministro de Educación...
  • 60:13 - 60:17
    ...respetados maestros y amigos...
  • 60:18 - 60:23
    El I.C.E. se ha elevado,
    mas allá de la estratosfera...
  • 60:24 - 60:28
    El crédito va totalmente a
  • 60:28 - 60:32
    Dr. Viru Sahastrabuddhe.
    Denle un gran aplauso.
  • 60:32 - 60:36
    Sr, la voz es de él,
    pero las palabras son mías.
  • 60:37 - 60:39
    Es un gran tipo, de verdad lo es.
  • 60:41 - 60:49
    Por 32 años, el ha
    incesantemente 'jodido' estudiantes...
  • 60:51 - 60:54
    El quiere decir.. 'servido' estudiantes.
  • 60:54 - 60:57
    estoy seguro, que sus esfuerzos
    continuarán...
  • 60:59 - 61:04
    ...estamos asombrados, en como,
    un hombre, en una sola vida...
  • 61:05 - 61:08
    puede 'joder' a tantos, tan bien
  • 61:11 - 61:16
    con riguroso entrenamiento,
    él ha construido su resistencia.
  • 61:20 - 61:26
    El ha pasado cada minuto de su vida
    solo 'jodiendo'.
  • 61:29 - 61:31
    Reproduzcamos sus métodos...
  • 61:34 - 61:40
    Mañana los estudiantes del I.C.E.
    iremos a través del globo...
  • 61:41 - 61:47
    ...a donde sea que vayamos,
    prometemos 'joder'...
  • 61:51 - 61:54
    ...izaremos la bandera de 'jodedores'
    a través de todo el mundo...
  • 62:00 - 62:05
    ...mostraremos al mundo que nuestra
    capacidad de 'joder'...
  • 62:05 - 62:07
    ...no puede ser igualada por ningún estudiante...
  • 62:07 - 62:11
    ...en ningún lugar del planeta.
  • 62:18 - 62:21
    Sr. Ministro. Buenas tardes.
  • 62:22 - 62:30
    Ud. le ha dado a esta institución
    lo que profundamente necesita.
  • 62:30 - 62:32
    - Dinero, fondos.
    - 'Pechos'.
  • 62:35 - 62:38
    Es fondos, estúpido. 'Pechos' significa...
  • 62:39 - 62:41
    ¡qué estupidez! Eso es insultante.
  • 62:41 - 62:46
    Todo el mundo tiene un 'pecho',
    pero lo mantiene en la bolsa.
  • 62:48 - 62:50
    Nadie lo ofrece tan rápidamente.
  • 62:54 - 62:55
    ¡Tipo vulgar!
  • 62:55 - 62:57
    Ud. a ofrecido generosamente,
    su 'pecho'...
  • 62:57 - 63:00
    ...a este 'jodedor' implacable.
  • 63:03 - 63:07
    Ahora veremos, como lo hace crecer.
  • 63:07 - 63:12
    Es esto lo que enseña Ud. aquí, ¿Director?
  • 63:19 - 63:23
    En esta ocasión de Agosto, he aquí
    un verso en idioma Sanskrit.
  • 63:23 - 63:26
    Escuchen la fuerza
    de su 'pedo' en el verso.
  • 63:26 - 63:29
    Un buen 'pedo' escandaloso es honorable.
  • 63:29 - 63:32
    ¿Pedo? Vamos, Silenciador.
  • 63:32 - 63:35
    Un 'pedo' mediano es tolerable.
  • 63:38 - 63:42
    Ligeros rompevientos son terribles.
  • 63:44 - 63:49
    Y los silenciosos, insoportables.
  • 63:54 - 63:55
    ¿Qué fue lo que hice?
  • 63:59 - 64:03
    Esto es lo que el saturamiento
    monótono te hace.
  • 64:03 - 64:06
    Saturamiento puede verte
    tras 4 años de colegio.
  • 64:06 - 64:10
    Pero te 'jodera' por
    los próximos 40 años.
  • 64:11 - 64:14
    El todavía no la capta...
  • 64:20 - 64:25
    'Pedo' mediano es tolerable...
    ¡Increíble!
  • 64:25 - 64:28
    Eres un poeta, Rancho.
    ¿Cómo fue que pensaste en esto?
  • 64:29 - 64:32
    Eso fue diversión.
    El no supo lo que lo golpeó.
  • 64:35 - 64:38
    ¡Puercos!
    ¿Qué fue lo que les hice a ustedes?
  • 64:41 - 64:43
    Disculpa, amigo.
    No lo tomes personalmente.
  • 64:43 - 64:45
    Lo haré.
  • 64:45 - 64:48
    Chatur Ramalingam
    nunca olvidará este insulto.
  • 64:49 - 64:53
    Pensaré en él cada minuto,
    cada segundo de mi vida.
  • 64:53 - 64:58
    Disculpa. Ese era un demo para Raju
    no lo tomes tan ciegamente.
  • 64:59 - 65:01
    Entiende y disfruta
    las maravillas de la ciencia.
  • 65:01 - 65:03
    No estoy aquí para disfrutar la ciencia.
  • 65:04 - 65:07
    Entonces estas aquí,
    para 'joder' a la ciencia.
  • 65:08 - 65:11
    Adelante.
    Ríanse de mis métodos.
  • 65:12 - 65:17
    Pero algún día estos métodos
    me harán exitoso.
  • 65:17 - 65:20
    Ese día me reiré de ustedes
    y llorarán.
  • 65:21 - 65:26
    Estas en la vía incorrecta de nuevo.
    No persigas el éxito.
  • 65:26 - 65:29
    Conviértete en un buen ingeniero
    y el éxito te perseguirá a ti.
  • 65:29 - 65:34
    Esos ideales no funcionan
    en el mundo real.
  • 65:34 - 65:38
    Ustedes tomen su tren,
    y yo tomaré el mío.
  • 65:39 - 65:42
    10 años a partir de hoy y
    nos encontraremos en la misma estación.
  • 65:43 - 65:48
    Mismo día. Mismo lugar.
    Veremos quien es mas exitoso.
  • 65:48 - 65:51
    Ustedes... o yo.
  • 65:52 - 65:56
    ¿Tienen agallas? Vamos, ¡apuesten!
  • 65:56 - 66:00
    Es un reto.
  • 66:01 - 66:02
    ¡Cuidado, cuidado con eso!
  • 66:09 - 66:10
    ¿Qué está escribiendo?
  • 66:17 - 66:20
    No olviden esta fecha.
  • 66:28 - 66:30
    No estoy acostumbrada a
    estos regalos caros, Suhas.
  • 66:31 - 66:32
    Acostúmbrate a ellos, Pía.
  • 66:32 - 66:34
    Vas a ser la esposa de
    Suhas Tandon.
  • 66:34 - 66:35
    ¿Dónde está la factura, hombre?
  • 66:40 - 66:41
    Ya regreso.
  • 66:51 - 66:53
    Cambiaste el discurso?
    ¿Qué?
  • 66:53 - 66:54
    No mientas.
  • 66:54 - 66:56
    Hum... Si.
  • 66:57 - 66:59
    - ¿Cuál es tu problema con mi padre?
    - Yo no tengo problema con él.
  • 66:59 - 67:02
    Estoy construyendo un invertidor
    con el nombre de él. Mira... Oh
  • 67:07 - 67:08
    ¿Por qué lo acosas?
  • 67:09 - 67:10
    Porque el maneja una fábrica,
    no un colegio.
  • 67:11 - 67:14
    Fabricando "culeros" en serie.
    Como el que viene.
  • 67:19 - 67:21
    Lo destruyó, hombre.
  • 67:24 - 67:25
    Como te atreves a llamarlo "culero".
  • 67:25 - 67:29
    Porque es uno
    Primero Ingeniería, después MBA.
  • 67:29 - 67:31
    Después se convierte en
    banquero en USA.
  • 67:31 - 67:34
    ¿Para recoger mas dinero?
  • 67:34 - 67:37
    La vida para él es una declaración
    de perdida-ganancia.
  • 67:37 - 67:39
    El ve ganancia en ti,
    por eso está contigo.
  • 67:39 - 67:43
    La hija del Director, Dr. en proceso...
    ¡Bueno para su imagen!
  • 67:43 - 67:45
    No es por ti por quien
    se preocupa.
  • 67:47 - 67:48
    ¿Quién te crees que eres?
  • 67:48 - 67:50
    ¿Qué quieres decir con
    que el no se preocupa por mi?
  • 67:52 - 67:54
    ¿Reloj nuevo? Un momento.
  • 67:55 - 67:57
    Tu siempre necesitas
    demostraciones.
  • 67:58 - 67:59
    Hey Suhas.
  • 68:01 - 68:03
    ¿Dónde andabas?
    Te estaba buscando.
  • 68:03 - 68:05
    Está buscando su reloj.
  • 68:05 - 68:07
    ¿Qué? ¿Perdiste el reloj?
  • 68:07 - 68:08
    No importa. Compra otro.
  • 68:09 - 68:10
    Costó $400.000!
  • 68:12 - 68:14
    - El mío solo $250.
    - Pero dá la misma hora.
  • 68:14 - 68:17
    Como pudiste ser tan descuidada, Pía.
  • 68:17 - 68:20
    Esta actitud tan insensible es
    desagradable. ¡Irrespetuosa!
  • 68:20 - 68:23
    Era un reloj de edición limitada.
  • 68:23 - 68:26
    Ahora lleva tu vieja baratija
    a la cena.
  • 68:28 - 68:29
    ¿Qué estás mirando?
  • 68:32 - 68:35
    ¡Aquí vienen las lagrimas!
    ¡Basta! Madura, Pía.
  • 68:35 - 68:37
    No puedo con esto.
  • 68:37 - 68:40
    Deja de llorar y búscalo.
  • 68:53 - 68:56
    Busca otra muñeca
    para este reloj... ¡pendejo!
  • 69:02 - 69:05
    Hey, eres increíble.
    Llamándolo 'pendejo' en su cara.
  • 69:05 - 69:06
    Piérdete.
  • 69:07 - 69:08
    Hace mucho ruido aquí.
  • 69:08 - 69:10
    Está diciendo 'gracias'.
    Yo escuché 'pierdete'.
  • 69:11 - 69:13
    - Dije 'piérdete'.
    - No te pongas tan tensa.
  • 69:14 - 69:17
    Realmente, nunca
    lo amaste de verdad.
  • 69:17 - 69:18
    ¿Qué quieres decir?
  • 69:18 - 69:23
    ¿Cuando lo ves, el viento
    susurra una melodía?
  • 69:25 - 69:26
    ¿Tu bufanda vuela en cámara lenta?
  • 69:27 - 69:29
    ¿La Luna se ve gigante?
  • 69:29 - 69:32
    Eso pasa en las películas, no en la vida real.
  • 69:32 - 69:35
    Pasa en la vida también,
    si amas a la otra persona.
  • 69:35 - 69:37
    ...no a un pendejo.
  • 69:42 - 69:47
    Hola. ¿Qué?
  • 69:48 - 69:51
    ¡Oh Dios! Ok. Voy en camino.
  • 69:54 - 69:56
    Eres estudiante de medicina,
    ¿verdad?. Necesito tu ayuda.
  • 69:56 - 69:58
    - Es una emergencia, por favor.
    - ¿Qué?
  • 69:59 - 70:02
    Ven conmigo por favor.
    Cuál es el juramento que los médicos hacen-
  • 70:02 - 70:05
    Nunca negarás la ayuda a un paciente...
    El juramento Hipocrático.
  • 70:05 - 70:07
    Por favor ayúdame,
    es una emergencia.
  • 70:12 - 70:15
    Te colaste a la boda de mi hermana,
    rompiste mi compromiso.
  • 70:15 - 70:18
    Mi padre esta tomando pastillas
    para la presión alta por tu culpa,
  • 70:18 - 70:20
    y aquí estoy, ¡ayudándote!
  • 70:21 - 70:22
    ¡Increíble!
  • 70:23 - 70:27
    Es el Juramento Hipocrático -
    ¡Realmente nos ha arrastrado!
  • 70:32 - 70:34
    - Donde esta Raju, ¿señora?
    - Fue por un taxi.
  • 70:34 - 70:36
    Llamó a la ambulancia
    hace 2 horas.
  • 70:36 - 70:39
    En este país,
    la pizza llega en 30 minutos...
  • 70:39 - 70:40
    pero una ambulancia...!
  • 70:40 - 70:42
    Necesita hospitalización.
    Urgente.
  • 70:56 - 70:57
    Hey, ¡deténgase!
  • 71:00 - 71:02
    Muévanse, ¡es una emergencia!
  • 71:04 - 71:05
    Muévanse... Muévanse...
  • 71:07 - 71:08
    Muévanse... Muévanse...
  • 71:12 - 71:14
    Doctor, ¡emergencia!
  • 71:16 - 71:16
    Ese es el paciente.
  • 71:22 - 71:25
    Ten esto. Hey, aquí esta Raju.
  • 71:25 - 71:27
    ¡Qué demonios!
    Trajiste a papá en la motoneta.
  • 71:29 - 71:30
    ¿Debí haberlo mandado por mensajería?
  • 71:30 - 71:33
    ¡No hagas bromas con la profesión
    de mi padre!. ¿Dónde está?
  • 71:34 - 71:36
    Pregúntale al Doctor.
  • 71:37 - 71:40
    Estuvo cerca, Pía. Un pequeño retraso,
    y lo hubiéramos perdido.
  • 71:40 - 71:43
    Que bueno que no esperaste por la ambulancia
    y lo trajiste en la motoneta.
  • 71:43 - 71:45
    Llámame si hay algún problema.
  • 71:54 - 71:57
    ¡Rancho! Gracias...
  • 71:59 - 72:02
    ¡Agradeciendo a tus amigos!
    ¿El 'Silenciador" te está enseñando modales?
  • 72:03 - 72:06
    ¿No te enseñó que un amigo hace
    mas grande el 'pecho' de un hombre?
  • 72:08 - 72:11
    Váyanse ahora.
    Tienen un examen mañana.
  • 72:11 - 72:15
    Exámenes tenemos muchos...
    Papá, solo hay uno.
  • 72:16 - 72:19
    No nos iremos de aquí
    sin el "cartero'.
  • 72:19 - 72:20
    No se preocupen.
  • 72:27 - 72:31
    Rancho, discúlpame.
    Estaba asustado.
  • 72:32 - 72:34
    Está bien. Tranquilo, ahora.
  • 72:36 - 72:38
    Por favor perdóname.
  • 72:45 - 72:49
    Esta bien, tranquilízate.
    Ve a ver a tu padre.
  • 72:50 - 72:51
    Y no vayas con
    esa cara llorosa.
  • 72:57 - 72:58
    Gracias amigo.
  • 73:10 - 73:15
    Elegante motoneta. Salvo una vida.
    ¿Como cuánto cuestan?
  • 73:15 - 73:17
    Tírale algo de 'salsa de menta'
    y él te lo dirá.
  • 73:20 - 73:22
    Hey, feliz Día de la Independencia.
  • 73:22 - 73:24
    Hoy no es el Día de la Independencia.
  • 73:24 - 73:27
    ¡Lo es para ti! Ahora eres libre
    para llevar el reloj de tu mamá.
  • 73:28 - 73:31
    Ningún 'pendejo' podrá decir
    que es una vieja baratija.
  • 73:33 - 73:34
    Hey.
  • 73:36 - 73:38
    ¿Cómo sabes que
    era el reloj de mi mamá?
  • 73:39 - 73:42
    En la boda de tu hermana,
    vestías ropas nuevas y brillantes.
  • 73:43 - 73:44
    Solo el reloj era viejo.
  • 73:44 - 73:45
    ¿Qué podría significar?
  • 73:48 - 73:51
    Realmente extrañabas a tu mamá
    ese día, ¿no es cierto?
  • 73:54 - 73:55
    Si.
  • 73:56 - 73:58
    Tu madre debe de haber sido
    realmente hermosa.
  • 74:00 - 74:02
    Si. ¿Cómo lo sabes?
  • 74:02 - 74:04
    ¿Has visto a tu papá?
  • 74:05 - 74:07
    'La vida es una carrera. Si no corren rápido
  • 74:07 - 74:09
    serán un huevo roto... pájaros locos'
  • 74:09 - 74:10
    Tú...
  • 74:12 - 74:20
    ? El viento susurra una melodía?
  • 74:21 - 74:27
    ? El cielo lo acompaña tarareando?
  • 74:28 - 74:34
    ? El tiempo mismo está cantando...?
  • 74:35 - 74:39
    ? Zoobi do...?
  • 74:40 - 74:44
    ? Param pum?
  • 74:46 - 74:51
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 74:51 - 74:56
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 74:56 - 75:02
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 75:02 - 75:07
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 75:07 - 75:12
    ? Las hojas cantan en sus ramas.
    Las abejas hacen miel con flores?
  • 75:12 - 75:17
    ? Locos rayos de sol bailan en los pétalos.
    Mientras las aves cantan en los cielos?
  • 75:18 - 75:23
    ? Flores, valientes y audaces.
    Se acurrucan y cosquillean?
  • 75:23 - 75:28
    ? Había visto pasar en las películas
    Lo que ahora nos pasa a nosotros?
  • 75:29 - 75:33
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 75:34 - 75:38
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 75:39 - 75:44
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 75:45 - 75:50
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 75:53 - 75:56
    ? Pongámonos a hacer la única
    y nunca usada 'salsa de menta'?
  • 75:56 - 76:02
    ? La todopoderosa salsa que
    expone a la gente falsa?
  • 76:02 - 76:05
    Tu séptima casa está libre.
  • 76:05 - 76:08
    Rechazando a un asno,
    Ud. se enamorará de un humano.
  • 76:08 - 76:10
    El tiempo es maduro para el amor.
  • 76:14 - 76:16
    La temperatura en Nueva Delhi
    se mantiene estable.
  • 76:17 - 76:21
    Cielos claros.
    Pero si está enamorado, espere lluvia.
  • 76:26 - 76:31
    ? Repiqueteando van las gotas de lluvia.
    Whish-whoosh silba el viento?
  • 76:32 - 76:37
    ? Do-da-dee valsea la lluvia.
    Boom-Boom hace eco en el cielo?
  • 76:37 - 76:42
    ? Empapado en lluvia y pasión.
    Meces tus caderas a la señal?
  • 76:42 - 76:47
    ? Había visto pasar en las películas
    Lo que ahora nos pasa a nosotros?
  • 76:48 - 76:53
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 76:53 - 76:58
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 76:58 - 77:03
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 77:04 - 77:09
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 77:30 - 77:35
    ? La hermosa Luna baja
    Serena a la Tierra?
  • 77:36 - 77:41
    ? Una estrella fugaz pasa a lo largo.
    Trovando una balada de amor?
  • 77:41 - 77:46
    ? La noche es brillante pero solitaria
    Ven tócame, mi hermoso?
  • 77:46 - 77:51
    ? Había visto pasar en las películas
    Lo que ahora nos pasa a nosotros?
  • 77:52 - 77:57
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 77:57 - 78:02
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 78:03 - 78:07
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
    Zoobi doobi param pum'?
  • 78:08 - 78:13
    ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
    zoobi doobi' mientras gira y baila?
  • 78:13 - 78:18
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi'
    ... va mi tonto corazón?
  • 78:19 - 78:27
    ? 'Zoobi doobi zoobi doobi'
    ... va mi tonto corazón?
  • 78:33 - 78:34
    Vamos. Despierten.
  • 78:35 - 78:38
    - Uh... ¿Se murió el 'cartero'?
    - ¿Qué?
  • 78:38 - 78:40
    No, estúpido...
  • 78:40 - 78:42
    son 8:30, su examen es a las 9
  • 78:43 - 78:45
    Pero no podemos dejarlo.
  • 78:46 - 78:49
    Estaré aquí.
    Es cosa de unas tres horas.
  • 78:49 - 78:51
    Llévense la motoneta.
    Se hace tarde.
  • 78:52 - 78:53
    Hey...
  • 78:57 - 78:59
    Caray, que reloj tan antiguo.
  • 79:05 - 79:06
    Ve.
  • 79:24 - 79:27
    Disculpe, llegamos tarde.
    Fue una emergencia.
  • 79:32 - 79:34
    Siéntense ahí.
  • 79:38 - 79:39
    Sr, ellos siguen escribiendo.
  • 79:41 - 79:42
    Hola, se acabó el tiempo.
  • 79:43 - 79:46
    Por favor, 5 minutos.
    Empezamos media hora tarde.
  • 79:46 - 79:47
    Era una emergencia.
  • 79:47 - 79:52
    Nos fulminó con la mirada como si
    hubiéramos pedido sus 2 riñones.
  • 79:53 - 79:54
    Pero seguimos escribiendo.
  • 79:55 - 79:58
    El siguió acomodando
    las hojas de las respuestas.
  • 80:06 - 80:07
    Terminamos, Sr.
  • 80:08 - 80:11
    Es tarde.
    No puedo aceptarlas.
  • 80:11 - 80:12
    Sr, por favor, Sr.
  • 80:17 - 80:18
    Sr, ¿Ud. sabe quienes somos?
  • 80:19 - 80:21
    ¿Primeros Ministros, hijo?
    Aunque fueran ellos...
  • 80:21 - 80:24
    ...no aceptaré su examen.
  • 80:25 - 80:27
    ¿Ud. sabe nuestros nombres
    ó números de matricula?
  • 80:28 - 80:30
    No...
  • 80:31 - 80:32
    ¿Quienes son?
  • 80:32 - 80:34
    El no lo sabe... ¡Corran!
  • 80:36 - 80:38
    Hey, ¿cuál es su número de matrícula?
  • 80:39 - 80:44
    ¿Dónde demonios están sus exámenes?
  • 80:48 - 80:50
    O Señor, ten misericordia.
  • 80:50 - 80:56
    Hoy era día de Resultados.
    Tiempo para hacer un trato con Dios.
  • 80:56 - 80:58
    Solo salva a, mi Electrónica.
    Y te ofreceré un coco.
  • 80:59 - 81:04
    Sr, Serpiente, bendice a mi Física.
    Y te prometo un cuarto de leche diario.
  • 81:04 - 81:07
    O Madre Vaca,
    ayúdame a pasar... ten este forraje.
  • 81:08 - 81:11
    Yo juro: No habrá pensamientos sexuales
    con las chicas de mis clases...
  • 81:11 - 81:13
    Vela por mis resultados.
  • 81:13 - 81:17
    Dios de la Abundancia, te ofrezco
    100 cada mes.
  • 81:17 - 81:20
    - 100.
    - No sobornarían ni a un oficial de tránsito.
  • 81:20 - 81:22
    Deja en paz al Todopoderoso.
  • 81:23 - 81:25
    Revisa hasta abajo.
  • 81:26 - 81:29
    Tú eres... el último.
  • 81:30 - 81:31
    ¿Y tú?
  • 81:33 - 81:35
    Penúltimo.
  • 81:36 - 81:37
    ¿Rancho?
  • 81:42 - 81:43
    No esta aquí.
  • 81:44 - 81:45
    Mi corazón se hundió.
  • 81:46 - 81:50
    No porque nos hundimos
    si no porque nuestro amigo flotó.
  • 81:53 - 81:56
    Hay una equivocación.
    No es posible. Es injusticia.
  • 82:00 - 82:03
    ¿Por qué está aullando el 'Silenciador'?
  • 82:04 - 82:05
    El quedó segundo.
  • 82:07 - 82:08
    ¿Quién es el primero?
  • 82:10 - 82:11
    Rancho.
  • 82:13 - 82:15
    ¿Rancho?
  • 82:17 - 82:18
    Muévete a un lado.
  • 82:23 - 82:25
    Aprendimos una lección
    en Comportamiento Humano.
  • 82:26 - 82:31
    Tu amigo falla, te sientes mal.
    Tu amigo llega a la cima, te sientes peor.
  • 82:32 - 82:36
    Estábamos tristes.
    Otros dos estaban peor.
  • 82:37 - 82:41
    Ranchhoddas Chanchad.
    Linea frontal. A la derecha del Director.
  • 82:42 - 82:44
    Uday Sinha. Segunda hilera. Tercer asiento.
  • 82:45 - 82:48
    Alok Mittal. Segunda hilera. Quinto asiento.
  • 82:50 - 82:53
    Sahili Rao. Tercer hilera...
  • 82:53 - 82:55
    Sr, ¿por qué están los asientos
    según como clasificamos?
  • 82:57 - 82:58
    ¿Algún problema con eso?
  • 82:58 - 83:02
    Si, el sistema de grados es,
    como el sistema de castas.
  • 83:03 - 83:06
    Graduados-A: Amos.
    Graduados-C: Esclavos.
  • 83:06 - 83:09
    - No es bueno, Sr.
    - ¿Tiene una mejor idea?
  • 83:10 - 83:14
    Si, los resultados no deberían ser
    mostrados a nadie.
  • 83:14 - 83:19
    ¿Para qué publicar
    las fallas de alguien?
  • 83:19 - 83:24
    Si el conteo de hierro es bajo
    el Doctor prescribirá un estimulante...
  • 83:24 - 83:26
    o ¿pasará su reporte en TV?
  • 83:26 - 83:27
    ¿Vé, Sr?
  • 83:28 - 83:30
    Así que, básicamente
    lo que está diciendo...
  • 83:30 - 83:32
    ...es que debería ir yo personalmente
    a cada habitación...
  • 83:33 - 83:34
    ...y susurrarle a los estudiantes al oído...
  • 83:35 - 83:38
    'Tu fuiste primero';
    'Tu fuiste segundo';
  • 83:38 - 83:39
    'Oh, lo siento tanto,
    reprobaste'
  • 83:42 - 83:47
    No, Sr, quiero decir que,
    los grados crean una división.
  • 83:49 - 83:51
    Fui el primero, así que estoy a su lado.
  • 83:51 - 83:54
    Mis amigos fueron últimos,
    están en la esquina de atrás.
  • 83:54 - 83:55
    Al menos están en la esquina de atrás.
  • 83:55 - 83:58
    Mas tiempo contigo, y
    estarían fuera de la foto.
  • 83:59 - 84:01
    Ni siquiera pasarían,
    u obtendrían un trabajo.
  • 84:02 - 84:06
    Ellos tendrán trabajo, Sr.
    Debe de haber alguna compañía que...
  • 84:06 - 84:08
    prefiera humanos que a las máquinas.
  • 84:10 - 84:12
    Ellos tendrán trabajo.
    Se lo garantizo.
  • 84:14 - 84:16
    ¿Tú lo garantizas!
  • 84:16 - 84:18
    ¿Apuesta, Sr?
  • 84:21 - 84:23
    - Govind.
    - Si, Sr.?
  • 84:27 - 84:30
    Si alguno de ellos obtiene un
    trabajo en entrevistas en el campus...
  • 84:31 - 84:32
    ...¡me rasuras el bigote!
  • 84:35 - 84:36
    ¡Sr!
  • 84:36 - 84:39
    - ¿Contento?
    - Sonrían, por favor.
  • 84:41 - 84:42
    Contento, Sr.
  • 84:47 - 84:50
    ¡Imbécil!
    Tocas el claxon para esconder el ruido.
  • 84:50 - 84:53
    ¡Tanque séptico! ¿Tomando pastillas de nuevo?
  • 84:53 - 84:56
    Yo no lo hice... ¿Raju?
  • 84:56 - 84:58
    Esta es una peste conocida.
  • 84:58 - 85:01
    Él solo es la causa del
    calentamiento global.
  • 85:26 - 85:29
    Dame tu cartera... compraré pantalones.
  • 85:29 - 85:33
    - Toma el traje de Chatur.
    - No toquen mi traje.
  • 85:34 - 85:36
    Rancho te reconocerá,
    incluso en ropa interior.
  • 85:36 - 85:40
    ¿Dónde es esto?
    Si pudiera leer, ¿vendería cacahuates?
  • 85:41 - 85:43
    - No puede leer.
    - Pero puede hablar.
  • 85:43 - 85:47
    Espere. ¿Ud. conoce a
    Ranchhoddas Chanchad?
  • 85:48 - 85:49
    Si, él vive allá arriba.
  • 85:50 - 85:55
    Libre como el viento.
    Como siempre fue.
  • 85:57 - 86:03
    Como un cometa en lo alto
    así era él.
  • 86:04 - 86:07
    ¿A dónde fue...?
  • 86:07 - 86:09
    Encontrémoslo.
  • 86:09 - 86:12
    - Chatur, tus pastillas.
    - Gracias, ¿dónde estaban?
  • 86:12 - 86:15
    - En el bolsillo.
    - Hey, ¡mis pantalones!
  • 86:15 - 86:17
    Carl Marx dice que
    tienes que compartir recursos.
  • 86:18 - 86:20
    Hey, le darás ideas a la gente.
  • 86:22 - 86:23
    Los quiero ahora.
  • 86:38 - 86:39
    ¿Qué paso?
  • 86:41 - 86:43
    El padre de Rancho.
  • 86:46 - 86:49
    Discúlpeme,
    ¿dónde está Ranchhoddas?
  • 86:50 - 86:52
    - Ahí esta.
    - Gracias.
  • 87:15 - 87:18
    Rancho...
    ¿Si?
  • 87:19 - 87:23
    Disculpe, buscamos a Ranchhoddas.
  • 87:24 - 87:25
    Yo soy Ranchhoddas.
  • 87:26 - 87:30
    No, quiero decir... 'Ranchhoddas
    Shamaldas Chanchad'.
  • 87:31 - 87:34
    Ranchhoddas Shamaldas
    Chanchad. Ese soy yo.
  • 87:39 - 87:41
    Ranchhoddas, cuídate, hijo.
  • 88:01 - 88:03
    'Ranchhoddas Chanchad'.
  • 88:10 - 88:11
    Raju.
  • 88:36 - 88:40
    Estaré en el libro Guinness por
    conducir Delhi-Shimla en ropa interior.
  • 88:40 - 88:41
    ¡Cambian por el tipo equivocado!
  • 88:41 - 88:45
    Mismo nombre, misma carrera,
    misma foto, diferente tipo.
  • 88:46 - 88:48
    ¿Qué pasa?
  • 88:48 - 88:51
    ¿Cómo fue que el Silenciador
    consiguió la dirección de Rancho?
  • 88:52 - 88:53
    ¡Buen punto!
  • 88:54 - 88:56
    Hey Chatur, ven acá.
  • 89:02 - 89:06
    ¿Cómo te atreves a abrir esto?
    Lo traje desde San Francisco.
  • 89:06 - 89:07
    Panecillos hechos a mano.
  • 89:09 - 89:11
    Especialmente para Sr. Phunsukh Wangdu.
  • 89:11 - 89:14
    ¿Phunsukh Bangdu?
    ¿Ese quién es?
  • 89:14 - 89:18
    No Bangdu, Wangdu. 'W'.
    Phunsukh Wangdu.
  • 89:18 - 89:21
    ¿Sabes quién es él?
    Es un gran científico.
  • 89:21 - 89:24
    ¡400 patentes!
    El mundo lo necesita.
  • 89:25 - 89:29
    Me tomó un año concertar una cita.
  • 89:29 - 89:35
    Una vez que el firme con mi compañia,
    ¡seré grande!
  • 89:35 - 89:39
    Olvida a Wangdu.
    ¿Cómo conseguiste la dirección de Rancho?
  • 89:39 - 89:41
    Deberían agradecerle a Phunsukh Wangdu.
  • 89:41 - 89:45
    El me guió a Rancho, vean esto.
  • 89:47 - 89:52
    Mi secretaria estuvo aquí para
    concertar una cita con Wangdu.
  • 89:52 - 89:56
    No consiguió la cita.
    Pero encontré a Rancho.
  • 89:56 - 90:02
    Busque en el directorio de Shimla
    y encontré el nombre de Rancho.
  • 90:02 - 90:04
    ¿Qué le pasó a su cara?
  • 90:04 - 90:06
    ¿Cirugía plástica?
    ¿En honor de tu visita?
  • 90:11 - 90:12
    Solo una persona tiene la respuesta.
  • 90:13 - 90:18
    Perdóname papá,
    No pude completar tu último deseo.
  • 90:19 - 90:23
    Continuaste pidiéndome
    que te llevara en peregrinaje.
  • 90:24 - 90:26
    Pero espere,
    por una oferta en el camino.
  • 90:28 - 90:32
    Ahí el camino se abrió,
    aquí cerraste tus ojos.
  • 90:36 - 90:41
    Lo siento tanto, papá.
    No pude ser un buen hijo.
  • 90:41 - 90:42
    Incorrecto.
  • 90:43 - 90:46
    Eres un Ingeniero.
    ¡Tu título está en la pared!
  • 90:46 - 90:47
    Fuiste un muy buen hijo.
  • 90:50 - 90:55
    ¿Cómo se atreven a interrumpir?
    Los haré arrestar.
  • 90:55 - 90:58
    No, tú serás arrestado.
    Hemos echo investigaciones.
  • 90:58 - 91:01
    Usaste el título para asegurar contratos.
  • 91:02 - 91:05
    Es el título de nuestro amigo.
    ¿Cómo lo obtuviste?
  • 91:21 - 91:22
    Este es un estado de 150 acres.
  • 91:23 - 91:26
    Si te disparo y te entierro,
    nadie lo notaría.
  • 91:26 - 91:27
    ¿Entiendes el punto?
  • 91:28 - 91:29
    Ahora piérdanse.
  • 91:35 - 91:39
    Llevaré las cenizas de papá al
    río sagrado. Puedo llevar las suyas también.
  • 91:47 - 91:48
    ¡Agarra a papá!
  • 91:51 - 91:52
    Aquí, aquí.
  • 91:56 - 91:57
    ¡Deja ir a papá!
  • 92:00 - 92:03
    Di la verdad o
    ¡papá será drenado!
  • 92:03 - 92:06
    - Dame a papá.
    - Papa irá al desagüe sagrado.
  • 92:07 - 92:10
    - Aleja a papá del inodoro.
    - Jalas el gatillo, jalo la cadena.
  • 92:10 - 92:12
    Contaré hasta 3.
  • 92:12 - 92:15
    ¿Quieres dispararnos?
    Raju, dispersa las cenizas.
  • 92:18 - 92:19
    Uno...
  • 92:19 - 92:24
    Disparanos,
    y papá se irá por el caño.
  • 92:25 - 92:26
    Dos...
  • 92:26 - 92:29
    Después lo buscas en el foso.
  • 92:29 - 92:30
    ¿Qué pasa, Raju?
  • 92:31 - 92:34
    Tenemos la urna equivocada.
    ¡Está vacía!
  • 92:34 - 92:35
    ¿Vacía?
  • 92:37 - 92:40
    Vacía, ¡la vaciaremos!
  • 92:40 - 92:41
    ¡No, no!
  • 92:41 - 92:44
    ¡La vaciaremos!
  • 92:44 - 92:47
    No... ¡manos arriba!
  • 92:49 - 92:52
    ¿Quién eres tú?
  • 92:52 - 92:53
    Yo soy Rancho.
  • 92:55 - 92:57
    Lo juro por mi padre, es verdad.
  • 92:57 - 92:59
    ¡Yo soy Rancho!
    Ese era Chhote.
  • 93:00 - 93:01
    ¿Chhote?
  • 93:02 - 93:07
    Era el hijo de nuestro jardinero, Chhote.
  • 93:09 - 93:12
    El se quedó con nosotros,
    cuando quedó huérfano.
  • 93:14 - 93:22
    Hizo trabajos varios en la casa,
    hizo recados.
  • 93:24 - 93:25
    Tenia pasión por aprender.
  • 93:28 - 93:31
    El usaba mi viejo uniforme
    y se colaba a la escuela.
  • 93:33 - 93:36
    Y atendió cada clase que le gustara.
    Eso me agradó.
  • 93:37 - 93:43
    Lo hice hacer mis tareas,
    hacer mis exámenes.
  • 93:43 - 93:46
    Todo iba bien,
    hasta que un día...
  • 93:47 - 93:51
    Nuestro maestro vio a un estudiante de sexto
    haciendo matemáticas de décimo grado
  • 93:51 - 93:53
    ¿En que grado estás, hijo?
  • 93:54 - 93:55
    ¿Cuál es tu nombre?
  • 93:56 - 93:57
    Nos atraparon.
  • 93:58 - 94:00
    Mi padre era un hombre poderoso, así que...
  • 94:00 - 94:04
    nuestro profesor lo alertó
    antes de ir con el Director.
  • 94:04 - 94:08
    Tú lo empezaste, tú lo terminarás.
  • 94:11 - 94:14
    La gente pretende mostrarme respeto.
  • 94:14 - 94:16
    Pero por la espalda...
  • 94:17 - 94:19
    me tratan de analfabeto.
  • 94:20 - 94:22
    No dejaré que eso
    le pase a mi hijo.
  • 94:23 - 94:27
    Este niño quiere estudiar,
    yo solo quiero un título.
  • 94:28 - 94:30
    Deje continuar el juego.
  • 94:31 - 94:33
    Haga de este niño un Ingeniero.
  • 94:34 - 94:39
    Así tendré un titulo
    con el nombre de mi hijo en la pared.
  • 94:39 - 94:44
    Fui a Londres por 4 años.
    El fue al colegio, como yo.
  • 94:45 - 94:51
    El prometió cortar contacto con todo
    después de obtener el título.
  • 94:53 - 95:02
    Pero siempre dijo,
    "Dos idiotas vendrán buscándome".
  • 95:07 - 95:08
    El realmente los extraña.
  • 95:11 - 95:15
    Les daré su dirección.
    Vayan con él.
  • 95:18 - 95:22
    Pero por favor, mantengan mi secreto.
  • 95:23 - 95:25
    ¿Cuál secreto?
  • 95:38 - 95:41
    Tiene la urna equivocada, Sr.
    Papá está aquí.
  • 95:44 - 95:46
    ¿Qué demonios esta pasando?
    ¿Quién era el pistolero?
  • 95:46 - 95:50
    Una historia complicada,
    sin subtítulos. No para ti.
  • 95:50 - 95:52
    - Ignóralo.
    - ¿A dónde vamos?
  • 95:53 - 95:54
    Ladakh.
  • 95:54 - 95:56
    ¡Ladakh! ¿Por qué?
  • 95:56 - 95:58
    Para encontrarnos con Rancho.
  • 95:58 - 96:01
    ¿Qué está haciendo en Ladakh?
  • 96:01 - 96:04
    Ni idea. Tenemos
    la dirección de una escuela.
  • 96:04 - 96:08
    ¡Maestro de escuelita!
  • 96:08 - 96:12
    Soy Vicepresidente de
    la Corporación Rockledge, y él...
  • 96:12 - 96:15
    A por Apple (manzana),
    B por Ball (pelota)...
  • 96:15 - 96:16
    D por Donkey (burro)
  • 96:17 - 96:22
    La próxima semana, firmaré un gran
    contrato con Phunsukh Wangdu.
  • 96:22 - 96:25
    Y él... A por Apple, B por Ball...
  • 96:29 - 96:31
    Hoy día, mi respeto por ese
    idiota se murió.
  • 96:32 - 96:34
    La mayoría de nosotros fuimos al colegio
    solo por un titulo.
  • 96:35 - 96:39
    No título significa,
    no trabajo, no esposa hermosa,
  • 96:39 - 96:42
    no tarjeta de crédito, no estatus social.
  • 96:43 - 96:44
    Ninguno de estos le importaba a él.
  • 96:44 - 96:46
    Estaba en el colegio
    por el placer de aprender.
  • 96:47 - 96:50
    Nunca se preocupó
    si era el primero o el último.
  • 96:51 - 96:53
    ¿Quién fue el primer hombre
    en la luna?
  • 96:53 - 96:55
    Neil Armstrong, Sr.
  • 96:55 - 96:57
    Obviamente, es Neil Armstrong.
    Todos lo conocemos.
  • 96:57 - 96:58
    ¿Quién fue el segundo?
  • 96:59 - 97:00
    No pierdan su tiempo.
    No es importante.
  • 97:01 - 97:03
    Nadie recuerda al hombre
    que llegó en segundo.
  • 97:04 - 97:10
    Hijo, 26 compañias estarán aquí
    con ofertas de trabajo.
  • 97:10 - 97:16
    Tendrás trabajo incluso
    antes de tu examen final.
  • 97:17 - 97:19
    Esta es la última vuelta, amigos.
  • 97:19 - 97:21
    Peguen el pedal en el metal.
    Métanle al acelerador.
  • 97:21 - 97:23
    ¡Salgan y hagan historia!
  • 97:27 - 97:28
    ¿Alguna pregunta?
  • 97:30 - 97:31
    ¿Si?
  • 97:33 - 97:36
    Sr, suponiendo que un estudiante
    obtenga un empleo.
  • 97:37 - 97:44
    Pero por poco, falla el examen final,
    ¿él aún tendrá el empleo?
  • 97:44 - 97:46
    Muy buena pregunta.
  • 97:49 - 97:51
    ¿Alguien mas,
    con la misma pregunta?
  • 97:53 - 97:55
    Como lo esperaba.
  • 97:57 - 98:00
    Por favor, vengan al frente.
    Denles un gran aplauso.
  • 98:11 - 98:14
    Por los últimos 4 años...
  • 98:14 - 98:17
    ...han sido nuestros estudiantes
    mas consistentes.
  • 98:17 - 98:20
    Consistentemente últimos, en cada examen.
  • 98:21 - 98:22
    Vengan mis genios, vengan.
  • 98:24 - 98:29
    Sus cerebros traerán
    un hermoso precio.
  • 98:30 - 98:33
    Porque nunca fueron usados.
  • 98:36 - 98:37
    Y para contestar su pregunta -
  • 98:37 - 98:41
    El examen no afectará sus empleos
  • 98:41 - 98:45
    Porque de todas maneras...
    ¡ninguna compañia los contrataría!
  • 98:46 - 98:49
    Son tan únicos, que sus nombres
    serán escritos en oro -
  • 98:49 - 98:52
    'Farhanitrate' y 'Prerajulization'
    (desempeño y realización)
  • 98:52 - 98:54
    Denles un gran aplauso,
    por favor, todos.
  • 99:03 - 99:08
    ¡Nos jodió!
  • 99:08 - 99:10
    En frente de todos.
  • 99:11 - 99:16
    Dios, dejaría la carne,
    encendería 1000 inciensos.
  • 99:16 - 99:18
    Hazme solo un favor -
  • 99:18 - 99:20
    ¡Borra el Virus!
  • 99:22 - 99:24
    Quémalo en el infierno.
  • 99:25 - 99:29
    Fríe las bolas de Virus en aceite hirviendo.
  • 99:30 - 99:33
    ¿Crees que Dios es un asesino a sueldo?
  • 99:33 - 99:35
    Cállate.
  • 99:35 - 99:38
    Tú estás al centro de
    la foto cada año.
  • 99:38 - 99:40
    Nosotros nos pudrimos en la esquina.
  • 99:41 - 99:44
    Este año podríamos quedarnos
    todos fuera de la foto.
  • 99:47 - 99:49
    - ¿Sabes por que termino primero?
    - ¿Por qué?
  • 99:49 - 99:51
    Porque amo a las máquinas.
  • 99:51 - 99:53
    Ingeniería es mi pasión.
  • 99:54 - 99:56
    ¿Conocen su pasión?
  • 99:58 - 100:00
    Esa es mi bolsa -
    Quédate quieto.
  • 100:01 - 100:03
    ¿Qué estás tramando?
  • 100:05 - 100:07
    Esta... es tu pasión.
  • 100:08 - 100:10
    Ve y pon esta carta.
  • 100:10 - 100:11
    ¿Qué carta?
  • 100:14 - 100:18
    Hace 5 años escribió esto
    para su fotógrafo favorito
  • 100:19 - 100:22
    Andre...
    Istvan
  • 100:23 - 100:27
    Quería entrenar con él en Hungría.
  • 100:27 - 100:31
    Pero temeroso de su papá, el Fürer,
    nunca la envió.
  • 100:32 - 100:36
    Renuncia a la Ingeniería,
    cásate con la Fotografía.
  • 100:37 - 100:39
    Sigue tu talento.
  • 100:42 - 100:46
    Si el papá de Michael Jackson
    lo hubiera forzado a ser boxeador...
  • 100:47 - 100:51
    y el papá de Mohammad Ali
    lo hubiera forzado a ser cantante...
  • 100:51 - 100:53
    ...imagínate el desastre.
  • 100:55 - 100:57
    ¿Lo entiendes?
  • 101:01 - 101:04
    ¡Idiota! Amas la fotografía,
    pero te casas con las maquinas.
  • 101:09 - 101:10
    Su Santidad Guru Ranchhoddas.
  • 101:11 - 101:16
    Ingeniería es mi
    esposa y amante, ambas.
  • 101:17 - 101:20
    - Pero aun así fallo. ¿Por qué?
    - Explícame.
  • 101:21 - 101:23
    Por que eres un cobarde,
    temeroso del futuro.
  • 101:25 - 101:29
    Mira esto -
    mas anillos sagrados que dedos.
  • 101:30 - 101:33
    Un anillo por cada temor -
    exámenes, dote de la hermana, trabajo
  • 101:34 - 101:38
    con tal miedo del mañana,
    ¿cómo vives hoy?
  • 101:39 - 101:41
    ¿Cómo te concentrarás en los estudios?
  • 101:42 - 101:45
    ¡Extraños amigos! Uno vive en
    temor, el otro en pretextos.
  • 101:46 - 101:52
    Viven en ambos... miedo y pretextos
  • 101:52 - 101:58
    Tu tienes miedo de decirle a Pía
    que la amas... y pretendes que no.
  • 102:00 - 102:02
    ¡Qué basura!
  • 102:03 - 102:07
    Es fácil ofrecer un consejo,
    difícil es seguirlo.
  • 102:07 - 102:10
    ¿Tienes las agallas? Ve a confesarte con Pía.
  • 102:11 - 102:15
    - ¡No hay conexión!
    - Conexion profunda, Su Santidad.
  • 102:15 - 102:20
    Escucha, si te confiesas con Pía...
  • 102:21 - 102:25
    ...yo le digo a mi papá: No Ingeniería,
    me casaré con la Fotografía.
  • 102:26 - 102:30
    Y yo tiraré todos mis anillos
    antes de la entrevista de trabajo.
  • 102:30 - 102:32
    ¿Trato?
  • 102:34 - 102:35
    ¿Tienes las agallas?
  • 102:36 - 102:38
    Su Santidad se quedó mudo.
  • 102:44 - 102:45
    Vamos.
  • 102:50 - 102:51
    - Siganme.
    - ¿Dónde?
  • 102:57 - 102:58
    Vamos.
  • 102:59 - 103:02
    ¡Hey Virus! Yo soy el anti-Virus
  • 103:02 - 103:04
    Espero que no tenga perro.
  • 103:04 - 103:06
    ¡Cobardes! Vamos.
  • 103:06 - 103:10
    Si hay algún peligro,
    daré la alerta de Virus.
  • 103:22 - 103:24
    Cuidado... Virus dentro.
  • 103:44 - 103:45
    ¿Necesitas música de fondo?
  • 103:46 - 103:47
    - Pía.
    - ¿Quién es?
  • 103:49 - 103:53
    ¡No grites! Soy yo, Rancho.
  • 103:55 - 103:58
    Solo escúchame por un momento,
    después me iré.
  • 103:59 - 104:01
    No digas una palabra...
  • 104:01 - 104:03
    - Pía...
    - ¿Si?
  • 104:05 - 104:08
    Esos 22 minutos contigo
    en la motoneta...
  • 104:09 - 104:13
    ...fueron los 22 minutos mas
    encantadores de toda mi vida.
  • 104:18 - 104:23
    Podría pasar una eternidad
    contigo en la motoneta.
  • 104:23 - 104:24
    ¡Wow!
  • 104:25 - 104:29
    ...y el tiempo se mantiene quieto.
  • 104:30 - 104:37
    Cada noche apareces en mis sueños,
    montada en tu moto, vestida de novia.
  • 104:40 - 104:42
    En lugar del velo,
    levantas tu casco.
  • 104:46 - 104:49
    y te acercas para besarme.
  • 104:52 - 104:54
    Pero ese beso nunca pasa.
  • 104:55 - 104:56
    ¿Por qué?
  • 104:56 - 104:59
    Porque las narices chocan,
    y me despierto.
  • 105:00 - 105:02
    Las narices nunca chocan, ¡estúpido!
  • 105:07 - 105:10
    Lo siento,
    creí que eras Pía.
  • 105:11 - 105:12
    Desearía serlo.
  • 105:12 - 105:14
    Hermana, ¿por qué interrumpes?
  • 105:14 - 105:16
    Le tomó 4 años
    decirme esto.
  • 105:16 - 105:20
    Pía, bésalo.
    Muestrale que las narices no chocan.
  • 105:20 - 105:23
    Tienes mi permiso,
    bésalo... ¡es tan lindo!
  • 105:23 - 105:25
    - ¿Quién es ella?
    - Mi hermana.
  • 105:26 - 105:27
    ¿Quién eres?
  • 105:37 - 105:41
    Cuando estabas hablando,
    pateó. ¡Primera vez!
  • 105:41 - 105:44
    ¿Él? ¿Como sabes si es él o ella?
  • 105:45 - 105:49
    Papá le preguntó al astrólogo si
    tendríamos un Ingeniero o un Doctor
  • 105:50 - 105:51
    ¿Qué quieres decir?
  • 105:51 - 105:54
    Niño se vuelve Ingeniero,
    niña en Doctor.
  • 105:54 - 106:00
    Campeón, mejor quédate dentro.
    Acá afuera es un circo.
  • 106:01 - 106:05
    Y tu abuelo es el Director.
    El atizará su látigo.
  • 106:05 - 106:10
    'Corre! La vida es una carrera.
    'Sé un Ingeniero'
  • 106:11 - 106:16
    Pero sigue a tu corazón.
    Y si tu abuelo te asusta...
  • 106:17 - 106:21
    pon tu mano en el corazón y di,
    'All is well'
  • 106:21 - 106:22
    ¡Pateó!
  • 106:24 - 106:25
    Dilo de nuevo.
  • 106:26 - 106:28
    All is well.
  • 106:29 - 106:31
    ¡Pateó de nuevo!
  • 106:32 - 106:35
    - Una vez mas.
    - All is well.
  • 106:40 - 106:44
    All is well.
  • 106:45 - 106:46
    ¿Quién es?
  • 106:46 - 106:47
    ¡Vete!
  • 106:48 - 106:53
    Enviaste un correo de odio a mi papá,
    aquí está un correo de orina para ti.
  • 106:53 - 106:58
    ¡Disfruta el correo, feliz lectura!
  • 107:04 - 107:07
    - ¿Quién es?
    - Tu futuro yerno.
  • 107:07 - 107:09
    Y la fiesta de boda.
  • 107:09 - 107:11
    ¡Rastogi!
  • 107:13 - 107:15
    Seguridad, por allá.
  • 107:44 - 107:48
    Así que todos han aprendido
    acerca del péndulo simple.
  • 107:49 - 107:53
    Ahora comencemos con el estudio
    del péndulo compuesto.
  • 107:54 - 107:58
    Es un objeto irregular
    oscilando sobre su propio eje.
  • 107:59 - 108:00
    Déjenme demostrárselos.
  • 108:00 - 108:02
    - ¿Qué es esto?
    - Lápiz.
  • 108:02 - 108:04
    - ¿Qué hay dentro?
    - Plomo.
  • 108:04 - 108:06
    Bien. El plomo es el eje para este lápiz.
  • 108:07 - 108:10
    Incluso ustedes pueden ser un
    péndulo compuesto, si oscilan...
  • 108:17 - 108:20
    - ¿Dónde está Raju Rastogi?
    - Presente, Sr.
  • 108:27 - 108:29
    Hola. Todo el mundo esta aquí.
  • 108:31 - 108:32
    Buenos días, Sr.
  • 108:33 - 108:34
    ¿Dónde estuvo anoche?
  • 108:35 - 108:38
    Estudiando toda la noche, Sr.
    ¿Estudiando?
  • 108:38 - 108:39
    ¿De verdad?
  • 108:39 - 108:42
    No ha dormido en 2 noches,
    por eso luce tan desaliñado.
  • 108:42 - 108:43
    ¿Sin dormir?
  • 108:43 - 108:44
    ¿Qué estuvo estudiando?
  • 108:45 - 108:49
    Motor de inducción, Sr.
    El capitulo completo.
  • 108:50 - 108:51
    ¿Capítulo completo?
  • 108:51 - 108:53
    En ese caso, Sr. Raju Rastogi...
  • 108:53 - 108:54
    ¡Si Señor!
  • 108:54 - 108:57
    Podría decirnos... ¿cómo arranca
    un motor de inducción?
  • 109:05 - 109:06
    ¡Deténgase!
  • 109:13 - 109:16
    Sr, ron.
  • 109:17 - 109:18
    Sr. Rastogi.
  • 109:19 - 109:21
    Tomemos una taza de té,
    en mi oficina.
  • 109:27 - 109:28
    ¿Sr?
  • 109:29 - 109:30
    Cierre la puerta.
  • 109:36 - 109:37
    ¿Puede mecanografiar?
  • 109:38 - 109:39
    Si, Sr.
  • 109:39 - 109:41
    ¿Escribiría una carta para mi?
  • 109:43 - 109:44
    Definitivamente, Sr.
  • 109:44 - 109:45
    Venga, siéntese.
  • 109:46 - 109:47
    Sr, perdone Sr...
  • 109:49 - 109:50
    Por favor escriba.
  • 109:52 - 109:53
    Querido Sr...
  • 109:54 - 109:57
    Es mi doloroso trabajo informarle...
  • 109:58 - 110:01
    que su hijo ha sido
    expulsado...
  • 110:02 - 110:04
    No, disculpe, borre eso.
    Regrese.
  • 110:05 - 110:09
    Su hijo, el Sr. Raju Rastogi...
  • 110:10 - 110:14
    ah sido expulsado del
    Colegio Imperial de Ingeniería
  • 110:15 - 110:16
    Vamos, escriba.
  • 110:24 - 110:26
    Matará a mi padre, Sr.
  • 110:26 - 110:28
    - Por favor escriba.
    - Sr, por favor Sr.
  • 110:28 - 110:32
    Mi decisión es final e irrevocable.
  • 110:34 - 110:39
    El vive solo para verme
    convertido en un Ingeniero.
  • 110:39 - 110:43
    Debió haber pensado en eso
    antes de orinar en mi puerta.
  • 110:44 - 110:48
    Sr, deme una oportunidad... por favor.
  • 110:54 - 110:57
    Ok, quite su nombre
    de la carta...
  • 110:58 - 111:01
    y ponga el de Rancho.
  • 111:02 - 111:04
    Yo sé que estaba con Ud., anoche.
  • 111:05 - 111:09
    Sea mi testigo,
    y lo perdonaré.
  • 111:13 - 111:17
    Tiene Ud., 7 ½ minutos para pensar.
  • 112:04 - 112:09
    No dejaremos que se vaya.
  • 112:10 - 112:16
    No hemos acabado todavía... no Señor.
  • 112:18 - 112:21
    El cielo podría llamarlo.
  • 112:21 - 112:24
    Pero armaremos los brazos, contra Dios.
  • 112:24 - 112:30
    Y no es una batalla, que queramos perder.
  • 112:31 - 112:34
    Puede intentar escapar.
  • 112:34 - 112:37
    Intentar con toda su fuerza.
  • 112:38 - 112:44
    Pero no habrá forma
    de que lo dejemos ir.
  • 112:45 - 112:51
    No lo dejaremos ir.
  • 112:51 - 112:58
    Aun no hemos terminado... no Señor.
  • 112:59 - 113:02
    Rancho, vigila el monitor.
  • 113:02 - 113:03
    Raju.
  • 113:05 - 113:08
    Su cuerpo esta paralizado por el shock
    pero su cerebro está alerta.
  • 113:09 - 113:13
    Puede vernos y oírnos.
    Por favor no lloren enfrente de él.
  • 113:15 - 113:19
    Háblenle normalmente,
    motívenlo, háganle bromas.
  • 113:22 - 113:25
    Buenas noticias, Raju.
    Tu papá se recuperó.
  • 113:25 - 113:27
    La nueva medicina funcionó.
  • 113:27 - 113:30
    ¿Es ésta una tradición familiar?
  • 113:31 - 113:34
    Mientras un macho se levanta,
    ¿el otro se conserva?
  • 113:34 - 113:36
    Vamos, ¡despierta!
  • 113:36 - 113:38
    Tu padre quiere la
    motoneta de Pía.
  • 113:38 - 113:42
    ¿Deberíamos dársela?
    Espero que no la choque.
  • 113:48 - 113:52
    Raju, Farhan esta en la cámara web
    desde la escuela.
  • 113:54 - 113:57
    Mira, Virus canceló
    tu orden de expulsión.
  • 113:58 - 114:00
    Problema resuelto... ¡despierta!
  • 114:00 - 114:03
    ¡Todo se ha resuelto!
    ¿Escuchaste eso?
  • 114:03 - 114:06
    Levántate y brilla, amigo.
  • 114:08 - 114:11
    En este viaje de poco andar.
  • 114:11 - 114:14
    En el camino llamado vida.
  • 114:14 - 114:20
    No abandones...
    solo celebra el viaje.
  • 114:21 - 114:24
    Por favor escucha
    a aquellos que te aman.
  • 114:24 - 114:27
    Cada noche obscura es
    seguida de un amanecer brillante.
  • 114:28 - 114:33
    No silencies a aquellos que te aman.
  • 114:33 - 114:40
    No dejaremos que te vayas.
  • 114:40 - 114:46
    No hemos terminado... no Señor.
  • 114:46 - 114:53
    No te dejaremos ir.
  • 114:53 - 115:00
    No hemos terminado... no Señor.
  • 115:04 - 115:08
    Mira, mamá se compró un nuevo Saree.
    Completamente nuevo.
  • 115:08 - 115:09
    Costo $2000.
  • 115:10 - 115:11
    Despierta ahora.
  • 115:12 - 115:15
    Se compró no uno, sino 10 Sarees.
  • 115:15 - 115:16
    ¡Mira!
  • 115:18 - 115:19
    ¡Hey, Raju!
  • 115:19 - 115:22
    Vamos dime... ¿como luzco?
  • 115:23 - 115:26
    Recuerda las cartas
    que mamá escribiría.
  • 115:26 - 115:30
    Siempre bendecidas
    con vida eterna.
  • 115:30 - 115:36
    No te le mueras a ella... no puedes morir.
  • 115:36 - 115:39
    Voltea hacia nosotros, no des la espalda.
  • 115:40 - 115:43
    Sonríe una vez para demostrar que te preocupas.
  • 115:43 - 115:51
    Despierta, no nos atormentes mas.
  • 115:55 - 116:00
    ¿Escuchaste acerca de tu hermana?
  • 116:01 - 116:03
    ¡Se va a casar!
  • 116:04 - 116:06
    ¡Sin dote!
  • 116:06 - 116:11
    El prometido no pide
    absolutamente nada.
  • 116:11 - 116:15
    Él solo quiere a Kammo.
  • 116:15 - 116:20
    - ¿Sabes quién es el novio?
    - ¡Si!
  • 116:20 - 116:21
    ¡Adivina!
  • 116:21 - 116:23
    Lo conoces muy bien. Si.
  • 116:23 - 116:24
    El ama a los animales
    ¿Que...?
  • 116:25 - 116:27
    El va a ser un fotógrafo
    de la vida salvaje.
  • 116:27 - 116:29
    Silencio... Shhhh...
  • 116:29 - 116:32
    ¿No adivinas? ¡Es nuestro Farhan!
  • 116:33 - 116:37
    Farhan nunca pediría dote.
  • 116:38 - 116:42
    Farhan se casará con tu hermana.
  • 116:43 - 116:47
    ¡Gratis! ¡Gratis! ¡Gratis!
  • 116:51 - 116:54
    Raju.
  • 116:57 - 117:01
    Un kg de okra y 500 grs de queso 'gratis'
    lo hubieran despertado.
  • 117:01 - 117:03
    ¡Porque sacrificarme a mi...!
  • 117:03 - 117:05
    Bien hecho, amigo.
  • 117:06 - 117:09
    Así que esta todo arreglado -
    Farhan se casará con tu hermana.
  • 117:10 - 117:12
    Rancho.
  • 117:14 - 117:17
    Bribones... dejen de mentir.
  • 117:20 - 117:21
    ¡Escapé de suerte!
  • 117:21 - 117:28
    No te dejaremos ir.
  • 117:28 - 117:34
    No hemos terminado... no Señor.
  • 117:34 - 117:41
    No te dejaremos ir.
  • 117:41 - 117:47
    No hemos terminado... no Señor.
  • 117:47 - 117:53
    No te dejaremos ir.
  • 117:54 - 117:55
    Okra está a 12 el kg.
  • 118:05 - 118:06
    ¿Ud. llamó un taxi?
  • 118:06 - 118:08
    - Yo lo llamé.
    - Está esperando.
  • 118:08 - 118:10
    Gracias. ¿Por qué?
  • 118:10 - 118:12
    Voy a la entrevista de trabajo.
  • 118:12 - 118:13
    ¿Vienes conmigo?
  • 118:13 - 118:18
    No. Voy a la entrevista.
    Tu vas a casa.
  • 118:18 - 118:20
    ¿Por qué iría a casa?
  • 118:21 - 118:25
    Recuerda, le prometimos
    a este bribón.
  • 118:28 - 118:30
    Dame tu corbata.
  • 118:31 - 118:32
    ¿Por qué?
  • 118:32 - 118:36
    Dudo que vayas a la entrevista
    después de leer esta carta.
  • 118:37 - 118:38
    ¿Qué es eso?
  • 118:38 - 118:41
    - Una carta.
    - Para ti, de Hungría.
  • 118:42 - 118:44
    Un fotógrafo, llamado
    Andre Istvan.
  • 118:52 - 118:54
    ¡Enviaste mi carta!
  • 118:54 - 118:56
    Le gustaron tus fotos.
  • 118:56 - 118:59
    El tipo quiere que lo asistas...
  • 119:00 - 119:03
    en el bosque tropical Brasileño,
    por un año.
  • 119:04 - 119:05
    Te va a pagar también.
  • 119:21 - 119:23
    Mi padre nunca accederá.
  • 119:25 - 119:28
    Habla con él...
    desde tu corazón.
  • 119:29 - 119:31
    De una vez, tira tus miedos...
  • 119:31 - 119:37
    o algún día, en tu lecho de muerte,
    te arrepentirás.
  • 119:38 - 119:40
    Recordaras que la carta estuvo en
    tu mano, el taxi en la puerta...
  • 119:40 - 119:44
    y que con un poquito de coraje,
    podrías haberle dado vuelta a tu vida.
  • 119:51 - 119:53
    ¿Crees que le guste?
  • 119:53 - 119:56
    ¿Por qué un regalo tan caro?
  • 119:57 - 119:59
    Nuestro hijo obtendrá
    su primer trabajo hoy.
  • 120:01 - 120:05
    No seas tan tacaña en
    este momento de orgullo.
  • 120:06 - 120:07
    ¿Farhan?
  • 120:12 - 120:15
    ¿Que no tienes una
    entrevista de trabajo, hoy?
  • 120:17 - 120:18
    No fui.
  • 120:20 - 120:22
    No quiero ser Ingeniero, papá.
  • 120:26 - 120:28
    ¿Qué paso?
    ¿Tuviste un accidente?
  • 120:32 - 120:37
    ¿Ven ese edificio?
    Salté del tercer piso.
  • 120:40 - 120:41
    ¿Por qué?
  • 120:41 - 120:43
    Porque estaba siendo expulsado
    del colegio.
  • 120:46 - 120:47
    ¿Por qué?
  • 120:48 - 120:53
    Estando borracho, oriné
    en la puerta del Director.
  • 120:55 - 120:58
    ¡Esa sabandija de Rancho
    está jugando con tu cabeza!
  • 120:59 - 121:02
    No disfruto la Ingeniería.
    Sería un ingeniero terrible.
  • 121:04 - 121:09
    Rancho tiene una sola creencia -
    Has de tu pasión tu profesión.
  • 121:09 - 121:11
    Entonces el trabajo,
    se convertirá en juego.
  • 121:11 - 121:13
    ¿Cuánto ganarás en esa jungla?
  • 121:14 - 121:17
    Un salario modesto,
    pero aprenderé muchísimo.
  • 121:17 - 121:19
    Cinco años a partir de hoy...
  • 121:19 - 121:24
    Cuando veas a tus amigos comprando
    coches y casas, te maldecirás a ti mismo.
  • 121:24 - 121:28
    Mi vida como ingeniero me traerá,
    solo frustraciones. Te maldeciré a ti.
  • 121:30 - 121:32
    Y prefiero maldecirme a mi mismo, papá.
  • 121:32 - 121:33
    ¡El mundo se reirá!
  • 121:34 - 121:37
    Te etiquetaran como perdedor,
    por renunciar en el ultimo año.
  • 121:37 - 121:43
    El Sr. Kapoor siente que eres afortunado
    de ser un I.C.E. ¿Qué pensará?
  • 121:43 - 121:46
    El Sr. Kapoor no me dió un
    aire acondicionado.
  • 121:48 - 121:51
    No fue el Sr. Kapoor el que durmió incomodo
    mientras yo dormía bien.
  • 121:53 - 121:56
    El no me llevó al zoológico en
    sus hombros.
  • 121:59 - 122:00
    Tu hiciste todo eso, papá.
  • 122:02 - 122:08
    Como te sientas tú, me importa.
    El Sr. Kapoor no hace ninguna diferencia.
  • 122:09 - 122:11
    Ni siquiera sé su nombre.
  • 122:11 - 122:14
    ¿Crees que eres el héroe
    de un melodrama?
  • 122:14 - 122:17
    Suficiente por favor... está alterado.
  • 122:18 - 122:21
    Dios prohíba, que haga
    algo tan loco como Raju...
  • 122:21 - 122:22
    Entonces esta discusión ha terminado.
  • 122:23 - 122:27
    No digas una palabra, o su
    Señoria saltará del techo.
  • 122:30 - 122:35
    No, papá. Nunca intentaré suicidarme.
    Lo prometo.
  • 122:37 - 122:45
    El Rancho que tu detestas
    puso esta foto en mi cartera.
  • 122:46 - 122:50
    Me dijo que, si algún pensamiento
    suicida pasaba por mi cabeza...
  • 122:50 - 122:53
    ...que imaginara lo que
    les pasaría a sus sonrisas...
  • 122:53 - 122:55
    ...cuando vieran mi cuerpo muerto.
  • 123:01 - 123:05
    Quiero convencerte, papá.
  • 123:06 - 123:08
    Pero no con amenazas suicidas.
  • 123:12 - 123:16
    Papá, ¿que pasaría si me
    convirtiera en fotógrafo?
  • 123:16 - 123:18
    Ganaría menos.
  • 123:18 - 123:20
    Compraría una casa mas pequeña,
    un coche mas pequeño.
  • 123:22 - 123:24
    Pero sería feliz.
  • 123:25 - 123:27
    Sería realmente feliz.
  • 123:28 - 123:30
    Cualquier cosa que hiciera por ti,
    sería de amor verdadero.
  • 123:32 - 123:33
    Siempre te he escuchado.
  • 123:34 - 123:37
    Por primera vez,
    déjame escuchar a mi corazón.
  • 123:39 - 123:40
    Por favor... papá.
  • 123:46 - 123:47
    Papá...
  • 123:48 - 123:50
    Por favor, no te vayas...
  • 123:56 - 123:57
    Regresa esto.
  • 124:00 - 124:03
    Hijo, ¿cuánto cuesta
    una cámara profesional?
  • 124:04 - 124:06
    ¿Podríamos intercambiarla por la Laptop?
  • 124:07 - 124:09
    Si necesitas mas dinero, solo pídelo.
  • 124:18 - 124:20
    Ve y vive tu vida, hijo mio.
  • 124:23 - 124:27
    Sus calificaciones son consistentemente pobres.
    ¿Razón?
  • 124:28 - 124:29
    Miedo.
  • 124:30 - 124:31
    Fui un buen estudiante,
    desde la infancia.
  • 124:32 - 124:34
    Mis padres se esperanzaron
    en que yo acabaría con su pobreza.
  • 124:36 - 124:37
    Eso me asustó.
  • 124:39 - 124:42
    Aquí vi una loca competencia.
    No cuenta si no eres el primero.
  • 124:44 - 124:45
    Mi miedo creció.
  • 124:47 - 124:48
    El miedo no es bueno
    para las calificaciones, Sr.
  • 124:49 - 124:51
    Me deposité cada vez mas
    en amuletos y anillos.
  • 124:52 - 124:57
    Oré a Dios por favores.
    No, supliqué por favores.
  • 125:00 - 125:03
    16 huesos rotos me dieron
    2 meses para pensar y reflexionar.
  • 125:03 - 125:05
    Finalmente, la sensatez emergió.
  • 125:06 - 125:11
    Hoy, no le ruego a Dios por este trabajo,
    solo le agradezco por mi vida.
  • 125:14 - 125:18
    Si me rechazan, no habrá lamentaciones.
  • 125:18 - 125:22
    Aun así, haré algo que valga la
    pena con mi vida.
  • 125:23 - 125:28
    Tal comportamiento tan franco
    no es bueno para nuestra firma.
  • 125:28 - 125:33
    Necesitamos alguien diplomático
    para que maneje a los clientes.
  • 125:33 - 125:35
    Tú eres muy franco.
  • 125:37 - 125:38
    Pero...
  • 125:39 - 125:46
    Si nos aseguras,
    que controlaras esa actitud.
  • 125:46 - 125:49
    Podríamos considerarte.
  • 125:52 - 125:55
    Me tomó 2 piernas rotas
    para plantarme en los pies,
  • 125:57 - 125:59
    no fue fácil hacerme de
    esta actitud.
  • 126:00 - 126:01
    No puedo cambiarla, Sr.
  • 126:04 - 126:09
    Ustedes quédense con su trabajo...
    Y yo me quedaré mi actitud.
  • 126:10 - 126:11
    Lo siento, no se ofenda, Sr.
  • 126:15 - 126:16
    Espere.
  • 126:18 - 126:22
    He entrevistado incontables
    candidatos por 25 años.
  • 126:23 - 126:25
    Todos cambiaron a un, "Si señor'
    para obtener el empleo.
  • 126:26 - 126:27
    ¿De dónde vienes, hijo?
  • 126:29 - 126:30
    ¿Sr?
  • 126:30 - 126:33
    ¿Deberíamos discutir el salario?
  • 126:40 - 126:41
    Gracias, Sr.
  • 127:14 - 127:18
    Su Majestad, tuyo somos.
  • 127:20 - 127:21
    Acepta esta humilde ofrenda.
  • 127:58 - 128:01
    ¡Govind!
  • 128:03 - 128:07
    ¡Ud. lo dijo, si Raju obtiene el empleo,
    rasurarlo!
  • 128:14 - 128:15
    ¿Pero qué has hecho?
  • 128:19 - 128:22
    Me siento desnudo sin mi bigote.
  • 128:24 - 128:26
    He perdido mi dignidad.
  • 128:28 - 128:31
    No aceptaré la derrota, Rastogi.
  • 128:32 - 128:36
    El trabajo no es tuyo hasta que
    pases el examen final.
  • 128:38 - 128:42
    Y esta vez,
    yo pondré las preguntas.
  • 128:45 - 128:48
    Papá, eso no es justo.
  • 128:50 - 128:53
    Todo está justificado,
    en la guerra y en el amor.
  • 128:54 - 128:57
    Y esta es la Guerra Mundial... III
  • 128:59 - 129:00
    ¡Rastogi, estás muerto!
  • 129:05 - 129:06
    Hey.
  • 129:08 - 129:09
    ¿Qué haces aquí?
  • 129:12 - 129:13
    Ten cuidado.
  • 129:18 - 129:22
    - Has estado tomando.
    - Sip, tenía que tomarme un par.
  • 129:23 - 129:25
    ¡Varios pares!
  • 129:25 - 129:27
    - Necesitaba las agallas.
    - ¿Para qué?
  • 129:29 - 129:30
    - Para robar esto.
    - ¿Qué es esto?
  • 129:31 - 129:36
    Copia de la llave de
    la oficina de Virus.
  • 129:38 - 129:40
    La hoja de preguntas está
    en un sobre con sello rojo.
  • 129:41 - 129:45
    Papá las ha hecho,
    para que Raju falle.
  • 129:45 - 129:46
    ¡Ve por ella!
  • 129:47 - 129:50
    - ¿Estás loca o qué?
    - Eso es hacer trampa.
  • 129:54 - 129:58
    Todo está justificado,
    en la guerra y en el amor.
  • 129:59 - 130:00
    Dime algo...
  • 130:02 - 130:03
    realmente crees...
  • 130:05 - 130:10
    que nuestras narices
    chocaran mientras nos besamos?
  • 130:16 - 130:20
    Espera. Tengo algo de dhokla (comida).
  • 130:22 - 130:25
    Tus Gujaratis son tan lindos.
  • 130:26 - 130:29
    ¿Pero por qué tu comida
    suena tan peligrosa?
  • 130:30 - 130:35
    Dhokla, Fafda, Handwa,
    Thepla, Khakhra.
  • 130:36 - 130:39
    Suenan como a misiles.
  • 130:39 - 130:39
    Vamos.
  • 130:40 - 130:42
    'Hoy, Bush lanzó 2 Dhoklas en Iraq'
  • 130:43 - 130:46
    '400 muertos, 200 heridos'
  • 130:46 - 130:47
    Vamos.
  • 130:50 - 130:51
    Oh...
  • 130:53 - 130:57
    Puedo arreglármelas con Khakhra, Fafda.
    Pero tu nombre...
  • 130:58 - 131:02
    'Ranchhoddas Shamaldas
    Chanchad'... Puaj
  • 131:03 - 131:05
    No cambiaré mi apellido
    después de casarnos.
  • 131:07 - 131:10
    Pía, no podemos casarnos.
  • 131:14 - 131:15
    ¿Por qué?
  • 131:15 - 131:17
    ¿Hay alguien más?
  • 131:19 - 131:20
    No.
  • 131:21 - 131:22
    - ¿Eres gay?
    - No.
  • 131:24 - 131:26
    Entonces...
    ¿por qué no me lo has propuesto?
  • 131:31 - 131:32
    - ¿Eres impotente?
    - No.
  • 131:35 - 131:37
    Entonces pruébalo.
  • 131:37 - 131:38
    Pía, no.
  • 131:38 - 131:40
    ¡Detente, detente!
  • 131:40 - 131:42
    - ¿Qué pasa?
    - No le dijimos a Pía.
  • 131:43 - 131:45
    Deténganse aquí,
    mi vejiga va a reventar.
  • 131:45 - 131:47
    - ¡Cállate!
    - ¿Estás en contacto con ella?
  • 131:47 - 131:50
    - No... tengo el número de su casa.
    - Entonces llámala, me detendré.
  • 131:57 - 131:57
    Hola.
  • 131:58 - 132:00
    No hay lugar para 'expulsion-urinaria'
    en este país.
  • 132:00 - 132:03
    - Hola, ¿se encuentra Pía?
    - No, no está.
  • 132:04 - 132:05
    ¿Está en el hospital?
  • 132:06 - 132:07
    ¿Por qué estaría ella ahí?
  • 132:07 - 132:10
    Se casa hoy, en Manali.
  • 132:18 - 132:19
    ¡Muy tarde! Está casada.
  • 132:20 - 132:23
    No todavía. Es un viaje de 6 hs.
  • 132:23 - 132:26
    Si nos apuramos, la alcanzaremos
    antes de los votos.
  • 132:26 - 132:27
    ¿Qué dices?
  • 132:29 - 132:31
    No es para pensarse. Regresemos.
  • 132:31 - 132:33
    Nada de regresar.
  • 132:34 - 132:37
    Directo a Ladakh.
    Nos encontraremos con Rancho y regresaremos.
  • 132:37 - 132:39
    Tengo una cita el viernes,
    con Phunsukh Wangdu.
  • 132:39 - 132:41
    Súbanse al coche.
  • 132:41 - 132:44
    Si pierdo mi cita,
    los japoneses obtendrán el contrato.
  • 132:44 - 132:47
    Le están ofreciendo ponerle,
    su nombre a la compañia.
  • 132:47 - 132:50
    'Phunsukh & Fuijiyashi',
    perdida-ganancia...
  • 133:23 - 133:26
    - ¡Pía se casa con Suhas!
    - Gracias por el traje.
  • 133:28 - 133:29
    A Virus le dará un paro cardíaco.
  • 133:30 - 133:33
    En cada boda de sus hijas,
    estamos ahí para hacer la fiesta.
  • 133:35 - 133:38
    Escucha, yo actualizaré a Pía,
    tu encárgate de la etiqueta ambulante.
  • 133:55 - 133:57
    ¡Farhan!
    Encontramos a Rancho.
  • 134:05 - 134:07
    - ¿Entrega para el 107?
    - Si, señor.
  • 134:08 - 134:10
    ¡Te tardaste años!
    Lo siento, Sr.
  • 134:10 - 134:11
    Fuera, ahora.
  • 134:20 - 134:22
    - Servicio de limpieza, Sr.
    - Adelante.
  • 134:23 - 134:25
    Amore... Amore...
  • 134:25 - 134:27
    Rápido, planche mi saco.
  • 134:27 - 134:30
    Amore... Amore...
  • 134:30 - 134:34
    ¡Encontramos a Rancho!
    Ahora no puedes casarte con este asno.
  • 134:34 - 134:35
    Estás loco, Farhan.
  • 134:36 - 134:39
    No te engañes, Pía.
    Aún amas a Rancho.
  • 134:39 - 134:41
    Aún sigues comiendo su comida favorita.
  • 134:42 - 134:44
    Amore... Amore...
  • 135:00 - 135:04
    Es incorregible.
    Una vez etiqueta, siempre serás etiqueta.
  • 135:04 - 135:07
    Cállate, Farhan.
    Suhas es un hombre diferente.
  • 135:07 - 135:09
    Él no habla mas de etiquetas y precios.
  • 135:09 - 135:13
    Mi saco de $15.000!
  • 135:13 - 135:15
    ¿Por qué ustedes comen esa salsa de menta?
  • 135:15 - 135:17
    - Lo limpiaré, Sr.
    - ¿Cómo?
  • 135:17 - 135:20
    Nuestra lavandería se especializa
    en limpiar salsa de menta de los trajes.
  • 135:20 - 135:22
    Lo limpiaré muy rapidito.
  • 135:27 - 135:29
    ¡Hazlo rápido!
  • 135:30 - 135:32
    - Pero es muy tarde ahora, Farhan.
    - Pía.
  • 135:33 - 135:35
    Vamos Pía, estamos retrasadas.
  • 135:46 - 135:50
    Pía, soy yo... Raju.
    No grites o me matarán.
  • 135:55 - 135:56
    ¿Dónde está Suhas?
  • 135:56 - 135:59
    La limpieza se llevó mi saco.
  • 135:59 - 136:01
    Ve... trae a Suhas aquí.
  • 136:01 - 136:04
    Es descortés dejar la ceremonia.
  • 136:16 - 136:17
    - ¿Dime Farhan?
    - El coche está listo.
  • 136:18 - 136:20
    Toma su mano y corran.
    ¡No te muevas!
  • 136:22 - 136:23
    - Sr...
    - ¿Mi saco?
  • 136:23 - 136:25
    Estás aquí...
  • 136:25 - 136:26
    - Entonces... ¿quién está en el altar?
    - ¿Altar?
  • 136:29 - 136:31
    Un par de vueltas mas,
    y estaremos casados.
  • 136:31 - 136:34
    Y ya estoy casado, Pía.
    Vámonos.
  • 136:34 - 136:37
    Es muy tarde.
    La gente se reirá de mi.
  • 136:38 - 136:40
    ¿Entonces te suicidaras?
  • 136:40 - 136:41
    ¡Rastogi!
  • 136:41 - 136:43
    La gente murmurará brevemente,
    después se olvidará.
  • 136:45 - 136:48
    Pero tú... te arrepentirás en
    tu lecho de muerte.
  • 136:48 - 136:51
    Que el coche estaba en la puerta,
    Rancho al alcance de...
  • 136:51 - 136:54
    pero por miedo a la gente,
    te casaste con este 'pendejo'
  • 136:56 - 136:57
    ¿Limpieza?
  • 137:37 - 137:40
    Pía, tenemos un pequeño problema
  • 137:40 - 137:41
    ¿Qué?
  • 137:42 - 137:43
    No sabemos si Rancho está casado
  • 137:43 - 137:44
    ¡Qué!
  • 137:44 - 137:47
    - No estará casado.
    - ¿Y si lo está?
  • 137:48 - 137:49
    Entonces te traeremos de vuelta.
  • 137:50 - 137:54
    ¡Relájate!
    ¿Panecillo hecho a mano?
  • 137:58 - 137:59
    ¿Qué está haciendo el aquí?
  • 138:00 - 138:03
    - Ignóralo.
    - Los panecillos están muy buenos.
  • 138:04 - 138:06
    Hasta ayer, era un ciudadano modelo.
  • 138:07 - 138:10
    Pero en las ultimas 24 hs
    había aterrizado un avión,
  • 138:11 - 138:14
    casi tiré las cenizas de
    un difunto a la alcantarilla,
  • 138:14 - 138:18
    e ¡incité a una novia a fugarse de su boda!
    Todo por Rancho.
  • 138:20 - 138:22
    Él lo habría hecho también
    todo por sus amigos.
  • 138:22 - 138:26
    Como robar el examen...
    de la oficina del león.
  • 138:26 - 138:27
    El sobre con sello rojo.
  • 138:28 - 138:33
    El temía que si Raju fallaba,
    habría otro salto de lo alto.
  • 138:36 - 138:41
    Eramos ladrones principiantes,
    robando el examen solo por Raju.
  • 138:42 - 138:43
    Nosotros juramos que,
    ni siquiera hechariamos un vistazo.
  • 138:45 - 138:47
    ¿Dónde está escondido?
  • 138:47 - 138:51
    ¡Nos volveremos viejos buscando!
    Pregúntale a Pía.
  • 138:57 - 138:58
    Pía, tu teléfono.
  • 138:59 - 139:03
    ¡Sr. papá-en-proceso!
    Si dices 'All is well', el bebé pateará.
  • 139:03 - 139:03
    ¡Pateo!
  • 139:06 - 139:07
    Pía, tu teléfono.
  • 139:13 - 139:14
    ¡Lo encontré! Rancho.
  • 139:16 - 139:17
    ¿Hola?
  • 139:35 - 139:38
    Rápido, fotocopia esto.
  • 139:59 - 140:00
    ¿Dónde estaba?
  • 140:00 - 140:01
    Regrésalo.
  • 140:24 - 140:26
    - ¡La libramos!
    - ¿Dónde estaban?
  • 140:31 - 140:33
    - Aquí.
    - ¿Qué es esto?
  • 140:33 - 140:34
    Un regalo.
  • 140:35 - 140:39
    El examen.
    Virus lo preparó, para hacerte fallar.
  • 140:46 - 140:48
    ¡Extraños amigos!
  • 140:49 - 140:54
    Primero te enseñan a ser correcto,
    después te ofrecen el camino a la vergüenza.
  • 140:56 - 140:57
    No señor.
  • 140:58 - 141:00
    Si paso,
    será por mis propios méritos.
  • 141:03 - 141:05
    Y si no, aun así estará bien.
  • 141:22 - 141:26
    ¡Él nos conquistó!
    Me sentí como si abrazara a alguien de mi familia...
  • 141:27 - 141:29
    pero entonces controlé mis emociones.
  • 141:48 - 141:51
    - ¡Maldito ladrón!
    - Sr, por favor, Sr.
  • 141:51 - 141:55
    - ¡Ladrón!
    - Disculpe Sr.
  • 141:55 - 141:57
    Querías cambiar el sistema.
  • 141:58 - 142:03
    - Orinaste en mi puerta.
    - Sr, ¿que está haciendo?
  • 142:05 - 142:06
    Disculpe, Sr.
  • 142:07 - 142:09
    ¡Estás expulsado!
  • 142:10 - 142:13
    Si todos ustedes siguen aquí en la mañana,
    llamaré a la policía.
  • 142:13 - 142:15
    ¡Llamaré a la policía!
  • 142:17 - 142:18
    ¡Bribones!
  • 142:18 - 142:20
    ¡Bribones, todos ustedes!
  • 142:24 - 142:26
    ¿Como fue que tenía la llave de mi oficina?
  • 142:27 - 142:29
    Yo le di la llave, papá.
  • 142:30 - 142:34
    Desearía haberle dado esta llave a
    mi hermano... seguiría vivo hoy.
  • 142:34 - 142:35
    Detente, Pía.
  • 142:36 - 142:39
    Tu crees que tu hijo,
    cayó de un tren y se murió?
  • 142:39 - 142:40
    Cállate, Pía.
  • 142:40 - 142:43
    Tu decidiste que él sería un Ingeniero.
  • 142:43 - 142:45
    ¿Alguna vez le preguntaste
    que es lo él quería hacer?
  • 142:46 - 142:47
    Pusiste tal cantidad de
    presión sobre él...
  • 142:48 - 142:50
    que escogió la muerte
    sobre el examen de admisión.
  • 142:54 - 142:55
    No entiendo...
  • 142:56 - 142:59
    Papá, vete a tu cuarto.
  • 143:02 - 143:05
    Pía, no hagas esto.
  • 143:07 - 143:11
    Él quería estudiar literatura,
    ser un escritor.
  • 143:13 - 143:16
    Pero todo lo que escribió fue
    esta nota de suicidio.
  • 143:16 - 143:17
    Aleja eso, por favor.
  • 143:17 - 143:19
    No mas encubrimientos.
  • 143:22 - 143:26
    Si tan solo una vez...
  • 143:26 - 143:29
    hubieras dicho: No estudies Ingeniería,
    si no quieres hacerlo.
  • 143:30 - 143:32
    Solo haz lo que te dicte tu corazón.
  • 143:33 - 143:35
    Entonces él estaría vivo hoy.
  • 143:43 - 143:45
    Él no se suicidó.
  • 143:46 - 143:47
    Tienes razón, papá.
  • 143:48 - 143:49
    No fue suicidio...
  • 143:52 - 143:53
    Fue asesinato.
  • 144:09 - 144:12
    Muchas avenidas de la ciudad
    están completamente sumergidas...
  • 144:12 - 144:14
    El tráfico está completamente parado..
  • 144:28 - 144:32
    Papá...
  • 144:33 - 144:34
    ¿Mona?
  • 144:38 - 144:40
    Regresa, Milímetro.
    ¿Por qué nos sigues?
  • 144:41 - 144:43
    ¿Por qué?
    ¿Tu padre es dueño del camino?
  • 144:43 - 144:45
    ¡Por favor, ayúdenme,
    estamos desesperados aquí!
  • 144:46 - 144:48
    ¿No puede enviar una ambulancia?
  • 144:49 - 144:51
    ¡Envíela de otro hospital!
  • 144:51 - 144:55
    La ciudad entera esta inundada, Sr.
    Estamos indefensos.
  • 144:58 - 145:00
    ¿Mona, estás bien?
  • 145:00 - 145:01
    Rancho, Pía.
  • 145:03 - 145:07
    Rancho, no puedes llegar hasta aquí.
    Haz lo que te diga.
  • 145:08 - 145:13
    La bolsa se ha roto.
  • 145:13 - 145:16
    ¡Desconectado! ¡Mona!
  • 145:21 - 145:22
    ¡Mona!
  • 145:27 - 145:28
    - Prende las luces.
    - ¿A dónde?
  • 145:29 - 145:33
    - En la mesa de tenis.
    - Pía, estamos en el cuarto comunitario.
  • 145:37 - 145:39
    Raju, prende la cámara web.
  • 145:45 - 145:46
    ¿Dónde está Mona? ¡Muéstrame!
  • 145:47 - 145:48
    Espera.
  • 145:50 - 145:51
    Aquí, Pía.
  • 145:52 - 145:55
    Mona, no te preocupes. Estoy contigo.
  • 145:55 - 145:56
    Pía, me estoy muriendo.
  • 145:56 - 145:59
    Rancho, incluso cuando no había
    hospitales o doctores...
  • 145:59 - 146:00
    ...los bebes nacían.
  • 146:01 - 146:03
    Todos ustedes asistirán en el parto.
  • 146:06 - 146:07
    All is well.
  • 146:07 - 146:11
    Como te atreves, te mataré.
  • 146:11 - 146:13
    Papá, mantente fuera de esto.
  • 146:14 - 146:16
    Farhan, consigue toallas y tijeras.
  • 146:16 - 146:18
    Milímetro, consigue pinzas
    y agua caliente.
  • 146:19 - 146:20
    Rancho, cubre a Mona.
  • 146:28 - 146:29
    Mona, intenta pujando.
  • 146:30 - 146:34
    Puja con toda tu fuerza.
  • 146:34 - 146:36
    ¡Detente! No puedo hacerlo.
  • 146:36 - 146:38
    Rancho, revisa si está 'coronando'.
  • 146:39 - 146:40
    ¿Coronando...?
  • 146:41 - 146:42
    Agarra ese diagrama.
  • 146:45 - 146:48
    Mira si la cabeza está saliendo.
  • 146:50 - 146:52
    ¡Mira rápido!
  • 146:52 - 146:53
    Vamos!
  • 146:54 - 146:57
    ¡Ve, Rancho, ve!
  • 147:04 - 147:06
    No está coronando.
  • 147:06 - 147:08
    Mona, por favor puja.
  • 147:10 - 147:11
    ¡Mona!
  • 147:14 - 147:16
    Está cansada, Pía.
  • 147:16 - 147:20
    ¡Despiértala! Si no puja, es un gran problema.
  • 147:20 - 147:24
    - Necesitan una ventosa de succión.
    - ¿Dónde obtendrán una?
  • 147:24 - 147:27
    ¿Qué es una ventosa de succión?
    ¿Cómo se usa?
  • 147:27 - 147:28
    Te mostraré.
  • 147:31 - 147:36
    Si la madre está muy cansada para pujar
    una ventosa es puesta en la cabeza del bebé.
  • 147:36 - 147:40
    La succión hace que la ventosa
    se pegue en la cabeza...
  • 147:40 - 147:42
    y el bebé entonces es jalado.
  • 147:43 - 147:45
    - Yo puedo hacer esto.
    - ¿Cómo?
  • 147:45 - 147:47
    - Con una aspiradora.
    - ¿Aspiradora?
  • 147:47 - 147:48
    Si.
  • 147:48 - 147:50
    Esa presión es muy alta.
  • 147:50 - 147:53
    - Yo la controlaré.
    - ¿Tienes una aspiradora?
  • 147:53 - 147:54
    Si, en mi oficina.
  • 147:54 - 147:57
    - Farhan, corre por ella.
    - Aquí esta la llave.
  • 148:03 - 148:06
    ¡Mona, puja!
  • 148:07 - 148:09
    Oh Dios mío.
  • 148:10 - 148:11
    ¿Qué paso?
  • 148:15 - 148:18
    - Raju, ¿qué pasó?
    - Se fue la electricidad.
  • 148:19 - 148:20
    ¿Cómo haremos funcionar la aspiradora?
  • 148:20 - 148:23
    Farhan, ve por la aspiradora,
    yo restauraré la energía.
  • 148:23 - 148:24
    ¿Cómo?
  • 148:24 - 148:26
    Milímetro, saca a Virus.
  • 148:27 - 148:30
    ¿Qué tonterías son estas?
  • 148:30 - 148:34
    No este Virus.
    Mi Virus, el invertidor.
  • 148:34 - 148:36
    - Ve por el, rápido.
    - Ok.
  • 148:36 - 148:38
    Raju, despierta el dormitorio.
  • 148:38 - 148:41
    Vayan por baterías de coche,
    cables y un calibrador de vacío.
  • 148:44 - 148:47
    ¡Emergencia en el cuarto comunitario!
  • 149:18 - 149:20
    - ¿Dónde está Rancho?
    - Aquí, Sr.
  • 149:20 - 149:23
    Pongan las baterías aquí
    ... y los cables.
  • 149:25 - 149:28
    Raju, apaga todo,
    conecta el invertidor a los principales.
  • 149:33 - 149:34
    Rancho, aspiradora.
  • 149:35 - 149:38
    Farhan, trae tu limpiador de lentes.
  • 149:38 - 149:40
    - ¿Soplador de aire?
    - Si, vé por el.
  • 149:42 - 149:44
    Rancho, soplador.
  • 149:44 - 149:46
    Bien, fija esto al calibrador.
  • 150:12 - 150:13
    Rancho, estoy listo.
  • 150:16 - 150:17
    - ¿Todos los switches apagados?
    - Si.
  • 150:18 - 150:20
    Prende los switches de
    la mesa y la computadora.
  • 150:20 - 150:21
    Ok.
  • 150:34 - 150:35
    Raju, prende la computadora.
  • 150:35 - 150:37
    Farhan, aquí.
  • 150:39 - 150:41
    Pía, ven rápido.
  • 150:43 - 150:45
    Te amo, Rancho.
  • 150:45 - 150:47
    - Farhan, enciéndela.
    - Ok.
  • 150:54 - 150:56
    Pía, ¿cuanta succión?
  • 150:56 - 150:58
    No mas de 0.5
  • 150:58 - 151:00
    - Farhan, 0.5
    - Cúbrela.
  • 151:01 - 151:02
    0.5
  • 151:05 - 151:09
    ¡Aspiradora, bebe!
    ¡Madre de todos los partos!
  • 151:10 - 151:11
    Farhan, deténte.
  • 151:11 - 151:12
    Ok.
  • 151:18 - 151:20
    Raju, ponte en la mesa.
  • 151:20 - 151:23
    Empuja el bebé hacia abajo, así.
  • 151:23 - 151:24
    Ok.
  • 151:25 - 151:26
    Farhan, enciéndela.
  • 151:31 - 151:33
    Vamos, puedes hacerlo.
  • 151:34 - 151:37
    Vamos, puja.
  • 151:41 - 151:43
    Hazlo por Campeón.
  • 151:44 - 151:46
    Vamos, Mona.
  • 151:48 - 151:50
    ¡Está saliendo!
  • 151:51 - 151:53
    Puedes hacerlo.
  • 151:54 - 151:56
    ¡Si Mona, puja!
  • 152:04 - 152:05
    Farhan, apágala.
  • 152:05 - 152:06
    Ok, apagada.
  • 152:26 - 152:28
    Dos pinzas,
    corta el cordón umbilical.
  • 152:28 - 152:31
    Farhan, dos pinzas en el cordón.
  • 152:31 - 152:33
    - Trae las tijeras.
    - Ten cuidado.
  • 152:35 - 152:37
    Corta en el centro, trae una toalla.
  • 152:40 - 152:42
    Pía, no está llorando.
  • 152:46 - 152:49
    Hey, Campeón.
  • 152:51 - 152:53
    Rancho, frota su espalda.
  • 152:55 - 152:57
    - Hey Campeón.
    - Vamos Campeón.
  • 152:59 - 153:01
    No, nada.
  • 153:02 - 153:03
    Sopla aire por su boca.
  • 153:10 - 153:11
    Vamos, Campeón.
  • 153:16 - 153:17
    No hay respuesta.
  • 153:41 - 153:45
    Tranquilízate Mona,
    di 'All is well'.
  • 153:50 - 153:51
    Pateó.
  • 153:53 - 153:54
    ¿Qué?
  • 153:54 - 153:56
    El bebé pateó.
  • 153:59 - 154:00
    Digan todos... All is well.
  • 154:01 - 154:09
    All is well.
  • 154:50 - 154:54
    Si Virus hubiera dicho,
    'Mi nieto será un Ingeniero'.
  • 154:54 - 154:56
    Le hubiera partido la boca.
  • 154:56 - 154:59
    Pero cuando finalmente habló,
    nos dejó atónitos a todos.
  • 155:00 - 155:03
    ¿Pero qué patada!
    ¿Quieres ser futbolista?
  • 155:04 - 155:07
    Sé lo que quieras ser.
  • 155:23 - 155:27
    Espera... ¡no he terminado contigo!
  • 155:30 - 155:32
    El primer día de clases,
    me hiciste una pregunta...
  • 155:32 - 155:35
    ¿por qué los astronautas no
    usaron un lápiz en el espacio?
  • 155:36 - 155:38
    Si la punta del lápiz se rompe...
  • 155:38 - 155:44
    ...flotaría en gravedad cero.
    Podría meterse en un ojo, nariz, instrumentos...
  • 155:44 - 155:46
    Estabas equivocado.
  • 155:48 - 155:50
    No puedes estar correcto todo el tiempo.
  • 155:52 - 155:53
    ¿Entiendes?
  • 155:55 - 155:56
    Si, Sr.
  • 155:57 - 155:59
    Este fue un invento muy importante.
  • 156:01 - 156:02
    ¿Lo entiendes?
  • 156:03 - 156:04
    Si, Sr.
  • 156:06 - 156:16
    Mi Director dijo, 'Cuando encuentres
    a un estudiante extraordinario... '
  • 156:34 - 156:38
    ¡Vé, estudia!
    Pasa tus exámenes y vete.
  • 156:47 - 156:49
    Y ahora, Estudiante del Año...
  • 156:49 - 156:52
    Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
  • 157:09 - 157:11
    Sr, una foto.
  • 157:28 - 157:32
    Quería capturar estos momentos
    y llevarlos a casa.
  • 157:34 - 157:39
    Ese día, nos abrazamos,
    disfrutamos, lloramos...
  • 157:39 - 157:41
    y juramos que nos veríamos,
    al menos una vez al año.
  • 157:42 - 157:45
    Quien diría entonces que,
    estaríamos viendo a Rancho por última vez.
  • 158:19 - 158:20
    Desátalo.
  • 158:23 - 158:25
    Los demandaré a todos en
    una corte Americana.
  • 158:40 - 158:41
    Raju.
  • 159:00 - 159:02
    Solo Rancho podría crear,
    una escuela como ésta.
  • 159:02 - 159:03
    ¿pero dónde esta él?
  • 159:08 - 159:09
    No orines aquí.
  • 159:10 - 159:12
    Largense criaturas.
  • 159:12 - 159:15
    - No orines aquí.
    - Los golpeare.
  • 159:33 - 159:35
    ¡Bingo! No puede estar lejos.
  • 159:47 - 159:49
    Disculpe,
    ¿donde está Ranchhoddas?
  • 159:49 - 159:51
    - ¡Él no es Ranchhoddas!
    - Rancho...
  • 159:51 - 159:53
    Chhote... maldición,
    ¿cuál es su nombre?
  • 159:53 - 159:56
    Tranquilízate. Ven conmigo.
  • 159:59 - 160:00
    - ¿Dónde está?
    - Rancho.
  • 160:07 - 160:10
    Farhan, ha leído todos tus libros.
  • 160:16 - 160:22
    Raju, el lee tu Blog todos los días.
    Orgulloso lo comparte con los niños.
  • 160:26 - 160:29
    ¿Recuerdas tu casco, Pía?
    Fue robado...
  • 160:31 - 160:35
    ¿Quién eres?
    ¿Como nos conoces?
  • 160:35 - 160:37
    - ¿No me reconocen?
    - No.
  • 160:38 - 160:42
    ¿Como podrían?
    Milímetro es ahora Centímetro.
  • 160:47 - 160:51
    ¡No Centímetro, eres Kilómetro!
  • 160:52 - 160:53
    ¿Cómo llegaste aquí?
  • 160:53 - 160:57
    Recibí una carta con un boleto de tren.
  • 160:57 - 161:01
    Decía... ¿Extrañas estar en la escuela?
    Toma este tren... Lo hice.
  • 161:02 - 161:03
    ¡Ese bribón de rancho!
  • 161:07 - 161:08
    ¿Dónde está ese idiota?
  • 161:20 - 161:22
    Dorje, tú vuélalo.
  • 161:36 - 161:42
    Cada noche apareces en mis suenos,
    montada en tu moto, vestida de novia.
  • 161:43 - 161:45
    En lugar del velo, levantas tu casco...
  • 161:46 - 161:49
    y te acercas para besarme.
  • 161:52 - 161:53
    ¿No me pudiste haber dicho antes de irte?
  • 161:56 - 161:57
    No.
  • 161:58 - 161:59
    Perdona.
  • 162:00 - 162:00
    ¿Te casaste?
  • 162:01 - 162:05
    ¿Qué? No.
  • 162:06 - 162:09
    ¿Tú? Casi... ¡Idiota!
  • 162:16 - 162:17
    ¿Entonces?
  • 162:19 - 162:20
    ¿Entonces qué?
  • 162:20 - 162:22
    ¿Amas a alguien?
  • 162:26 - 162:27
    Si...
  • 162:33 - 162:34
    ¿A quién?
  • 162:35 - 162:36
    A ti.
  • 163:02 - 163:05
    Viste, las narices no chocaron,
    ¡estúpido!
  • 163:06 - 163:07
    ¡Es cierto!
  • 163:07 - 163:08
    Rancho.
  • 163:10 - 163:11
    Hola... ¡Farhan!
  • 163:11 - 163:13
    Al diablo tu 'hola'.
  • 163:13 - 163:18
    - Hey, escúchenme...
    - No, tú escúchame.
  • 163:18 - 163:21
    Puedo explicar todo.
  • 163:22 - 163:23
    Hola... ¡Raju!
  • 163:26 - 163:27
    ¡Como te hemos estado buscando!
  • 163:27 - 163:32
    ¿No tenias una moneda
    para una llamada telefónica?
  • 163:33 - 163:36
    Y un par para mi también.
  • 163:36 - 163:42
    - Bribón, sabandija.
    - Déjenlo ir ahora.
  • 163:42 - 163:43
    Ok, Ok, suficiente.
  • 163:44 - 163:46
    Levántate, vamos.
  • 164:16 - 164:18
    ¿Se divierten, idiotas?
  • 164:18 - 164:20
    Hey... Hola Chatur.
  • 164:20 - 164:25
    Ranchhoddas Chanchad.
    Como te va, ¿Sr. Maestro?
  • 164:25 - 164:32
    Wow, eres maestro pueblerino -
    A por Apple, B por Ball...
  • 164:34 - 164:39
    Nuestros trenes salieron al mismo tiempo.
    Pero el tuyo se fue en reversa...
  • 164:39 - 164:42
    de Ingeniero, a maestro de primaria
  • 164:44 - 164:47
    ¿Cuál es tu salario, Chanchad?
    ¿$5000?
  • 164:48 - 164:50
    Para mi, eso es como $100 dólares.
  • 164:50 - 164:53
    El bolsillo de mi hijo tiene,
    mas que tu salario.
  • 164:54 - 164:56
    - Corta esa basura.
    - Basura es la que él nos dió.
  • 164:57 - 165:02
    Quería cambiar el sistema de educación,
    cambiar al mundo.
  • 165:02 - 165:05
    Finalmente, ¿qué es lo que él cambia?
    Pañales de bebé.
  • 165:05 - 165:06
    ¿Le vas a romper la boca,
    o lo hago yo?
  • 165:06 - 165:07
    Tranquilo.
  • 165:07 - 165:14
    ¿Recuerdas que dije que,
    un día tu llorarías y yo reiría?
  • 165:16 - 165:23
    Firma aquí.
    Acepta... ¡Tu perdiste, yo gané!
  • 165:23 - 165:26
    ¡'Declaracion de derrota'!
    Increíble, hombre.
  • 165:26 - 165:28
    - Chatur.
    - Tipo tan loco.
  • 165:30 - 165:34
    Hey, ¡esta es la pluma de Virus!
    ¿Se la robaste?
  • 165:35 - 165:36
    Olvídalo, hombre.
  • 165:37 - 165:41
    Esto es para ganadores, no para perdedores.
  • 165:42 - 165:49
    Si tu escuela alguna vez necesita ayuda,
    llama a mi asistente para una donación.
  • 165:51 - 165:54
    A por Apple, B por Ball...
  • 165:55 - 165:58
    - ¡No ha cambiado para nada!
    - Ignóralo.
  • 165:58 - 166:00
    Está lleno de 'pendejadas'.
  • 166:00 - 166:04
    Son buenas noticias que tu nombre no es
    Ranchhoddas Chanchad.
  • 166:05 - 166:09
    Imagínate, después del matrimonio,
    Soy Pía Chanchad... Puaj
  • 166:09 - 166:11
    Por cierto,
    ¿cuál es tu verdadero nombre?
  • 166:12 - 166:13
    Phunsukh Wangdu.
  • 166:13 - 166:14
    ¿Wangdu?
  • 166:15 - 166:16
    Pía Wangdu!
  • 166:16 - 166:18
    ¿Quieres decir que eres un científico?
  • 166:18 - 166:19
    ¿Tú tienes, 400 patentes?
  • 166:20 - 166:21
    No cambiaré mi nombre
    después del matrimonio.
  • 166:21 - 166:23
    Quieres decir que eres
    el Wangdu de Chatur?
  • 166:23 - 166:25
    ¿Eres tú a quién los japoneses están coqueteando?
  • 166:25 - 166:26
    No me gusta Wangdu.
  • 166:27 - 166:29
    ¿Eres un científico,
    o un maestro?
  • 166:30 - 166:32
    Científico,
    pero también enseño a niños.
  • 166:32 - 166:34
    Entonces tu eres...
    ¿El Phunksukh Wangdu?
  • 166:34 - 166:35
    ¡Si, si!
  • 166:36 - 166:39
    - Hey, 'Silenciador'
    - Hey Chatur, regresa.
  • 166:40 - 166:41
    ¡Tomen eso, eh!
  • 166:43 - 166:45
    ¡Espera! Yo lo detendré.
  • 166:53 - 166:57
    Sr. Wangdu,
    no puedo creer que es Ud.
  • 166:57 - 166:59
    Lo siento, Sr. Chatur.
  • 166:59 - 167:01
    No puedo firmar el trato
    con su compañia.
  • 167:01 - 167:04
    ¿Qué Sr? ¿Por qué Sr.?
  • 167:04 - 167:07
    ¿Como voy a firmar, hombre?
    Te llevaste mi pluma.
  • 167:08 - 167:10
    ¿Qué pluma, Sr?
    Yo no me llevé su...
  • 167:11 - 167:15
    La que tienes en la mano...
    la pluma de Virus.
  • 167:18 - 167:20
    ¿Sr. Wangdu...?
  • 167:20 - 167:21
    ¿Si, Chatur?
  • 167:22 - 167:24
    A por Apple, B por Ball es...
  • 167:27 - 167:29
    ...Ch por Chingado!
  • 167:36 - 167:40
    Me la hiciste, Rancho...
    Quiero decir, ¿Sr. Wangdu?
  • 167:40 - 167:42
    Me aterrizaste. Estuvo buena.
  • 167:43 - 167:47
    Espero que nuestros problemas personales
    no afecten este trato.
  • 167:47 - 167:51
    Hey Chatur... toma esto.
  • 167:51 - 167:53
    Solo estaba bromeando, hombre.
  • 167:53 - 167:57
    En el fondo,
    sabía que harías grandes cosas.
  • 167:58 - 168:00
    ¡Estás mintiendo!
  • 168:00 - 168:02
    No, de verdad Sr, lo juro.
  • 168:02 - 168:04
    Rancho - 100
    Chatur - 0
  • 168:05 - 168:07
    Ud. gana, yo pierdo.
    ¿No me cree?
  • 168:08 - 168:10
    ¡Cuidado con los pedos!
  • 168:10 - 168:14
    Su majestad, Ud. es grande.
    Acepte esta humilde ofrenda.
  • 168:14 - 168:17
    Consejo gratis, Sr. Wangdu...
    ¡Corra por su vida!
  • 168:20 - 168:24
    Rancho, voy a perder mi trabajo, hombre.
    Tengo hijos pequeños...
  • 168:25 - 168:28
    Su Santidad Guru Ranchhoddas
    proclamó correctamente:
  • 168:28 - 168:33
    Sigue la excelencia... ¡El éxito
    te agarrará con los pantalones abajo!
Title:
3 idiots(3 idiotas) subtitulado español :3
Video Language:
English
Duration:
02:51:08

Spanish subtitles

Revisions