< Return to Video

Entendiendo el idioma de los rusos | Clint Walker | TEDxUMontana

  • 0:28 - 0:30
    Los rusos.
  • 0:30 - 0:36
    Cuando digo esa frase,
    ¿qué imagen viene a sus cabezas?
  • 0:37 - 0:41
    ¿Qué tal si digo
    "Unión Soviética"?
  • 0:41 - 0:43
    ¿Ven el color rojo?
  • 0:44 - 0:49
    Palabras e imágenes,
    están unidas en nuestra mente,
  • 0:49 - 0:53
    de una forma que no es simple.
  • 0:53 - 0:56
    Crecí en un pequeño pueblo
    en el estado de Maine.
  • 0:56 - 1:02
    Recuerdo haciendo simulacros
    en los pasillos de mi escuela.
  • 1:02 - 1:07
    Recuerdo haber visto un programa especial
    de TV llamado "El día después"
  • 1:07 - 1:13
    sobre los ataques nucleares
    organizados por la Unión Soviética.
  • 1:14 - 1:18
    Recuerdo imaginar: una maleta negra
  • 1:18 - 1:23
    con un dispositivo explosivo
    y un botón rojo de lanzamiento.
  • 1:24 - 1:27
    Pero más que mi miedo
    a una guerra nuclear,
  • 1:27 - 1:31
    recuerdo mi fascinación
    por ese país gigantesco llamado:
  • 1:31 - 1:34
    Unión Soviética.
  • 1:34 - 1:37
    ¿Quiénes eran los soviéticos?
  • 1:37 - 1:39
    Quería saber.
  • 1:39 - 1:43
    Para saberlo, viajé a la URSS
    como estudiante de intercambio.
  • 1:45 - 1:48
    Actualmente, los estadounidenses
    están teniendo muchos problemas
  • 1:48 - 1:51
    para entender a los rusos.
  • 1:51 - 1:57
    Algunos dicen que estamos viviendo
    una nueva Guerra Fría.
  • 1:58 - 2:04
    En un esfuerzo para romper el hielo,
    en marzo del 2009,
  • 2:04 - 2:07
    la entonces Secretaria de Estado
    Hillary Clinton,
  • 2:07 - 2:12
    le dio al ministro de Asuntos
    Exteriores ruso, Sergei Lavrov
  • 2:12 - 2:15
    una caja con un botón de plástico rojo.
  • 2:17 - 2:18
    El Departamento de Estado pensó
  • 2:18 - 2:22
    que el escrito en ruso
    en la caja decía "Reiniciar",
  • 2:22 - 2:27
    como diciendo "Esto está muy tenso,
    tiempo de reiniciar".
  • 2:29 - 2:33
    Bueno, resulta que lo que decía
    en realidad el botón en la caja
  • 2:33 - 2:37
    era "sobrecargado" o "sobrecarga"
  • 2:37 - 2:40
    como diciendo "¡Peligro!
    ¡Sistema sobrecargado!"
  • 2:40 - 2:42
    (Risas)
  • 2:42 - 2:44
    Palabras e imágenes.
  • 2:45 - 2:49
    Afortunadamente,
    a los rusos les gusta reírse,
  • 2:49 - 2:51
    todo resultó bien,
  • 2:52 - 2:53
    aún así,
  • 2:55 - 3:00
    este episodio enfatiza
    la importancia del lenguaje
  • 3:00 - 3:04
    para unir culturas y promover
    el entendimiento global.
  • 3:07 - 3:09
    El idioma es una de las herramientas
    más importantes
  • 3:09 - 3:11
    creadas por los seres humanos.
  • 3:11 - 3:15
    Pero es más que una herramienta
    de comunicación.
  • 3:15 - 3:19
    Es un repositorio de cultura y valores.
  • 3:21 - 3:27
    Cada imagen-palabra en el idioma ruso
    es como un portal a un ícono
  • 3:27 - 3:30
    que abre una ventana
    al pensamiento ruso.
  • 3:32 - 3:36
    Tomemos el ejemplo de besarse.
  • 3:37 - 3:41
    Cuando los rusos se besan,
    no solo juntan los labios,
  • 3:41 - 3:45
    es literalmente hacerse
    ellos mismos uno solo,
  • 3:45 - 3:47
    они целуются,
  • 3:47 - 3:50
    la idea está incluida en la forma
    en la que lo describe la palabra "beso".
  • 3:52 - 3:56
    El amor hace que sientas un vacío
    dentro de ti, y te vuelves uno mismo.
  • 3:56 - 3:59
    Así que adelante, no tengas miedo,
  • 3:59 - 4:03
    besen a alguien como un ruso
    y háganse uno mismo.
  • 4:06 - 4:11
    El ruso está lleno
    de palabras ícono cómo "beso".
  • 4:12 - 4:18
    En el idioma ruso las palabras
    se pegan unas a otras
  • 4:18 - 4:24
    para formar familias de palabras,
    respiran y se vuelven vivas
  • 4:24 - 4:30
    en los trabajos de escritores
    cómo Tolstoi, Dostoievski, Chejov.
  • 4:30 - 4:36
    Las palabras nos permiten
    unirnos al alma rusa.
  • 4:39 - 4:45
    El ruso es un idioma eslavo,
    que tiene más de 1000 años.
  • 4:45 - 4:51
    Los idiomas eslavos son hablados
    por 315 millones de personas actualmente
  • 4:51 - 4:55
    haciendo que el grupo eslavo
    sea el más grande de toda Europa.
  • 4:59 - 5:05
    Los antiguos eslavos originalmente
    se identificaban como "eslovacos",
  • 5:06 - 5:10
    una persona unida a la "alabanza",
    "слава",
  • 5:10 - 5:14
    y el poder de la "palabra",
    "слово".
  • 5:14 - 5:18
    Слава, слово, eslavo,
  • 5:18 - 5:22
    tres raíces de palabra
    en el corazón de la identidad eslava.
  • 5:26 - 5:30
    La cristiandad ortodoxa
    vino de Rusia por Bizancio
  • 5:30 - 5:33
    trayendo consigo un alfabeto
    especialmente creado
  • 5:33 - 5:36
    que eventualmente
    se convirtió en el cirílico,
  • 5:36 - 5:39
    que es el alfabeto
    actualmente usado en Rusia.
  • 5:39 - 5:44
    El gran príncipe ruso Vladimir
    convertido al Cristianismo
  • 5:44 - 5:49
    en Quersoneso en la antigua Grecia
    localizada ahora en Crimea.
  • 5:51 - 5:55
    Después de convertirse,
    regresó a Kiev que era la capital
  • 5:55 - 5:59
    dónde bautizó a toda la nación
    en el año 988 a.C.
  • 6:00 - 6:06
    La conversión de Vladimir
    y el idioma escrito que vino con él
  • 6:06 - 6:11
    creó un sentido de creencias
    e identidades compartidas
  • 6:11 - 6:12
    entre la gente eslava.
  • 6:20 - 6:27
    Algunos elementos, legado de la
    Rusia espiritual están tejidos en Rusia
  • 6:27 - 6:30
    como trazas de ADN en el cuerpo humano.
  • 6:32 - 6:37
    En el griego antiguo
    la palabra "Cristo" es "Khristos",
  • 6:37 - 6:40
    dio la palabra rusa "Христос",
  • 6:40 - 6:44
    pero estas similitudes van más allá
    de letras compartidas del alfabeto,
  • 6:44 - 6:46
    son creencias compartidas.
  • 6:46 - 6:48
    En el sistema de creencias cristiano,
  • 6:48 - 6:54
    encarnada de Dios, "logos".
  • 6:55 - 7:01
    En el idioma ruso
    la palabra para "cruz", "крест",
  • 7:01 - 7:05
    está conectada con el griego
    bíblico de Cristo.
  • 7:05 - 7:09
    Muchas palabras en el idioma ruso
    tienen la misma raíz:
  • 7:09 - 7:15
    "bautizar", "крестить",
    "resurgir", "воскресить",
  • 7:15 - 7:18
    "domingo", "воскресенье",
  • 7:18 - 7:22
    e inclusive la palabra "peón"
    (ruso) "крестьянин",
  • 7:22 - 7:24
    contiene la misma raíz de "cruz", "крест".
  • 7:24 - 7:26
    Parte de la mitología cultural
  • 7:26 - 7:31
    ve a los peones como gente
    que soporta la cruz como Cristo
  • 7:31 - 7:34
    y que su sufrimiento los santifica.
  • 7:36 - 7:42
    El ruso está lleno de palabras e ideas
  • 7:42 - 7:44
    entretejidas en el idioma
    en las palabras más simples.
  • 7:45 - 7:47
    Por ejemplo la palabra "bueno",
    "хорошо",
  • 7:47 - 7:51
    está conectado a la palabra
    "coro", "хор".
  • 7:51 - 7:53
    En las capas más profundas del ruso
  • 7:53 - 7:57
    cantar juntos en un grupo
    está asociado con la bondad.
  • 7:57 - 8:00
    De hecho, de forma colectiva
    como un valor positivo
  • 8:00 - 8:02
    está tejido en muchas palabras rusas.
  • 8:02 - 8:05
    La palabra para "catedral"
    es "собор",
  • 8:05 - 8:11
    que conecta la palabra "собирать"
    que significa "reunirse todos".
  • 8:11 - 8:13
    Así que la adoración en la catedral
  • 8:13 - 8:16
    es para los rusos literalmente
    reunirse todos con el cuerpo.
  • 8:18 - 8:23
    Aún en las expresiones diarias
    y básicas cómo "gracias",
  • 8:23 - 8:27
    "Спасибо", nos hablan
    de los valores en el lenguaje.
  • 8:27 - 8:30
    "Спасибо" es una forma abreviada
  • 8:30 - 8:35
    de "Спаси тебя Бог";
    "Dios te salve".
  • 8:35 - 8:41
    La primera parte de "Спасибо", "spas",
    puede verse en íconos ortodoxos,
  • 8:41 - 8:45
    es una referencia al Salvador"
    "Spas", "Cristo".
  • 8:46 - 8:48
    El verbo "salvar", "спасти",
  • 8:49 - 8:52
    puede estar internamente conectada
    con el verbo "пасти",
  • 8:52 - 8:53
    "pastorear un rebaño".
  • 8:53 - 8:56
    Así que, la liga fonética
    entre estas dos palabras
  • 8:56 - 9:00
    enfatiza el rol dual de Cristo
    como pastor y salvador.
  • 9:02 - 9:07
    Solo he descrito unos pocos
    valores tejidos en ruso.
  • 9:07 - 9:10
    Ellos incluyen una alta espiritualidad,
  • 9:10 - 9:14
    valor por el colectivo y la música,
  • 9:14 - 9:17
    creencia en lo divino
    de aquellos que sufren,
  • 9:17 - 9:21
    y un gran hambre por la salvación
    de un buen pastor.
  • 9:22 - 9:29
    Así que, con estos valores centrales
    ¿cómo cuadran en los tiempos modernos?
  • 9:30 - 9:35
    En los siglos XVIII y XIX
    había mucho contacto
  • 9:35 - 9:38
    entre Rusia y Europa Occidental
  • 9:38 - 9:42
    que permitieron la importación
    de ideas y teorías
  • 9:42 - 9:46
    que muchas veces estaban en conflicto
    con la herencia religiosa rusa.
  • 9:48 - 9:53
    Este cambio de pensamiento terminó
    en una revolución. La marxista,
  • 9:53 - 9:58
    que etiquetó a la religión como:
    "el opio del pueblo".
  • 10:00 - 10:03
    Muchos rusos veían al zar
    no como su pastor
  • 10:03 - 10:06
    sino como la cabeza
    de un sistema político represivo.
  • 10:09 - 10:14
    Esto generó que existieran
    dos revoluciones rusas en 1917
  • 10:14 - 10:17
    que iban en contra del poder zarista
  • 10:17 - 10:23
    y a favor del gobierno soviético
    liderado por Lenin.
  • 10:25 - 10:28
    ♪ Ellos dicen que quieres una revolución ♪
  • 10:28 - 10:30
    No, no, perdón, me equivoqué de canción.
  • 10:30 - 10:31
    Ese es John Lennon.
  • 10:31 - 10:34
    No me refiero al Beatle,
    sino al bolchevique.
  • 10:34 - 10:37
    Spasiba. (Risas)
  • 10:37 - 10:39
    Bajo la regla bolchevique,
  • 10:39 - 10:43
    la doctrina del Partido Comunista
    reemplazó la de la Iglesia
  • 10:43 - 10:45
    y el Estado asumió el rol
  • 10:45 - 10:49
    de traer el paraíso
    a la Tierra: el Comunismo.
  • 10:52 - 10:56
    Cuando se vio que el experimento soviético
  • 10:56 - 11:00
    no iba a traer el paraíso a la Tierra,
  • 11:00 - 11:05
    los rusos se refugiaron
    en el idioma para confortarse.
  • 11:05 - 11:08
    En la época de Brézhnev,
    a los soviéticos les encantaba decir
  • 11:08 - 11:12
    bromas muy políticas
    llamadas "анекдоты".
  • 11:12 - 11:16
    Las "anekdoty" permitieron a los
    ciudadanos que se sentían atrapados
  • 11:16 - 11:19
    dentro de un sistema soviético disfuncional
  • 11:19 - 11:22
    a reírse de ellos mismos y de su mala fortuna.
  • 11:22 - 11:27
    Una "anekdot" popular
    sobre el jardín del Edén decía:
  • 11:27 - 11:32
    "¿Qué nacionalidad tienen Adán y Eva?"
  • 11:33 - 11:38
    "¿Mmm? Eran rusos. Por supuesto.
  • 11:38 - 11:43
    Solo a los rusos se les puede forzar
    a correr desnudos,
  • 11:43 - 11:47
    que no tengan un techo dónde dormir,
  • 11:47 - 11:51
    con solo una manzana para compartir,
  • 11:52 - 11:58
    y que un poder supremo les pueda decir
    que viven en el paraíso".
  • 11:58 - 12:00
    (Risas) (Aplausos)
  • 12:04 - 12:07
    Aún los símbolos más sagrados
    del poder soviético
  • 12:07 - 12:10
    se convirtieron en objetos de anécdotas.
  • 12:11 - 12:18
    (Lectura con acento ruso) "Patente
    para una nueva cama soviética para tres"
  • 12:18 - 12:20
    ¿Te gusta, compañero?
  • 12:21 - 12:23
    (Risas)
  • 12:23 - 12:28
    ¡Oh, Lenin! ¡Siempre está con nosotros!
  • 12:30 - 12:36
    Después del experimento de 70 años o más
    en un estado de ideología ateísta,
  • 12:36 - 12:39
    todo colapsó,
    la Unión Soviética dejó de existir.
  • 12:40 - 12:44
    Actualmente, los rusos se encuentran
    otra vez en una disyuntiva,
  • 12:44 - 12:50
    porque están tratando de descubrir
    el tipo de personas que son.
  • 12:52 - 12:56
    Un poco más de 1000 años
    Rusia ha cambiado de ser un reino
  • 12:56 - 13:02
    del príncipe Vladimir el Sol Rojo
    al reino de Vladimir Ilich Lenin,
  • 13:02 - 13:05
    al presente dominio de
    Vladimir Vladimirovich Putin.
  • 13:06 - 13:10
    Con cada año que pasa,
    el presidente Putin se ha alineado
  • 13:10 - 13:13
    cada vez más con la Iglesia ortodoxa.
  • 13:13 - 13:17
    Putin ha llamado al rompimiento
    de la Unión Soviética
  • 13:17 - 13:22
    "la más grande catástrofe
    geopolítica del siglo XX".
  • 13:23 - 13:27
    Dado el fracaso del comunismo,
    como una idea nacional,
  • 13:27 - 13:33
    ¿Qué es lo que ve Vladimir Putin
    como pegamento ideológico
  • 13:33 - 13:36
    que puede unir a los rusos ahora?
  • 13:37 - 13:42
    La respuesta, al menos parcial,
    se encuentra en el idioma ruso.
  • 13:45 - 13:47
    De acuerdo con Vladimir Putin,
  • 13:47 - 13:52
    Rusia anexó la bella península
    de Crimea de Ucrania
  • 13:52 - 13:55
    para proteger
  • 13:55 - 14:00
    los derechos vulnerados de los hablantes
    de ruso que pueblan la península,
  • 14:00 - 14:03
    que actualmente es 60 % ruso.
  • 14:03 - 14:06
    Putin ahora ha ido prometiendo
  • 14:06 - 14:10
    que protegerá los derechos de
    los hablantes rusos del mundo
  • 14:10 - 14:16
    causando inconformidades en los países
    con grandes poblaciones ruso parlantes.
  • 14:18 - 14:20
    Para Vladimir Putin,
  • 14:20 - 14:25
    la geopolítica tiene un gran aliado
    en el lenguaje de la política.
  • 14:25 - 14:30
    Putin está reclamando al idioma ruso
    como una forma de pegamento nacional
  • 14:30 - 14:34
    para unir a los rusos
    y revivir el orgullo cultural.
  • 14:36 - 14:38
    La ceremonia de apertura
  • 14:38 - 14:41
    de los Juegos Olímpicos de invierno
    del 2014 en Sochi
  • 14:41 - 14:44
    se escuchó predominantemente el ruso
  • 14:44 - 14:47
    al lograr emparejar a rusos famosos
  • 14:47 - 14:51
    con letras específicas
    del alfabeto cirílico.
  • 14:51 - 14:57
    Para los rusos es importante el idioma,
    es parte de lo que son,
  • 14:58 - 15:03
    pero dados los últimos acontecimientos,
    tal vez sea momento de acordarse
  • 15:03 - 15:08
    de aquellas viejas palabras
    de los textos rusos más sagrados,
  • 15:08 - 15:14
    "La crónica de Néstor" que habla
    de la gente eslava
  • 15:14 - 15:20
    para que viva junta con amor, y hermandad.
  • 15:21 - 15:24
    en paz, "мир".
  • 15:25 - 15:31
    Citando la vieja frase soviética:
    "Миру Мир", "Paz al mundo".
  • 15:32 - 15:36
    Que viva el lenguaje de paz,
  • 15:36 - 15:40
    risas y besos que nos completan,
  • 15:40 - 15:43
    ¡Que viva el hermoso idioma ruso!
  • 15:43 - 15:45
    (Manda un beso)
    Spasiba.
  • 15:45 - 15:47
    (Aplausos)
Title:
Entendiendo el idioma de los rusos | Clint Walker | TEDxUMontana
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

Los idiomas son vitales para la comunicación entre culturas, pero también actúan como repositorios de valores culturales. Damos un vistazo al pensamiento colectivo de los rusoparlantes al adentrarnos en las capas profundas del idioma ruso.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:54

Spanish subtitles

Revisions