Για να καταλάβετε τον αυτισμό, μη γυρνάτε το βλέμμα
-
0:01 - 0:03«Κοίτα με!»
-
0:05 - 0:09Αυτή η φράση με μετέτρεψε
σε προπονητή οπτικής επαφής. -
0:11 - 0:14Είμαι η μητέρα του Ιβάν. Είναι 15 ετών.
-
0:15 - 0:17Ο Ιβάν έχει αυτισμό,
-
0:17 - 0:18δεν μιλάει,
-
0:18 - 0:20και επικοινωνεί μέσω ενός iPad,
-
0:20 - 0:24όπου όλο το σύμπαν του από λέξεις
υπάρχει σε εικόνες. -
0:26 - 0:30Διαγνώστηκε όταν ήταν δυόμισι ετών.
-
0:32 - 0:36Ακόμα θυμάμαι εκείνη τη μέρα με πόνο.
-
0:37 - 0:40Ο σύζυγός μου κι εγώ ήμασταν χαμένοι.
-
0:41 - 0:44Δεν ξέραμε από πού να ξεκινήσουμε.
-
0:45 - 0:47Δεν υπήρχε διαδίκτυο,
-
0:47 - 0:50δεν μπορούσες να ψάξεις πληροφορίες,
-
0:51 - 0:53οπότε κάναμε εκείνα τα πρώτα βήματα
-
0:53 - 0:55καθαρά από διαίσθηση.
-
0:58 - 1:00Ο Ιβάν δεν μπορούσε
να κρατήσει οπτική επαφή, -
1:01 - 1:03είχε χάσει τις λέξεις που ήξερε,
-
1:04 - 1:08και δεν απαντούσε στο όνομά του
ή σε οτιδήποτε τον ρωτούσαμε, -
1:09 - 1:11λες και οι λέξεις ήταν θόρυβος.
-
1:13 - 1:17Ο μόνος τρόπος για να ξέρω
-
1:18 - 1:20τι του συνέβαινε,
-
1:20 - 1:22τι ένοιωθε,
-
1:22 - 1:24ήταν να τον κοιτώ στα μάτια.
-
1:26 - 1:28Αλλά αυτή η γέφυρα γκρεμίστηκε.
-
1:31 - 1:33Πώς μπορούσα να του διδάξω τη ζωή;
-
1:36 - 1:39Όταν έκανα πράγματα
που του άρεσαν, με κοιτούσε, -
1:39 - 1:41και συνδεόμασταν.
-
1:42 - 1:45Οπότε αφιέρωσα τον εαυτό μου
να δουλέψω αυτά τα πράγματα, -
1:45 - 1:50ώστε να έχουμε όλο και περισσότερες
στιγμές οπτικής επαφής. -
1:51 - 1:55Περνούσαμε ώρες παίζοντας κυνηγητό
-
1:55 - 1:58με τη μεγαλύτερη αδερφή του, την Αλέξια,
-
1:58 - 2:01και όταν λέγαμε, «Σε έπιασα!»
-
2:02 - 2:04μας έψαχνε με τα μάτια,
-
2:05 - 2:10και εκείνη τη στιγμή,
ένοιωθα ότι ήταν ζωντανός. -
2:13 - 2:18Επίσης κατείχε ρεκόρ ωρών
που περνούσε στην πισίνα. -
2:19 - 2:23Ο Ιβάν πάντα είχε
πολύ μεγάλο πάθος για το νερό. -
2:24 - 2:26Θυμάμαι όταν ήταν δυόμισι ετών,
-
2:28 - 2:31μια βροχερή χειμωνιάτικη μέρα,
-
2:31 - 2:33τον πήγαινα σε μια κλειστή πισίνα,
-
2:33 - 2:36γιατί ακόμα και τις βροχερές μέρες
πηγαίναμε για κολύμπι. -
2:38 - 2:42Ήμασταν στον εθνική οδό,
και βγήκα σε λάθος έξοδο. -
2:42 - 2:46Ξέσπασε σε κλάματα και έκλαιγε
απαρηγόρητος, ασταμάτητα, -
2:46 - 2:48μέχρι που γύρισα πίσω.
-
2:48 - 2:50Μόνο τότε ηρέμησε.
-
2:51 - 2:55Πώς ήταν δυνατόν ένα παιδί δυόμισι ετών
-
2:55 - 2:57που δεν ανταποκρινόταν στο όνομά του,
-
2:58 - 3:02αλλά στη μέση της βροχής και της ομίχλης
που δεν έβλεπα τίποτα, -
3:02 - 3:06να μπορούσε να ξέρει την ακριβή διαδρομή;
-
3:09 - 3:12Τότε συνειδητοποίησα ότι ο Ιβάν
είχε καταπληκτική οπτική μνήμη, -
3:13 - 3:17και αυτός θα ήταν
ο τρόπος επικοινωνίας μας. -
3:18 - 3:20Έτσι ξεκίνησα να βγάζω
φωτογραφίες από τα πάντα, -
3:21 - 3:23και του δίδαξα τη ζωή
με αυτόν τον τρόπο, -
3:23 - 3:26δείχνοντάς του την εικόνα εικόνα.
-
3:28 - 3:32Ακόμα και τώρα, έτσι επικοινωνεί ο Ιβάν
-
3:32 - 3:34αυτό που θέλει,
-
3:34 - 3:36αυτό που χρειάζεται
-
3:37 - 3:39και επίσης αυτό που νοιώθει.
-
3:42 - 3:45Αλλά δεν ήταν μόνο η οπτική επαφή
του Ιβάν που είχε σημασία. -
3:47 - 3:49Όλων των άλλων είχε επίσης.
-
3:50 - 3:55Πώς μπορούσα να κάνω τους ανθρώπους
να δουν όχι μόνο τον αυτισμό του, -
3:55 - 3:57αλλά να δουν τον άνθρωπο
-
3:57 - 3:59και όλα όσα μπορεί να δώσει.
-
4:00 - 4:02Όλα όσα μπορούσε να κάνει.
-
4:03 - 4:06Τα πράγματα που του αρέσουν ή όχι,
-
4:06 - 4:08όπως όλοι εμείς;
-
4:09 - 4:12Αλλά γι' αυτό, έπρεπε
να δώσω τον εαυτό μου. -
4:13 - 4:16Έπρεπε να έχω τη δύναμη να τον αφήσω,
-
4:17 - 4:19που ήταν εξαιρετικά δύσκολο.
-
4:21 - 4:23Ο Ιβάν ήταν 11 ετών,
-
4:24 - 4:27και πήγε για θεραπεία σε μια γειτονιά
κοντά στο σπίτι μας. -
4:29 - 4:32Ένα απόγευμα, καθώς τον περίμενα,
-
4:32 - 4:34πήγα στον μανάβη,
-
4:34 - 4:37ένα συνηθισμένο κατάστημα γειτονιάς
με λίγο από όλα. -
4:38 - 4:40Καθώς ψώνιζα,
-
4:40 - 4:43άρχισα να μιλάω στον Χοσέ, τον ιδιοκτήτη.
-
4:45 - 4:46Του είπα για τον Ιβάν,
-
4:47 - 4:49ότι έχει αυτισμό,
-
4:49 - 4:54και ότι ήθελα να μάθει να περνάει
μόνος του τον δρόμο, -
4:54 - 4:56χωρίς να του κρατά κανείς το χέρι.
-
4:57 - 5:01Έτσι αποφάσισα να ζητήσω από τον Χοσέ
αν τις Πέμπτες γύρω στις 2μμ, -
5:01 - 5:05αν μπορεί ο Ιβάν να πάει να τον βοηθάει
να τακτοποιεί τα μπουκάλια στα ράφια, -
5:05 - 5:07γιατί του άρεσε να τακτοποιεί πράγματα.
-
5:08 - 5:11Και ως επιβράβευση, θα μπορούσε
να αγοράσει μερικά μπισκότα σοκολάτας, -
5:11 - 5:13που ήταν τα αγαπημένα του.
-
5:16 - 5:17Είπε «ναι» αμέσως.
-
5:19 - 5:22Έτσι πέρασε ένας χρόνος.
-
5:22 - 5:24Ο Ιβάν πήγαινε στο μανάβικο του Χοσέ,
-
5:25 - 5:28τον βοηθούσε να τακτοποιεί
τα μπουκάλια νερού στα ράφια -
5:28 - 5:34με τις ετικέτες τέλεια ευθυγραμμισμένες
από την ίδια πλευρά, -
5:34 - 5:38και έφευγε χαρούμενος
με τα μπισκότα σοκολάτας. -
5:44 - 5:47Ο Χοσέ δεν είναι ειδικός στον αυτισμό.
-
5:49 - 5:51Δεν χρειάζεται να είσαι ειδικός
-
5:51 - 5:57ή να κάνεις κάτι ηρωικό
για να αποδεχθείς κάποιον. -
6:00 - 6:02Πρέπει απλώς να είμαστε εκεί --
-
6:02 - 6:07(Χειροκρότημα)
-
6:12 - 6:13(Χειροκρότημα τελειώνει)
-
6:13 - 6:16Αλήθεια, καμία ηρωική πράξη --
-
6:17 - 6:19απλά πρέπει να είμαστε κοντά.
-
6:22 - 6:24Και αν φοβόμαστε κάτι,
-
6:24 - 6:26ή δεν καταλαβαίνουμε κάτι,
-
6:27 - 6:29πρέπει να ρωτάμε.
-
6:29 - 6:31Ας είμαστε περίεργοι,
-
6:32 - 6:35αλλά ποτέ αδιάφοροι.
-
6:38 - 6:42Ας έχουμε το κουράγιο
να κοιταζόμαστε στα μάτια, -
6:44 - 6:46γιατί κοιτώντας,
-
6:46 - 6:50μπορούμε να ανοίξουμε
έναν ολόκληρο κόσμο σε κάποιον άλλο. -
6:51 - 6:53(Χειροκρότημα)
-
6:53 - 6:55(Επευφημίες)
- Title:
- Για να καταλάβετε τον αυτισμό, μη γυρνάτε το βλέμμα
- Speaker:
- Καρίνα Μορίγιο
- Description:
-
Η Καρίνα Μορίγιο δεν ήξερε σχεδόν τίποτα για τον αυτισμό όταν ο γιος της ο Ιβάν διαγνώστηκε -- μόνο που δεν μιλούσε ή ανταποκρινόταν σε λέξεις, και έπρεπε να βρει τρόπους να επικοινωνήσει μαζί του. Μοιράζεται πώς έμαθε να βοηθάει τον γιο της να ευημερήσει με το να είναι περίεργος ταυτόχρονα με αυτόν.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Evgenia Syrianou edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Evgenia Syrianou edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Evgenia Syrianou edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Evgenia Syrianou edited Greek subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |