< Return to Video

Dasepo Naughty Girls movie 다세포소녀

  • 0:36 - 0:44
    Presentado por
    ahnsworld y Mirovision
  • 0:44 - 0:50
    Distribuido por
    Lotte Entertainment
  • 0:50 - 0:56
    También presentado por
    lnteractive Media Mix
  • 0:56 - 1:01
    Producido por ahnsworld
    En asociación con el club Dasaepo
  • 1:01 - 1:03
    Productores ejecutivos
    AHN Dong-kyu y Jason CHAE
  • 1:03 - 1:07
    Co-productores ejecutivos
    LEE Jin-sang y SOHN ll-hyung
  • 1:07 - 1:24
    Un film de E. J-yong
  • 1:24 - 1:29
    KIM Ok-bin
  • 1:29 - 1:45
    PARK Jin-woo
  • 1:45 - 2:30
    Ten más cuidado.
  • 2:30 - 2:31
    Secundaria privada multiregional,
    No Use High School
  • 2:31 - 2:34
    Secundaria privada multiregional,
    No Use High School
    Hoy seré el substituto porque
  • 2:34 - 2:37
    el maestro de Ingles tiene una enfermedad
    venérea.
  • 2:37 - 2:39
    Bueno, esas cosas pasan cuando uno
    duerme con adolecentes putas.
  • 2:39 - 2:41
    Así que sean comprensivos.
  • 2:41 - 2:42
    Clase de Ateismo
  • 2:42 - 2:45
    Clase de Ateismo
    Sí, señor.
  • 2:45 - 2:50
    Miss cerdita,
    debería ir a hacerse un chequeo.
  • 2:50 - 2:53
    ¿Qué?
  • 2:53 - 2:57
    Señor, ¡eso es muy cruel!
    Yo no duermo con maestros.
  • 2:57 - 2:58
    ¿De verdad?
  • 2:58 - 3:01
    Me alegra oir eso.
  • 3:01 - 3:05
    Ya que el maestro de Inglés
    tiene sífilis.
  • 3:05 - 3:10
    Señor, tengo que irme temprano.
  • 3:10 - 3:13
    ¡Cabrón de mierda!
  • 3:13 - 3:19
    Qué vergonzoso.
  • 3:19 - 3:22
    Mierda, voy a matarla.
  • 3:22 - 3:23
    Pensé que era sólo sarpullido.
  • 3:23 - 3:27
    Señor, yo también me voy.
  • 3:27 - 3:28
    ¿Hola?
  • 3:28 - 3:32
    Viejo, ¿también tienes picazón?
    Es mejor ver a un doctor.
  • 3:32 - 3:34
    Señor, creo que yo también
    tengo que irme.
  • 3:34 - 3:38
    - ¿Qué? ¿También cogiste con él?
    - ¿También cogiste con él?
  • 3:38 - 3:40
    Hey, dijiste que yo era
    el primero.
  • 3:40 - 3:44
    Dije que era mi primera vez con uno solo.
  • 3:44 - 3:47
    Mierda, todos los líderes de la clase
    han ido al hospital.
  • 3:47 - 3:49
    ¿Cuándo dormí con él?
  • 3:49 - 3:52
    Señor, tengo que irme.
  • 3:52 - 3:53
    Señor, yo también tengo que irme.
  • 3:53 - 4:04
    ¿Qué? Eso quiere decir que yo también
    tengo que irme.
  • 4:04 - 4:07
    Señor, lo siento.
  • 4:07 - 4:10
    tengo una cita con un cliente
    asi que tengo que irme.
  • 4:10 - 4:17
    Bueno, llegarás tarde.
    Mejor date prisa.
  • 4:17 - 4:26
    Qué buena hija.
  • 4:26 - 4:30
    Hey, no te sientas mal.
  • 4:30 - 4:32
    La apariencia es una cosa superficial.
  • 4:32 - 4:34
    ¿Cómo?
  • 4:34 - 4:39
    Señor, ¿intenta que me sienta
    como la mierda?
  • 4:39 - 4:41
    No, ¿qué hice?
  • 4:41 - 4:44
    ¡Sí!
    Soy un cabrón que sólo tiene un ojo.
  • 4:44 - 4:46
    ¡Es por eso que no me puedo
    acostar con nadie!
  • 4:46 - 4:48
    ¿Contento?
  • 4:48 - 4:51
    No, no lo has entendido.
    Es mejor un buen corazón...
  • 4:51 - 5:07
    ¡Señor! Míreme al ojo cuando me hable,
    ¿sí?
  • 5:07 - 5:11
    Un espíritu felizmente joven, hi hi
  • 5:11 - 5:14
    Un deseo vanidoso se desborda,
    bye bye
  • 5:14 - 5:20
    Orgullosos
  • 5:20 - 5:27
    Una secundaria que nos comprende
    de verdad
  • 5:27 - 5:28
    ¡Dasepo!
  • 5:28 - 5:32
    Limpia, pulida y engrasada
  • 5:32 - 5:35
    Brillante conocimiento,
  • 5:35 - 5:41
    es la lluvia que
    cae sobre nosotros
  • 5:41 - 5:48
    LEE Kyun
  • 5:48 - 5:50
    Dasepo
  • 5:50 - 5:55
    Director de fotografía
    CHUNG Chung-hoon
  • 5:55 - 5:57
    Dasepo
  • 5:57 - 6:06
    Director de iluminación
    YU Chul
  • 6:06 - 6:09
    Dasepo
  • 6:09 - 6:13
    Producción de diseño
    LEE Hyung-joo
  • 6:13 - 6:16
    Dasepo
  • 6:16 - 6:20
    Director Musical
    JANG Young-kyu
  • 6:20 - 6:30
    Dasepo
  • 6:30 - 6:34
    Gerente de producción
    YlM Ji-woo
  • 6:34 - 6:36
    Dasepo
  • 6:36 - 6:38
    Limpia, pulida, y engrasada
  • 6:38 - 6:40
    Basado en el comic de
    CHAE Jung-taek
    Limpia, pulida y engrasada
  • 6:40 - 6:43
    Brillante conocimiento,
  • 6:43 - 6:55
    es la lluvia que cae
    sobre nosotros
  • 6:55 - 7:01
    KIM Byul
  • 7:01 - 7:09
    LEE Yong-joo, NAM Ho-jung
  • 7:09 - 7:15
    PARK Hye-won
  • 7:15 - 7:19
    LEE Min-hyuk, U GUN
  • 7:19 - 7:22
    Limpia, pulida, y engrasada
  • 7:22 - 7:24
    Producido por AHN Dong-kyu
    Limpia, pulida, y engrasada
  • 7:24 - 7:26
    Brillante conocimiento
  • 7:26 - 7:31
    es la lluvia que cae
    sobre nosotros
  • 7:31 - 7:33
    Dasepo
  • 7:33 - 7:41
    ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
  • 7:41 - 7:44
    DASEPO NAUGHTYGlRLS
  • 7:44 - 7:55
    DASEPO NAUGHTYGlRLS
    Director: E. J-yong
  • 7:55 - 7:59
    Tengo que sobrevivir de
    algún modo
  • 7:59 - 8:02
    Quiero salir con mis amigos.
  • 8:02 - 8:06
    Quiero invitar a la gente a comer.
  • 8:06 - 8:09
    Quiero pagar por la matrícula
    de mi hermano
  • 8:09 - 8:14
    y comprarle deportivas.
  • 8:14 - 8:17
    No hay motivo para sentirme culpable.
  • 8:17 - 8:21
    La virginidad no paga las cuentas
  • 8:21 - 8:27
    Puedo soportarlo por 30 minutos.
  • 8:27 - 8:34
    Supongo que es mejor no decirle
    que es mi primera vez.
  • 8:34 - 8:40
    Que bien.
  • 8:40 - 8:43
    ¿Qué es eso?
  • 8:43 - 8:46
    No se preocupe por él.
  • 8:46 - 8:50
    Es la pobreza.
  • 8:50 - 8:52
    Voy a ducharme.
  • 8:52 - 8:56
    No hay tiempo para eso.
  • 8:56 - 9:00
    hagámoslo ahora.
  • 9:00 - 9:02
    Bueno, si usted lo dice.
  • 9:02 - 9:08
    Te pagaré el triple
  • 9:08 - 9:14
    si me dejas usar mi juguete nuevo.
  • 9:14 - 9:15
    ¿Juguete?
  • 9:15 - 9:18
    Sí.
  • 9:18 - 9:24
    Seré tierno.
  • 9:24 - 9:29
    Veamos,
    ya está vibrando.
  • 9:29 - 9:32
    Más suave, más suave.
  • 9:32 - 9:35
    No es la primera vez que lo haces, ¿verdad?
  • 9:35 - 9:36
    Sí, sí lo es.
  • 9:36 - 9:39
    Nunca lo habría imaginado.
  • 9:39 - 9:41
    Así es como se siente la versión
    para dos jugadores.
  • 9:41 - 9:43
    No puedo jugar en casa porque
    está mi esposa.
  • 9:43 - 9:47
    Y tampoco puedo hacerlo
    en la oficina.
  • 9:47 - 9:57
    Eres muy buena para
    ser primeriza.
  • 9:57 - 10:01
    ¡Espérame!
  • 10:01 - 10:05
    Sería mejor morir a vivir así.
  • 10:05 - 10:11
    ¡Hey!
  • 10:11 - 10:14
    Geon-hee, ¿qué haces?
  • 10:14 - 10:17
    ¿Y tus amigos?
  • 10:17 - 10:20
    Están tomando lecciones privadas.
  • 10:20 - 10:39
    Pensé que podría atrapar
    unos peces para mamá.
  • 10:39 - 10:42
    Ya llegamos.
  • 10:42 - 10:45
    - Vengan chicos
    - ¿Qué es todo esto?
  • 10:45 - 10:47
    ¿Podemos comerlo?
  • 10:47 - 10:50
    Ya no tenemos por qué preocuparnos.
  • 10:50 - 10:55
    Si puedo vender mil de estos,
    estaremos salvados.
  • 10:55 - 10:57
    ¿Una pirámide?
  • 10:57 - 10:59
    ¿Es el tipo de negocio que llaman
    pirámide?
  • 10:59 - 11:01
    Es muy riesgoso, puede terminar
    en desastre.
  • 11:01 - 11:03
    ¿Pero qué dices?
  • 11:03 - 11:04
    Es sólo
  • 11:04 - 11:09
    Una pirámide infrarroja de micro cerámica
  • 11:09 - 11:13
    de pirámides, lnc.
  • 11:13 - 11:18
    Si consigo 10 vendedores, puedo
    volverme una empleada de verdad.
  • 11:18 - 11:21
    Eso es lo que estas compañías
    prometen siempre.
  • 11:21 - 11:23
    Mamá, no te metas en esto.
  • 11:23 - 11:26
    ¡Cállate!
    ¿Qué sabes tú?
  • 11:26 - 11:32
    Es una compañía que hace
    pirámides.
  • 11:32 - 11:39
    Deja de meterte y dedícate a estudiar.
  • 11:39 - 11:43
    No lo toques.
  • 11:43 - 11:47
    El día de hoy vamos a estudiar nuestra
    rica herencia cultural indígena.
  • 11:47 - 11:50
    Rodeada por hermosos paisajes,
    marcada por 4 estaciones.
  • 11:50 - 11:54
    Una nación que tiene 5.000 años
    de historia y cultura.
  • 11:54 - 11:59
    ¿Qué se nos viene a la mente cuando
    pensamos en nuestra herencia cultural?
  • 11:59 - 12:05
    ¿Quién empieza?
  • 12:05 - 12:10
    ¿Nadie sabe? Qué vergüenza.
  • 12:10 - 12:12
    Representante de la clase,
    ¿qué piensas?
  • 12:12 - 12:15
    ¿Tae Kwon Do?
  • 12:15 - 12:19
    ¡Sí! ¡Tae Kwon Do!
  • 12:19 - 12:22
    Es nuestro deporte nacional
    y deporte oficial de las olimpiadas.
  • 12:22 - 12:24
    Aunque sea nuestro deporte nacional,
  • 12:24 - 12:30
    ¿no provino originalmente del Karate?
  • 12:30 - 12:32
    ¿Qué dices?
  • 12:32 - 12:35
    ¿No conocen a Tae Kyun?
  • 12:35 - 12:38
    Tae Kyun es nuestra antigua
    arte marcial
  • 12:38 - 12:40
    y la base del Tae Kwon Do.
  • 12:40 - 12:45
    Pero el Tae Kyun y el Tae Kwon Do son
    sumamente distintos.
  • 12:45 - 12:48
    La forma antigua del Tae Kwon Do
    se parecía mucho al Karate
  • 12:48 - 12:52
    en técnica, uniformes,
    y métodos de entrenamiento.
  • 12:52 - 12:55
    Así que no es del todo correcto decir
    que el
  • 12:55 - 13:02
    Tae Kwon Do es totalmente coreano.
  • 13:02 - 13:08
    No es que tengas toda la razón, pero...
  • 13:08 - 13:10
    Vamos ha hablar de otra cosa.
  • 13:10 - 13:14
    Tenemos otras herencias culturales
    además del Tae Kwon Do, ¿verdad?
  • 13:14 - 13:20
    ¿Qué más tenemos?
  • 13:20 - 13:23
    ¡La gente con trajes blancos!
  • 13:23 - 13:26
    Han escuchado que nos llamaban
    la gente de los trajes blancos, ¿no es así?
  • 13:26 - 13:27
    Es porque a los coreanos se nos consideraba
  • 13:27 - 13:31
    gente pacífica y amable.
  • 13:31 - 13:34
    Debido a la falta de técnicas de teñido
    durante la era Chosun,
  • 13:34 - 13:36
    y el alto costo de colores importados
  • 13:36 - 13:40
    la gente común siempre tenía que
    vestir de blanco.
  • 13:40 - 13:42
    Al menos, eso opino yo.
  • 13:42 - 13:46
    Pequeñas granujas, no saben nada
    de su propia historia.
  • 13:46 - 13:49
    Debe ser que no aman a su propio país.
  • 13:49 - 13:53
    Llegamos a las semi-finales en la
    copa del mundo del 2002.
  • 13:53 - 13:54
    El fútbol es cosa de Europa.
  • 13:54 - 13:56
    No, es de Brasil.
  • 13:56 - 13:58
    No, es de Francia.
  • 13:58 - 14:06
    El fúlbol americano es el mejor.
  • 14:06 - 14:10
    me siento culpable de que sean tan ignorantes
  • 14:10 - 14:13
    sobre su propia cultura.
  • 14:13 - 14:19
    ¡Larga vida a Corea!
  • 14:19 - 14:22
    Una nación jamás se debilita si su historia
    se conserva con orgullo.
  • 14:22 - 14:27
    Castíguenme por no enseñarles
    correctamente.
  • 14:27 - 14:46
    Ven aquí, representante de la clase.
  • 14:46 - 14:48
    ¡Toma!
  • 14:48 - 14:50
    Dame atrás con esto.
  • 14:50 - 14:53
    Maestro, nosotros tenemos la culpa.
  • 14:53 - 14:57
    No, empieza de una vez.
  • 14:57 - 15:06
    O sino no podré seguirles enseñando.
  • 15:06 - 15:08
    ¡Vamos!
  • 15:08 - 15:14
    Bueno
  • 15:14 - 15:19
    Gracias.
  • 15:19 - 15:20
    Ahora tú, Campanilla.
  • 15:20 - 15:22
    ¿Yo?
  • 15:22 - 15:24
    Me gustaría que tú me disciplinaras
    también.
  • 15:24 - 15:29
    Oh no, no puedo hacerle eso
    a mi querido maestro.
  • 15:29 - 15:31
    ¡Maestro!
  • 15:31 - 15:35
    Yo puedo hacerlo.
  • 15:35 - 15:40
    Muy bien, ¿por qué no lo intentas?
  • 15:40 - 15:50
    Es nuestra única oportunidad de redención.
  • 15:50 - 15:55
    ¡Más duro!
  • 15:55 - 16:02
    Espera.
  • 16:02 - 16:07
    Toma esto,
    azótame más fuerte.
  • 16:07 - 16:35
    Si, señor.
  • 16:35 - 16:47
    Tengo que estudiar, así que
    no me interrumpan.
  • 16:47 - 16:53
    Todo esta en silencio.
  • 16:53 - 16:58
    ¡Hora de los placeres de la red!
  • 16:58 - 17:01
    Oh, medianoche, ven pronto.
  • 17:01 - 17:02
    Virgen solitaria, comparte tus secretos
  • 17:02 - 17:05
    Virgen solitaria, comparte tus secretos
    ¡Llegó!
  • 17:05 - 17:07
    Hola.
  • 17:07 - 17:10
    Te voy a enviar mi foto como habíamos
    acordado, ¿sí?
  • 17:10 - 17:13
    ¡Claro que sí!
  • 17:13 - 17:17
    Por favor, envíamela, nena.
  • 17:17 - 17:20
    Dulce flor:
    ¿Qué tipo de foto?
  • 17:20 - 17:21
    Tipos de voz
  • 17:21 - 17:22
    lnocente
  • 17:22 - 17:23
    Enviar
  • 17:23 - 17:29
    ¿Qué tipo de foto?
  • 17:29 - 17:31
    Blush, blush.
  • 17:31 - 17:34
    Es una foto de mi talón,
    ¿es muy feo?
  • 17:34 - 17:40
    No, no. Claro que no.
    es sumamente hermoso.
  • 17:40 - 17:43
    Tu piel luce suave.
  • 17:43 - 17:46
    ¿En serio? Me halagas.
  • 17:46 - 17:49
    ¿Quieres ver una parte más
    privada?
  • 17:49 - 17:50
    ¿Qué?
  • 17:50 - 17:54
    ¿Más privada?
  • 17:54 - 17:57
    ¡Oh sí, nena!
  • 17:57 - 18:00
    Si es muy extraña,
    no tienes por qué.
  • 18:00 - 18:07
    No, la quiero compartir
    contigo.
  • 18:07 - 18:08
    ¿Qué es eso?
  • 18:08 - 18:11
    La punta de mi lengua.
    ¿No te sorprende?
  • 18:11 - 18:15
    ¡No, no! es jodidamente hermosa.
  • 18:15 - 18:18
    Es muy linda.
  • 18:18 - 18:21
    He, he, eres buena
    con los halagos.
  • 18:21 - 18:24
    ¿Quieres ver la parte
    más privada de mi cuerpo?
  • 18:24 - 18:26
    Yes, please.
  • 18:26 - 18:27
    Please!
  • 18:27 - 18:30
    ¿No te importa mostrármela?
  • 18:30 - 18:34
    He, he.
    Muéstrame la tuya primero.
  • 18:34 - 18:38
    Es lo justo entre chicas.
  • 18:38 - 18:40
    Eres una chica, ¿verdad?
  • 18:40 - 18:47
    Vaya zorra, te crees inteligente.
  • 18:47 - 18:53
    ¿Piensas que soy un novato?
  • 18:53 - 18:59
    ¡Hora del show mágico
    de cambio de sexo!
  • 18:59 - 19:04
    Ves que soy una chica.
    Ahora muéstrame la tuya.
  • 19:04 - 19:07
    Gracias, estoy un poco nerviosa,
    y me ha dado sed.
  • 19:07 - 19:09
    Voy a beber un poco de leche.
  • 19:09 - 19:21
    ¿Se está echando para atrás?
  • 19:21 - 19:26
    ¿Cerraste con llave?
  • 19:26 - 19:27
    ¿Como va la noche de estudio?
  • 19:27 - 19:28
    Bien...
  • 19:28 - 19:29
    Bastante bien.
  • 19:29 - 19:30
    Ya veo.
  • 19:30 - 19:33
    Hijo, recuerda
  • 19:33 - 19:34
    Cada gota de sudor que derrames ahora
  • 19:34 - 19:39
    valdrá $100 cuando seas
    adulto.
  • 19:39 - 19:41
    Lo sé, papá.
  • 19:41 - 19:45
    Hijo, ¿queda leche de soya en la
    refrigeradora?
  • 19:45 - 19:49
    No, el chico de las entregas se enfermó.
  • 19:49 - 20:02
    Esa no es excusa para no hacer su trabajo.
  • 20:02 - 20:04
    El ''Mommy Finger''.
  • 20:04 - 20:11
    Después de lo que me costó comprarlo,
    por fin me sirve de algo.
  • 20:11 - 20:14
    - Perdón por hacerte esperar.
    - Esta bien.
  • 20:14 - 20:16
    Nos quedamos sin leche.
  • 20:16 - 20:20
    Buscaré un poco de té.
    Espérame un momento.
  • 20:20 - 20:29
    Mierda, ¿y ahora?
  • 20:29 - 20:31
    No le pusiste seguro esta vez.
  • 20:31 - 20:35
    Ah, sí.
  • 20:35 - 20:40
    ¿Puedes comprarme un poco
    de cerveza en la tienda?
  • 20:40 - 20:44
    Claro, papá.
  • 20:44 - 20:50
    ¿Por qué rayos se tarda tanto?
  • 20:50 - 20:51
    ¿Sí?
  • 20:51 - 20:54
    Papá, ¡aquí está la cerveza!
  • 20:54 - 20:59
    Muchas gracias, hijo.
  • 20:59 - 21:00
    ¿Trabajando hasta tarde?
  • 21:00 - 21:04
    Tengo una fecha límite para esto.
  • 21:04 - 21:07
    ¿Tienes que trabajar tan tarde?
  • 21:07 - 21:14
    Descansa un poco, papá.
  • 21:14 - 21:17
    Descansaré cuando te cases.
  • 21:17 - 21:21
    Mi único deseo es que mis hijos sean
  • 21:21 - 21:24
    saludables y exitosos.
  • 21:24 - 21:26
    Gracias papá.
  • 21:26 - 21:28
    Debes estar cansado.
  • 21:28 - 21:30
    Animo, papá.
  • 21:30 - 21:31
    Tu también, hijo
  • 21:31 - 21:32
    ¡Tu puedes!
  • 21:32 - 21:35
    ¡Tu puedes!
  • 21:35 - 21:37
    Qué felices se ven los dos.
  • 21:37 - 21:44
    Cariño, ¿aún no te vas a la cama?
  • 21:44 - 21:48
    ¡Papá!
    ¿Tu eres''Virgen Solitaria''?
  • 21:48 - 21:51
    Entonces, ¿esas fotos?
  • 21:51 - 22:01
    ¿Tu eres ''Dulce flor''?
  • 22:01 - 22:09
    ¿Qué es lo que les pasa?
  • 22:09 - 22:13
    Hoy haremos las audiciones para la
    obra de teatro de Otoño.
  • 22:13 - 22:17
    Esta es la escena en donde nuestra heroína
    descubre que se le acabó el arroz.
  • 22:17 - 22:20
    Espero que todos hagan
    su mejor esfuerzo.
  • 22:20 - 22:21
    Ahora, empecemos.
  • 22:21 - 22:29
    ¡Candidata numero cinco!
  • 22:29 - 22:32
    Mira, no hay arroz.
  • 22:32 - 22:35
    ¿Que hago? ¿Que hago?
  • 22:35 - 22:38
    ¡Bote malo!
  • 22:38 - 22:45
    ¿Les gustó?
  • 22:45 - 22:51
    Tonta, en esta escena se te
    acabó la comida.
  • 22:51 - 22:54
    ¿Llamas eso actuar?
  • 22:54 - 22:55
    ¡Siguiente!
  • 22:55 - 23:03
    ¡Candidata numero seis!
  • 23:03 - 23:06
    Que mierda,
    ¡se nos acabo el arroz!
  • 23:06 - 23:14
    ¡Esto apesta!
  • 23:14 - 23:19
    Fue realista,
    déjanos pensar un poco.
  • 23:19 - 23:22
    Siguiente, ¡candidata siete!
  • 23:22 - 23:25
    Tomé un número de casualidad.
  • 23:25 - 23:33
    ¿Qué debo hacer?
  • 23:33 - 23:34
    Inténtalo.
  • 23:34 - 23:41
    Sí.
  • 23:41 - 23:54
    Oh Dios mío, se nos acabó el arroz.
  • 23:54 - 23:58
    Santo Dios,
    eso fue tan real.
  • 23:58 - 24:00
    Sentí como si
    de verdad me quedaba sin comida.
  • 24:00 - 24:05
    Hasta vi la imagen
    de una pobre mujer pasando.
  • 24:05 - 24:10
    ¡Al fin la encontré!
  • 24:10 - 24:12
    ¡Claro que va a ser real!
  • 24:12 - 24:15
    Ella sólo actúa
    como en su vida real.
  • 24:15 - 24:20
    Es como pedirle a un gangster
    actuar como un gangster.
  • 24:20 - 24:22
    Eso es verdad.
  • 24:22 - 24:26
    ¡Pídale que actué como rica!
  • 24:26 - 24:35
    Señorita, trata de actuar
    como rica esta vez.
  • 24:35 - 24:37
    Vamos.
  • 24:37 - 24:49
    Con su permiso.
  • 24:49 - 25:01
    Anthony.
  • 25:01 - 25:08
    ° Anthony, el estudiante
    de intercambio de Suiza. °
  • 25:08 - 25:16
    ° Tu brillas como nieve
    en los Alpes.°
  • 25:16 - 25:23
    ° Mis mejillas se ruborizan
    con el calor °
  • 25:23 - 25:31
    ° ¿Sabes que hay en
    mi corazón? °
  • 25:31 - 25:38
    ° Todos aquellos encuentros casuales
    de las telenovelas. °
  • 25:38 - 25:46
    °¿Me ocurrirá lo mismo algún día? °
  • 25:46 - 25:53
    ° Me avergüenzan mis sentimientos °
  • 25:53 - 26:13
    ° Esos sentimientos que son un privilegio
    para mi °
  • 26:13 - 26:33
    Maldición.
  • 26:33 - 26:35
    Fui a una cita a ciegas,
  • 26:35 - 26:40
    y me robaron mi reloj Vacheron Constatinand
    de $12,000.
  • 26:40 - 26:43
    Maldición, ¿qué paso?
  • 26:43 - 26:48
    Dios mío, ella me envió 78
    mensajes de texto por día.
  • 26:48 - 26:50
    Oh vaya, vaya.
  • 26:50 - 26:54
    ¿Acaso no tiene orgullo?
  • 26:54 - 26:56
    ¿Quien dijo que no?
  • 26:56 - 26:59
    ¿Me trae un poco de agua?
  • 26:59 - 27:02
    Hey, ¿no es ese Cíclope?
  • 27:02 - 27:05
    ¡Hey, Cíclope!
  • 27:05 - 27:10
    ¿Qué haces aquí?
    ¿ Una cita a ciegas?
  • 27:10 - 27:14
    No, no. Espero a mi hermana.
  • 27:14 - 27:17
    ¿Tienes una hermana?
  • 27:17 - 27:21
    ¿Será que ella tiene un tercer ojo?
  • 27:21 - 27:25
    ¡Tercer ojo!
  • 27:25 - 27:39
    ¡Perdona por la tardanza!
  • 27:39 - 27:42
    Llegas 30 minutos tarde,
    Dos Ojos.
  • 27:42 - 27:45
    Disculpa.
  • 27:45 - 27:48
    ¿Y por qué nos tenemos que ver aquí?
  • 27:48 - 27:51
    ¿Sabes lo costoso que es este lugar?
  • 27:51 - 27:55
    ¡Dos parfaits de frutas!
  • 27:55 - 27:58
    He ahorrado toda la paga
    de este mes.
  • 27:58 - 28:00
    ¿Sí?
  • 28:00 - 28:03
    Para poder venir a un lugar
    elegante contigo.
  • 28:03 - 28:07
    ¿Qué tiene eso de malo?
  • 28:07 - 28:09
    Que experiencia mas impactante.
  • 28:09 - 28:14
    ¿Ahorró toda su paga para poder traer a
    su hermano a este lugar?
  • 28:14 - 28:17
    ¿Alguna chica
    me a dicho algo parecido?
  • 28:17 - 28:21
    Esto es un choque cultural.
  • 28:21 - 28:24
    Ahorre la paga de este mes y tengo
    un dinero adicional.
  • 28:24 - 28:27
    Asi que hoy yo pagaré el hotel.
  • 28:27 - 28:30
    Nunca antes tuve a una chica así.
  • 28:30 - 28:33
    ¿Por qué me invitaste a salir hoy?
  • 28:33 - 28:34
    ¡Sorpresa!
  • 28:34 - 28:39
    ¡Es tu regalo!
    ¡Feliz cumpleaños!
  • 28:39 - 28:41
    ¿Qué es?
  • 28:41 - 28:42
    Es una muñeca moldeada.
  • 28:42 - 28:44
    Es muy popular.
  • 28:44 - 28:46
    La hice yo misma.
  • 28:46 - 28:47
    ¿ En serio?
  • 28:47 - 28:49
    Espera.
  • 28:49 - 28:53
    ¿Alguna vez he recibido un
    regalo hecho a mano?
  • 28:53 - 28:56
    Yo misma ensamblé este
    Porsche 911.
  • 28:56 - 29:00
    Ahorré mi dinero para
    comprar las partes.
  • 29:00 - 29:05
    Nunca conocí a una
    chica así.
  • 29:05 - 29:08
    Qué patético.
  • 29:08 - 29:11
    ¿Llama a eso un regalo?
  • 29:11 - 29:16
    Si, sólo puedes confiar en la
    sinceridad y el buen corazón.
  • 29:16 - 29:17
    Y si no es por eso,
  • 29:17 - 29:22
    ¿cómo justificar
    la incompetencia?
  • 29:22 - 29:25
    Vaya con la familia de Cíclope.
  • 29:25 - 29:28
    Hey, qué patético.
  • 29:28 - 29:31
    Hey Anthony, ¿será que sientes
  • 29:31 - 29:34
    algo por su hermana?
  • 29:34 - 29:38
    ¿Yo?
  • 29:38 - 29:40
    ¿Por quién me has tomado?
  • 29:40 - 29:45
    Tus chistes cada vez son mejores.
  • 29:45 - 29:47
    Tienes la reputación
  • 29:47 - 29:52
    de salir con especimenes femeninos
    de primera clase.
  • 29:52 - 30:04
    ¿Qué pasa?
  • 30:04 - 30:09
    Dos ojos, ¿fuiste de nuevo al
    servicio de hombres?
  • 30:09 - 30:13
    Te dije que fueras al de mujeres
    cuando estemos en público.
  • 30:13 - 30:16
    ¿Qué pasa si alguien te ve?
  • 30:16 - 30:18
    No me importa.
  • 30:18 - 30:21
    Si te avergüenzas por ser diferente,
  • 30:21 - 30:25
    entonces no mereces vivir.
  • 30:25 - 30:27
    Ya que la gente es cruel,
  • 30:27 - 30:31
    mientras más intento ocultar quien soy,
    más atormentada me siento.
  • 30:31 - 30:35
    Dime si es que alguien se mete contigo.
  • 30:35 - 30:39
    Me encargaré de ese hijo de puta.
  • 30:39 - 30:46
    Wow, vaya experiencia, ¿eh?
  • 30:46 - 30:50
    El mundo de la pobreza
    desafía a la imaginación
  • 30:50 - 30:51
    Gracias.
  • 30:51 - 30:55
    La muñeca moldeada,
    y hasta un transexual.
  • 30:55 - 31:12
    Así es la gente normal y sus vidas.
  • 31:12 - 31:15
    ¡No importa!
    Tengo 178 novias.
  • 31:15 - 31:23
    y 8.900 mensajes de texto.
  • 31:23 - 31:28
    No puedo creer que Dos Ojos sea
    un hombre.
  • 31:28 - 31:37
    Sí, es hora de ''Bob Esponja''.
  • 31:37 - 31:44
    Qué aburrido.
  • 31:44 - 31:47
    ¿Qué me está pasando?
  • 31:47 - 31:53
    Creo que me gusta ese hijo de puta.
  • 31:53 - 31:56
    ¿Dónde está la Vice-presidenta?
  • 31:56 - 32:01
    Ella insistió en tener el papel principal.
  • 32:01 - 32:04
    Sí, estuvo en silencio todo el día.
  • 32:04 - 32:07
    y luego de clase desaparece.
  • 32:07 - 32:14
    Tampoco contesta el teléfono.
  • 32:14 - 32:30
    Oficina del Director
  • 32:30 - 32:32
    ¡Abran la puerta ahora!
  • 32:32 - 32:52
    Si no lo hacen, ¡incendiaré todo el lugar!
  • 32:52 - 32:57
    Prometo que les pagaremos.
    Sólo necesitamos un poco más de tiempo.
  • 32:57 - 32:59
    Haré lo que sea.
  • 32:59 - 33:02
    Ah, ¿sí?
  • 33:02 - 33:08
    ¿Harás ''lo que sea''?
    ¿Sabes lo que están diciendo?
  • 33:08 - 33:11
    Sé muy bien lo que quiero decir.
  • 33:11 - 33:15
    Incluso tengo mis propios clientes.
  • 33:15 - 33:19
    Alguien tiene que hacer que esta chica
    entre en razón.
  • 33:19 - 33:21
    No importa que tan jodido este el mundo,
  • 33:21 - 33:28
    una chiquilla como tú, no debe usar su cuerpo
    de esa manera.
  • 33:28 - 33:31
    Diablos.
  • 33:31 - 33:34
    Incluso un gángster me sermonea.
  • 33:34 - 33:41
    No lloro por el golpe,
    sino de vergüenza.
  • 33:41 - 33:47
    Vámonos.
  • 33:47 - 33:58
    Haz lo correcto.
  • 33:58 - 34:01
    ¿Por qué la dejan ir?
    Ya está en edad para hacerlo.
  • 34:01 - 34:03
    Al jefe le gustan las chicas
    de secundaria.
  • 34:03 - 34:07
    ¿No lo sabían?
  • 34:07 - 34:13
    Tráiganlo rápido.
  • 34:13 - 34:14
    Jefe.
  • 34:14 - 34:23
    Es momento para distraerse sanamente.
    Puede salir.
  • 34:23 - 34:32
    Atiéndelo bien.
  • 34:32 - 34:35
    Quítate la ropa.
  • 34:35 - 34:37
    ¿No me oyes?
    ¿Tengo que hacerlo yo?
  • 34:37 - 34:42
    ¿Eh?
  • 34:42 - 34:45
    ¡Ahora!
  • 34:45 - 34:54
    ¿Sí?
  • 34:54 - 34:55
    Es maravilloso.
  • 34:55 - 35:01
    Ahora el resto.
  • 35:01 - 35:05
    Eso es.
  • 35:05 - 35:07
    Bien.
  • 35:07 - 35:14
    Ponte el traje que tienes a tu lado.
  • 35:14 - 35:19
    Qué maravilla.
  • 35:19 - 35:26
    Ahora, ven a la cama.
  • 35:26 - 35:33
    ¿Dónde deje la cámara?
  • 35:33 - 35:52
    ¿No vienes a la cama?
  • 35:52 - 35:54
    No te sorprendas, niña.
  • 35:54 - 35:58
    Gusto en conocerte, cariño.
  • 35:58 - 36:02
    Señor.
  • 36:02 - 36:04
    ¿Señor?
  • 36:04 - 36:07
    ¿Quieres morir?
  • 36:07 - 36:08
    Llámame hermana.
  • 36:08 - 36:11
    ¡Hermana mayor!
  • 36:11 - 36:16
    Si, hermana mayor.
  • 36:16 - 36:20
    ¿Qué hacemos ahora?
  • 36:20 - 36:23
    Eso ya deberías saberlo.
  • 36:23 - 36:26
    Nos haremos un álbum de fotos.
  • 36:26 - 36:32
    Ahora, quiero una linda sonrisa.
    ¡Uno, dos!
  • 36:32 - 36:34
    Bien.
  • 36:34 - 36:35
    ¿Por qué tienes esa cara?
  • 36:35 - 36:38
    Otra vez.
  • 36:38 - 36:39
    Ponte sexy.
  • 36:39 - 36:44
    45 grados
  • 36:44 - 36:46
    Mi cara se ve muy grande.
  • 36:46 - 36:49
    Espera.
  • 36:49 - 36:51
    Lo siento.
  • 36:51 - 36:56
    Con esto será mejor.
  • 36:56 - 36:58
    Fantástico
    ¿A donde vamos ahora?
  • 36:58 - 36:59
    ¡Allá!
  • 36:59 - 37:09
    Vamos.
  • 37:09 - 37:10
    ¡Sonríe!
  • 37:10 - 37:13
    ¡Bien!
  • 37:13 - 37:16
    Mira, parecemos hermanas gemelas.
  • 37:16 - 37:22
    Vamos a guardarlas.
  • 37:22 - 37:28
    Te vez cada vez más bonita.
  • 37:28 - 37:29
    Mira acá
  • 37:29 - 37:31
    Ahora allá
  • 37:31 - 37:34
    Bien, ahora quieta.
  • 37:34 - 37:36
    ¡Sonríe!
  • 37:36 - 37:39
    Ahora, ángulo de modelo.
  • 37:39 - 37:41
    ¡Bien!
  • 37:41 - 37:43
    Voy a guardarlas de nuevo.
  • 37:43 - 37:50
    Por cierto hermana mayor,
    ¿eres un transexual?
  • 37:50 - 37:51
    Niña, tienes muchas cosas que aprender.
  • 37:51 - 37:56
    No, soy un travestí.
  • 37:56 - 37:59
    Me gusta vestirme como mujer.
  • 37:59 - 38:02
    Eres muy joden para entender.
  • 38:02 - 38:05
    Ya que hemos terminado con las fotos,
    vamos a platicar.
  • 38:05 - 38:07
    ¿Sobre qué?
  • 38:07 - 38:12
    Dile a tu hermana qué es lo que te molesta.
    Tus dilemas.
  • 38:12 - 38:13
    ¿Dilemas?
  • 38:13 - 38:15
    Sí, dilemas.
  • 38:15 - 38:19
    Ya sabes, por ejemplo,
    los chicos que te gustan.
  • 38:19 - 38:21
    Cosas así.
  • 38:21 - 38:23
    Bueno, mis dilemas....
  • 38:23 - 38:25
    ¿Eh?
  • 38:25 - 38:28
    Ser pobre es uno de mis dilemas.
  • 38:28 - 38:30
    Ya veo.
  • 38:30 - 38:33
    ¿Qué más?
  • 38:33 - 38:38
    Mi madre se ha puesto a vender
    pirámides.
  • 38:38 - 38:42
    Ya veo.
  • 38:42 - 38:44
    ¿Y?
  • 38:44 - 38:48
    Intente suicidarme.
  • 38:48 - 38:52
    Tengo muchas cuentas que
    debo pagar.
  • 38:52 - 38:54
    ¡Hey, hey!
  • 38:54 - 38:56
    No quiero ese tipo de dilemas.
  • 38:56 - 39:01
    Quiero oír los típicos
    chismes de adolescentes.
  • 39:01 - 39:05
    Como por ejemplo, ¿quién es
    el ídolo joven del momento.
  • 39:05 - 39:10
    Deja de arruinar toda
    nuestra diversión.
  • 39:10 - 39:12
    Me siento muy culpable.
  • 39:12 - 39:15
    Ya no quiero regresar a la escuela.
  • 39:15 - 39:21
    Siento que la gente me llama puta
    a mis espaldas.
  • 39:21 - 39:27
    Señor, la vida es muy difícil.
  • 39:27 - 39:37
    Niña, te dije que me llamaras hermana mayor.
  • 39:37 - 39:39
    Sí.
  • 39:39 - 39:47
    La vida no es fácil para nadie.
  • 39:47 - 39:51
    hasta para mí.
  • 39:51 - 39:58
    Pero el dinero y las deudas
    no son motivos para suicidarse.
  • 39:58 - 40:06
    La mayoría de usureros pueden vivir muy bien
    sin tu dinero.
  • 40:06 - 40:08
    Los bancos y las compañías de tarjetas.
  • 40:08 - 40:12
    te tratan como un criminal si es que
    eres un delincuente.
  • 40:12 - 40:15
    pero todas son mentiras
    para asustarte.
  • 40:15 - 40:18
    No tengas miedo.
  • 40:18 - 40:22
    Confía en mí.
  • 40:22 - 40:29
    Sólo las hemorroides agudas son
    una razón para intentar el suicidio.
  • 40:29 - 40:35
    ¿Entiendes?
  • 40:35 - 40:42
    Bueno, esta bien que llores.
    Adelante.
  • 40:42 - 41:07
    Demonios, mi maquillaje
    se está corriendo.
  • 41:07 - 41:10
    ¿Qué te pasa? Llegas temprano.
  • 41:10 - 41:11
    ¡Hey!
  • 41:11 - 41:15
    ¿Por qué no viniste a los ensayos?
    Eres la actriz principal.
  • 41:15 - 41:17
    Vaya zorra.
  • 41:17 - 41:21
    Oh Dios, no hay necesidad de ofensas.
  • 41:21 - 41:25
    Lo siento, pero no puedo estar en
    la obra.
  • 41:25 - 41:29
    necesito estudiar para los exámenes
    de ingreso a la universidad.
  • 41:29 - 41:32
    Y lo nuestro se acabó.
  • 41:32 - 41:38
    ¿Qué dices?
    ¿Estás loca?
  • 41:38 - 41:43
    Esta extraña.
  • 41:43 - 41:45
    Diablos.
  • 41:45 - 41:46
    Lo único que traje es mi almuerzo.
  • 41:46 - 41:49
    Que alguien comparta su libro
    con Cíclope.
  • 41:49 - 41:52
    - ¡No!
    - ¡No!
  • 41:52 - 41:55
    Es cierto, soy un marginado.
  • 41:55 - 41:56
    ¡Maestro!
  • 41:56 - 42:02
    Yo lo haré
  • 42:02 - 42:05
    Sí, al parecer aún no soy un marginado.
  • 42:05 - 42:08
    Campanilla va a compartir su libro
    conmigo.
  • 42:08 - 42:13
    Wow, ¡Qué alegría!
  • 42:13 - 42:20
    Los apuntes en su libro son tan adorables
    como ella.
  • 42:20 - 42:24
    ''Fui a la casa de Myung-hee,
    pero no estaba allí.''
  • 42:24 - 42:26
    ''Su hermano estaba dormido.''
  • 42:26 - 42:30
    ''Quise irme pero su cosita estaba
    fuera de sus calzoncillos.''
  • 42:30 - 42:35
    ''Puse mi mano allí y...
  • 42:35 - 42:37
    Creo que es suficiente por hoy.
  • 42:37 - 42:40
    ¿Qué les parece chicos?
  • 42:40 - 42:42
    ¡Señor, siga!
  • 42:42 - 42:45
    - ¿Estás loco?
    - Pedazo de cabrón.
  • 42:45 - 42:49
    Tienes razón, tenemos que aprovechar
    todo el tiempo que tengamos.
  • 42:49 - 42:53
    Vamos a seguir.
  • 42:53 - 42:57
    ''...Casi lo toco,
    pero en vez de eso se la volví a guardar''
  • 42:57 - 43:01
    ''Qué bien se siente el haberme podido
    controlar.''
  • 43:01 - 43:04
    ''Pero últimamente hay un chico que me
    excita con sólo míralo.''
  • 43:04 - 43:11
    ''Su nombre es Cí...
    Oh, mi corazón se estremece.''
  • 43:11 - 43:14
    Bueno, eso ha sido todo.
  • 43:14 - 43:17
    ¡Siga por favor!
  • 43:17 - 43:20
    Voy a matar a ese cabrón hijo de
    su puta madre.
  • 43:20 - 43:23
    Será en marginado toda su vida.
  • 43:23 - 43:28
    Bueno, siguiente página.
  • 43:28 - 43:35
    ''Su nombre es Cíclope.''
  • 43:35 - 43:37
    ''Me gusta su trasero.''
  • 43:37 - 43:41
    ''Un día lo voy a...''
  • 43:41 - 43:45
    ¿Campanilla me quiere?
  • 43:45 - 43:49
    Gracias por prestarme el libro,
    Capitán del equipo de fútbol.
  • 43:49 - 44:04
    De nada.
  • 44:04 - 44:06
    Abro mis ojos y está allí.
  • 44:06 - 44:09
    Cierro mis ojos y aún está allí
  • 44:09 - 44:13
    No puedo dormir por su culpa.
  • 44:13 - 44:31
    Ella es un hombre, Oh, Dos Ojos.
  • 44:31 - 44:32
    Centro de ayuda en línea.
  • 44:32 - 44:35
    Soy un hombre, ¿está bien que me
    guste otro hombre?
  • 44:35 - 44:38
    No, piensa en tus padres,
    pedazo de cabrón.
  • 44:38 - 44:40
    Maricón, muérete de una vez, ¡das asco!
  • 44:40 - 44:48
    Vete al ejercito y vuélvete
    un hombre de verdad.
  • 44:48 - 44:50
    Administración militar del ejército.
  • 44:50 - 44:52
    ¿Te gustan otros hombres?
    únete al ejército.
  • 44:52 - 44:53
    Sexi Rambo:
    Unete al ejército.
  • 44:53 - 44:56
    Marineros desnudos:
    Unanse a la marina.
  • 44:56 - 45:01
    Claro que no me voy a enlistar.
  • 45:01 - 45:04
    Este sitio no me sirve.
  • 45:04 - 45:06
    Tablón de anuncios Dasepo
  • 45:06 - 45:08
    Capitán del equipo: Por favor llámame...
    Capitán del equipo: Por favor llámame...
  • 45:08 - 45:11
    ¿Qué demonios es esto?
  • 45:11 - 45:23
    Puto Internet.
  • 45:23 - 45:29
    ° La luz de luna me invita °
  • 45:29 - 45:34
    ° A abrirte mi corazón °
  • 45:34 - 45:41
    ° Te amo°
  • 45:41 - 45:47
    ° Una rosa me recuerda a ti °
  • 45:47 - 45:51
    ° Hermoso otoño de la noche °
  • 45:51 - 45:57
    ° Un Miércoles de lluvia°
  • 45:57 - 46:02
    ° Mi amor está allí°
  • 46:02 - 46:06
    ° Oh, Dos Ojos °
  • 46:06 - 46:10
    ° Por qué estoy temblando? °
  • 46:10 - 46:46
    ° Mi voz se quiebra°
  • 46:46 - 46:51
    Perdona, ¿me prestas $10?
  • 46:51 - 46:53
    ¿Qué?
  • 46:53 - 46:56
    ¿Te gastaste tu paga?
  • 46:56 - 46:59
    Puse todo en mi cuenta de ahorros.
  • 46:59 - 47:02
    Es por eso que te pido dinero.
  • 47:02 - 47:05
    No es justo.
  • 47:05 - 47:06
    Bueno.
  • 47:06 - 47:08
    Pero me los tienes que devolver.
  • 47:08 - 47:13
    Hay una nueva muñeca que
    quiero comprar.
  • 47:13 - 47:21
    ¿Por qué estás poniendo dinero
    en tu cuenta?
  • 47:21 - 47:27
    Es un secreto pero te lo voy a decir.
  • 47:27 - 47:29
    Quiero operarme después de la
    graduación.
  • 47:29 - 47:34
    ¿Una operación?
  • 47:34 - 47:41
    Bueno, eso puede ser bueno para mí.
  • 47:41 - 47:46
    ¿Por qué tuvo que ser un hombre?
  • 47:46 - 47:50
    ¿De verdad?
  • 47:50 - 47:57
    ¡Mamá! ¡No sabes lo que
    Dos Ojos dijo!
  • 47:57 - 48:02
    Lo siento, no fue una decisión fácil.
  • 48:02 - 48:06
    No quería decírselo a mamá y papá
    hasta estar segura.
  • 48:06 - 48:21
    Ah, es cierto, también me llevo la máquina
    de afeitar. Me afeitaré las piernas
  • 48:21 - 48:25
    Nadie va a pensar que eres una mujer
    incluso
  • 48:25 - 48:28
    si te operas.
  • 48:28 - 48:33
    Pensarán que eres un chico
    con el pene cortado.
  • 48:33 - 48:41
    No es fácil ser diferente.
  • 48:41 - 48:45
    Lo sé muy bien.
  • 48:45 - 48:47
    Hermano.
  • 48:47 - 48:49
    ¿Qué harías si es que
  • 48:49 - 48:58
    te das cuenta de que la llanta de atrás
    de tu bicicleta se ha reventado?
  • 48:58 - 49:03
    La cambias y sigues.
  • 49:03 - 49:12
    Prometo devolverte el dinero.
  • 49:12 - 49:31
    Espera.
  • 49:31 - 49:44
    Esta es la realidad.
  • 49:44 - 50:02
    ¡Maldito pervertido!
  • 50:02 - 50:07
    ° Mi amor se va °
  • 50:07 - 50:11
    ° Adiós, Dos Ojos °
  • 50:11 - 50:16
    ° Gracias a la lluvia °
  • 50:16 - 50:32
    ° Que borra mis lágrimas°
  • 50:32 - 50:34
    ¿Por qué no lo vez?
  • 50:34 - 50:37
    Todos notan mi traje de $ 3.000
  • 50:37 - 50:40
    Mi piel y mi pelo cuidados por un
    dermatólogo,
  • 50:40 - 50:44
    y hasta mi último modelo de teléfono celular.
  • 50:44 - 50:47
    ¿Qué no vez comerciales?
  • 50:47 - 50:50
    Lo que una persona vista y
  • 50:50 - 50:57
    y en que viaje, dice mucho
    de esa persona.
  • 50:57 - 51:02
    ° Ese muro que divide a las clases °
  • 51:02 - 51:06
    ° ¿Podrá ser superado? °
  • 51:06 - 51:11
    ° Alimentare mi alma herida°
  • 51:11 - 51:27
    ° Con lo superficial de mi riqueza °
  • 51:27 - 51:51
    ¡Mierda!
  • 51:51 - 52:12
    necesito vírgenes para sacrificarlas
    al Dios del reino erótico.
  • 52:12 - 52:16
    Tráiganme a la chica que estará por el
    Hotel Rosa
  • 52:16 - 52:20
    a las 4 pm del sábado
  • 52:20 - 52:25
    Fe Hierro, A Argón, O2 Oxígeno...
  • 52:25 - 52:31
    Campanilla, ¿qué es lo que te pasa?
  • 52:31 - 52:33
    Hey chicas.
  • 52:33 - 52:35
    Tengo una pregunta para ustedes.
  • 52:35 - 52:37
    ¿Por qué las chicas prefieren los
    pantis blancos
  • 52:37 - 52:40
    por encima de otros colores?
  • 52:40 - 52:42
    Miren.
  • 52:42 - 52:47
    Todos son blancos.
  • 52:47 - 52:50
    Hey, no es momento para tonterías.
  • 52:50 - 52:53
    Cosas raras han estado pasando en el campus.
  • 52:53 - 52:55
    - ¿Qué?
    - ¿Qué ocurre?
  • 52:55 - 52:58
    Escuchen con cuidado.
  • 52:58 - 53:00
    Yada-yada-yada.
    Blah-blah-blah.
  • 53:00 - 53:03
    Y eso fue lo que pasó.
  • 53:03 - 53:07
    ¿Todo eso ocurrió mientras resolvíamos
    el misterio?
  • 53:07 - 53:09
    ¿De verdad?
  • 53:09 - 53:11
    ¿Y todos los estudiantes
    se vuelven así?
  • 53:11 - 53:13
    Es increíble.
  • 53:13 - 53:16
    Debe ser alguna energía maligna.
  • 53:16 - 53:22
    Es por eso que necesito su ayuda.
    ¿Qué dicen?
  • 53:22 - 53:26
    - Sí, nosotros nos encargamos.
    - Sí, nosotros nos encargamos.
  • 53:26 - 53:27
    Verdad, ¿eh?
  • 53:27 - 53:29
    Será famoso después de esta película,
  • 53:29 - 53:32
    - ¿Eh?
    - Sí.
  • 53:32 - 53:34
    La he pasado muy bien.
  • 53:34 - 53:36
    Yo también, hermana.
  • 53:36 - 53:39
    Te vez tan linda con la
    luz del sol.
  • 53:39 - 53:42
    Niña, eres muy observadora.
  • 53:42 - 53:45
    Hoy me puse más maquillaje.
  • 53:45 - 53:47
    Te queda muy bien.
  • 53:47 - 53:48
    ¿De verdad?
  • 53:48 - 53:52
    Oh, tengo que irme.
  • 53:52 - 53:55
    Es el cumpleaños de mi hija y
    toda la familia va a reunirse.
  • 53:55 - 53:58
    ¿Sí?
  • 53:58 - 54:00
    ¡Mi bolsa! ¡Deje mi bolsa adentro!
  • 54:00 - 54:04
    Tonta, ¡ve por ella ahora!
  • 54:04 - 54:32
    Qué chica tan torpe.
  • 54:32 - 54:40
    ¡Mamá!
  • 54:40 - 54:46
    ¡Vamos!
  • 54:46 - 55:37
    ¡Tráela!
  • 55:37 - 55:38
    Erótico.
  • 55:38 - 55:41
    ¡Reino! ¡Reino!
  • 55:41 - 55:49
    Todos de pie.
  • 55:49 - 55:53
    Tenemos ante nosotros
  • 55:53 - 55:57
    dos vírgenes para el sacrificio
    a nuestro Dios,
  • 55:57 - 56:00
    El Dios del Reino Erótico,
  • 56:00 - 56:05
    quien nos da la energía sexual
    que necesitamos para sobrevivir.
  • 56:05 - 56:23
    ¡Reino! ¡Reino!
  • 56:23 - 56:26
    Ahora observaremos a estas dos vírgenes
  • 56:26 - 56:30
    realizar un baile erótico que
    emana mucha energía.
  • 56:30 - 56:32
    Hey tú, la gorda.
  • 56:32 - 56:36
    Irás primero.
  • 56:36 - 56:38
    ¿Yo?
  • 56:38 - 56:40
    Sí, tú.
  • 56:40 - 56:43
    Diablos, ¿por qué tengo que bailar?
  • 56:43 - 56:51
    ¡Rápido!
  • 56:51 - 56:55
    ¡Música!
  • 56:55 - 57:26
    Qué rayos.
  • 57:26 - 57:30
    ¡Fuera!
  • 57:30 - 57:33
    Qué desastre.
  • 57:33 - 57:42
    Ese no es el baile de una virgen.
    Es el baile de un luchador.
  • 57:42 - 57:44
    ¡La guapa!
  • 57:44 - 57:45
    Es tu turno.
  • 57:45 - 57:48
    ¿Qué?
  • 57:48 - 57:50
    ¿Tengo que hacerlo?
  • 57:50 - 57:53
    Nunca antes he bailado en público.
  • 57:53 - 57:57
    Entonces debes haber bailado sola.
  • 57:57 - 58:01
    Quiero ver la danza del amor erótico.
  • 58:01 - 58:04
    ¿Qué hago?
  • 58:04 - 58:06
    ¡Vamos!
  • 58:06 - 58:11
    Sólo hazlo.
  • 58:11 - 58:15
    Bueno, lo voy a intentar.
  • 58:15 - 58:19
    Pero no se rían.
  • 58:19 - 59:19
    ¡Ya!
  • 59:19 - 59:20
    Maravilloso.
  • 59:20 - 60:00
    Maravilloso.
  • 60:00 - 60:02
    ¡No pares!
  • 60:02 - 60:04
    ¡No pares!
  • 60:04 - 60:10
    ¡Reino! ¡Reino!
  • 60:10 - 60:14
    A mi hermana y a mí nos arrastraron
    a ese extraño lugar,
  • 60:14 - 60:21
    y nos obligaron a bailar toda la noche
    para despertar su energía erótica.
  • 60:21 - 60:26
    Sólo nos dejaron ir cuando mi hermana
    mayor
  • 60:26 - 60:48
    sacrificó su adorado panti amarillo.
  • 60:48 - 60:51
    Quiero que debute a través
    de nuestra compañía
  • 60:51 - 60:52
    Vean lo que pueden hacer.
  • 60:52 - 60:58
    Sí, señor.
  • 60:58 - 61:04
    Su estilo de bailar causa revuelo
  • 61:04 - 61:10
    Hey, ella está en mi clase.
  • 61:10 - 61:12
    ¿Cómo se le ocurrió este
    tipo de baile?
  • 61:12 - 61:14
    ¿Es verdad que ha distribuido material
    suyo para darse publicidad?
  • 61:14 - 61:18
    ¿Esa cosa en su espalda es parte
    del baile?
  • 61:18 - 61:20
    La reina del baile se toma
    el país
  • 61:20 - 61:22
    Sacúdete, Sacúdete
    el nuevo baile es una adicción
  • 61:22 - 61:24
    ¡Hola todo el mundo!
  • 61:24 - 61:27
    Soy Kyun de
    Ultra Variety,
  • 61:27 - 61:29
    su show predilecto.
  • 61:29 - 61:31
    Ahora verán a la sensación
  • 61:31 - 61:34
    de Internet,
  • 61:34 - 61:37
    La nueva sensación del baile.
  • 61:37 - 61:41
    al que todos estamos enganchados,
    la única y sensacional...
  • 61:41 - 61:42
    Y su nombre es...
  • 61:42 - 61:44
    ¿Alguien lo sabe?
    ¿No lo sabes?
  • 61:44 - 61:49
    Ella está adentro.
    Vamos a conocerla.
  • 61:49 - 61:52
    Hola, Soy Kyun,
    vamos a ver como se siente.
  • 61:52 - 61:54
    Iré a preguntarle.
  • 61:54 - 61:57
    ¿Cíclopes?
  • 61:57 - 61:59
    Hey chico,
    los cíclopes no pueden estar en TV.
  • 61:59 - 62:00
    Lo siento, hazte a un lado.
  • 62:00 - 62:02
    Llévenselo.
  • 62:02 - 62:04
    Regresemos con la pregunta.
  • 62:04 - 62:05
    ¿Cómo te sientes?
  • 62:05 - 62:08
    Estoy aturdida.
  • 62:08 - 62:10
    Ah, dice que está aturdida.
  • 62:10 - 62:14
    Gracias por ver Ultra
    Variety, su show preferido de la tv.
  • 62:14 - 62:16
    Este es Kyun, adiós.
  • 62:16 - 62:20
    Chica del pimiento, sólo quería ver
    si todo está bien.
  • 62:20 - 62:23
    ¿Estás bien?
    Bueno, entonces ve a la cama.
  • 62:23 - 62:25
    La representante de la clase no contesta.
  • 62:25 - 62:27
    ¿Estará durmiendo?
  • 62:27 - 62:31
    No puede ser, dijo que llamaría antes
    de irse a dormir.
  • 62:31 - 62:33
    Qué extraño.
  • 62:33 - 62:39
    Es muy extraño.
  • 62:39 - 62:55
    Bueno, vamos a comenzar.
  • 62:55 - 63:02
    Mantente así, bien.
  • 63:02 - 63:04
    Mierda, no sirve.
  • 63:04 - 63:05
    Vamos, hazlo mejor.
  • 63:05 - 63:07
    Sí, señor.
  • 63:07 - 63:24
    Este es un trabajo duro,
    por si no lo sabes.
  • 63:24 - 63:53
    Gracias.
  • 63:53 - 63:57
    Oh Sí
  • 63:57 - 64:01
    Oh sí, que vida tan maravillosa
  • 64:01 - 64:05
    La ventana se cierra,
    pero la luz de la luna entra
  • 64:05 - 64:09
    Mi corazón está cerrado, pero
    mi amor entra
  • 64:09 - 64:13
    ¿Es el amor luz de luna?
  • 64:13 - 64:17
    ¿O es la luz de luna amor?
  • 64:17 - 64:21
    Sólo el amor
  • 64:21 - 64:25
    llena mi corazón vacío
  • 64:25 - 64:29
    Oh sí
  • 64:29 - 64:41
    Oh sí, que vida tan maravillosa
  • 64:41 - 64:46
    La corona es la capa que
    rodea al sol.
  • 64:46 - 64:51
    Hmm, ¿no es una cerveza?
  • 64:51 - 64:53
    No puedo descuidarme.
  • 64:53 - 64:55
    Tengo que ingresar a la universidad.
  • 64:55 - 64:58
    Y casarme con un hombre rico.
  • 64:58 - 65:02
    Estoy contenta de que mis pechos
    se encogieron ayer.
  • 65:02 - 65:05
    He perdido 5 kilogramos.
  • 65:05 - 65:07
    Así que no se metan en mi camino.
  • 65:07 - 65:11
    El director tenía razón.
  • 65:11 - 65:13
    ¡He vuelto a nacer!
  • 65:13 - 65:15
    ¿Qué? ¿El director?
  • 65:15 - 65:20
    Quiero decir, el director no tiene nada
    que ver con esto.
  • 65:20 - 65:22
    Por favor, créanme.
  • 65:22 - 65:25
    Ahora que lo mencionas, no he visto
    al director últimamente.
  • 65:25 - 65:29
    Hay algo muy sospechoso.
  • 65:29 - 65:35
    - ¿Oficina del director?
    - ¿Oficina del director?
  • 65:35 - 65:36
    ¿Entramos?
  • 65:36 - 65:37
    ¿Qué pasa si esta adentro?
  • 65:37 - 65:39
    ¿Qué crees?
  • 65:39 - 65:42
    ¡Espera!
  • 65:42 - 65:46
    ¿Escuchaste eso?
  • 65:46 - 65:49
    No parece humano.
  • 65:49 - 65:59
    Abrelo.
  • 65:59 - 66:01
    Lo siento.
  • 66:01 - 66:01
    Es el salón equivocado.
  • 66:01 - 66:12
    Te lo dije.
  • 66:12 - 66:19
    Debe ser por aquí.
  • 66:19 - 66:46
    Oh, beautiful.
  • 66:46 - 66:54
    Hey, cuando bailas así,
    pareciera que estás muy feliz.
  • 66:54 - 66:56
    ¿Te gusta ser una estrella?
  • 66:56 - 66:59
    Estás en todas partes.
  • 66:59 - 67:01
    ¿Pero porqué no regresas
    a clase?
  • 67:01 - 67:04
    Tengo que cuidar de mi madre.
    Está enferma.
  • 67:04 - 67:09
    Ya veo.
  • 67:09 - 67:12
    Tuve que estacionarme abajo,
    así que subí hasta acá.
  • 67:12 - 67:15
    Sí, has subido muy alto.
  • 67:15 - 67:17
    Subir hasta
  • 67:17 - 67:20
    esta colina me recuerda a la vez
  • 67:20 - 67:25
    que viajé a las islas
    San Torini desde Grecia.
  • 67:25 - 67:27
    Es sorprendente
  • 67:27 - 67:33
    que haya un sitio así en Corea.
  • 67:33 - 67:37
    Wow, qué hermosas han crecido.
  • 67:37 - 67:41
    También me gustan los jardines.
  • 67:41 - 67:44
    Um, el olor de la naturaleza.
  • 67:44 - 67:45
    Hey, ¡No toques eso!
  • 67:45 - 67:49
    Oh, sorry.
  • 67:49 - 67:54
    No sabía que era tan importante para ti.
  • 67:54 - 67:56
    ¿Puedes darme un vaso de agua?
  • 67:56 - 67:58
    El viaje hasta acá ha sido
    bastante agotador.
  • 67:58 - 68:02
    Me gustaría sentarme por un momento.
  • 68:02 - 68:07
    Sólo tenemos un cuarto y mi madre
    enferma esta en él.
  • 68:07 - 68:09
    Y no puedo decirle que no
    tenemos agua.
  • 68:09 - 68:13
    Quisiera que entienda la indirecta
    y se vaya por su cuenta.
  • 68:13 - 68:15
    ¿Quién está allí?
  • 68:15 - 68:17
    Si es un amigo, tráelo.
  • 68:17 - 68:19
    Dile que me compre una pirámide.
  • 68:19 - 68:23
    Mamá, no sigas.
  • 68:23 - 68:24
    Toma.
  • 68:24 - 68:27
    Sí.
  • 68:27 - 68:31
    El agua de grifo no es tan mala, ¿eh?
  • 68:31 - 68:32
    Sí.
  • 68:32 - 68:34
    No hay que incomodarse.
  • 68:34 - 68:45
    Es un desperdicio usar filtros
    todo el tiempo.
  • 68:45 - 68:49
    Mi hija siempre ha sido tímida,
  • 68:49 - 68:52
    nunca antes ha traido a sus amigos
    a la casa.
  • 68:52 - 68:58
    Pero ahora me ha traído a un novio.
  • 68:58 - 69:05
    Qué sorpresa.
  • 69:05 - 69:07
    ¿Qué hacen tus padres?
  • 69:07 - 69:12
    Ambos fueron diplomáticos por 30 años,
    pero se han retirado el año pasado.
  • 69:12 - 69:14
    Viven en
    Lausanne, Suiza.
  • 69:14 - 69:17
    ¿Qué? ¿Suiza?
  • 69:17 - 69:19
    Sí, Suiza.
  • 69:19 - 69:23
    Mi madre es asesora del centro de recreo
    Eurasia de la ciudad.
  • 69:23 - 69:26
    Y mi padre es gerente general
    de la federación mundial de economistas.
  • 69:26 - 69:32
    Qué difícil es vivir en el extranjero.
  • 69:32 - 69:36
    Además, ¿dices que ya no trabajan?
  • 69:36 - 69:40
    Ah, sí.
  • 69:40 - 69:43
    ¿Donde está el servicio? Quiero decir,
  • 69:43 - 69:46
    el baño.
  • 69:46 - 69:47
    ¿Qué voy ha hacer?
  • 69:47 - 69:53
    Nuestro baño es sólo un sucio
    retrete de campo.
  • 69:53 - 69:57
    Ve afuera y gira hacía la derecha,
  • 69:57 - 70:01
    y verás una puerta que dice ''WC''.
  • 70:01 - 70:03
    Gracias.
  • 70:03 - 70:05
    ¿Qué es lo que haces?
  • 70:05 - 70:09
    Ve a ayudarlo.
  • 70:09 - 70:18
    Vayan.
  • 70:18 - 70:20
    Toma.
  • 70:20 - 70:21
    ¿Para qué es el periódico?
  • 70:21 - 70:24
    Lo vas a necesitar.
  • 70:24 - 70:29
    ¿Quiere decir que lo puedo
    leer en el baño?
  • 70:29 - 70:29
    Oh Dios mío.
  • 70:29 - 70:31
    Oh, oh, sorry.
  • 70:31 - 70:33
    ¿Es jugo de manzana?
  • 70:33 - 70:36
    Oh Dios mío,
    ¡qué hiciste!
  • 70:36 - 70:37
    Lo siento.
  • 70:37 - 70:41
    ¡Dios mío, que desastre!
  • 70:41 - 70:43
    La orina se ha regado
    por todas partes.
  • 70:43 - 70:50
    ¡Cállate, mamá!
  • 70:50 - 70:54
    Oh no, esto es terrible.
  • 70:54 - 70:57
    Mis pirámides se han mojado.
  • 70:57 - 71:02
    ¿Jugo de manzana?
    Qué cosa más absurda.
  • 71:02 - 71:07
    ¿Y esa buena para nada se atreve
    a mandar a callar a su madre?
  • 71:07 - 71:10
    ¿Por qué necesitan una llave para
    el baño?
  • 71:10 - 71:17
    No preguntes.
    No lo sé.
  • 71:17 - 71:22
    Está muy oscuro.
    No puedo ver el inodoro.
  • 71:22 - 71:24
    Sólo mira hacia abajo.
  • 71:24 - 71:26
    ¿Abajo?
  • 71:26 - 71:31
    Mierda, no hay espacio aquí.
  • 71:31 - 71:33
    Oh my God.
  • 71:33 - 71:42
    ¡Oh no!
  • 71:42 - 71:45
    Perdón por gritarte.
  • 71:45 - 71:48
    Prométeme que me devolverás
    mi ropa.
  • 71:48 - 71:53
    O tendré que vivir en ropa interior.
  • 71:53 - 71:57
    Lo prometes, ¿eh?
  • 71:57 - 72:00
    Vaya día.
  • 72:00 - 72:02
    Lo siento.
  • 72:02 - 72:04
    Está bien.
  • 72:04 - 72:05
    Estoy seguro de que mis
    amigos italianos
  • 72:05 - 72:10
    se hubieran reído mucho al verme
    caer por ese agujero.
  • 72:10 - 72:24
    Lo siento.
  • 72:24 - 72:25
    Patético, patético.
  • 72:25 - 72:27
    Nunca he visto un sitio tan patético.
  • 72:27 - 72:31
    Esa mujer,
    estaba tan sucia.
  • 72:31 - 73:14
    ¿Qué estaba pensando?
  • 73:14 - 75:07
    ¿Es de Anthony?
  • 75:07 - 75:11
    ¿Qué estás murmurando?
  • 75:11 - 75:16
    Perdón, ¿te he despertado?
  • 75:16 - 75:20
    ¿Sobre qué estás sentada?
  • 75:20 - 75:24
    Es de un amigo.
    Un libro de poemas.
  • 75:24 - 75:27
    De un famoso poeta irlandés que ganó
    el Premio Novel.
  • 75:27 - 75:29
    El libro se arrugó.
  • 75:29 - 75:31
    ¿Quieres que te ayude?
  • 75:31 - 75:33
    Mi trasero es más grande que el tuyo.
  • 75:33 - 75:34
    No, esta bien.
  • 75:34 - 75:38
    Déjame intentarlo.
  • 75:38 - 75:41
    Así.
  • 75:41 - 75:47
    Mucho mejor.
  • 75:47 - 75:49
    ¡Mamá!
  • 75:49 - 75:51
    Oh perdón.
  • 75:51 - 75:53
    Trasero estúpido.
  • 75:53 - 75:58
    La verdad es que no quise insultar
    el orgullo de Irlanda.
  • 75:58 - 76:01
    ¿No tendrás un libro americano?
  • 76:01 - 76:10
    Dámelo.
  • 76:10 - 76:14
    Ese chico Anthony.
  • 76:14 - 76:16
    Es de Suiza, ¿verdad?
  • 76:16 - 76:20
    Sí.
  • 76:20 - 76:26
    Di a tu hermano en adopción hace mucho
    tiempo. Se fue a Suiza.
    .
  • 76:26 - 76:28
    ¿Qué?
  • 76:28 - 76:30
    ¿Adopción?
  • 76:30 - 76:32
    ¿Un hermano?
  • 76:32 - 76:38
    ¿No te lo dije?
  • 76:38 - 76:43
    Cuando tú naciste di a tu hermano
    en adopción.
  • 76:43 - 76:47
    Lo envié a un país rico,
  • 76:47 - 76:50
    para que pueda tener dinero.
  • 76:50 - 76:55
    Así vendría en el futuro a
    sacarnos de la pobreza.
  • 76:55 - 77:01
    Le he pedido a la agencia de adopciones
    que lo localicen por mí.
  • 77:01 - 77:05
    ¿Tengo un hermano mayor?
  • 77:05 - 77:08
    Ese chico Anthony.
  • 77:08 - 77:11
    Tengo el presentimiento
    de que él es tu hermano.
  • 77:11 - 77:12
    ¿Qué?
  • 77:12 - 77:16
    Sus ojos redondos y su nariz tan fina.
  • 77:16 - 77:20
    Se parece mucho a mí.
    De seguro que es él.
  • 77:20 - 77:23
    Claro que no.
  • 77:23 - 77:30
    Sabía que ya era hora de
    que regresara.
  • 77:30 - 77:36
    No puedo olvidarme del rostro de
    Anthony.
  • 77:36 - 77:42
    Si sus padres son extranjeros, entonces
    de seguro es él.
  • 77:42 - 77:45
    Claro que no.
  • 77:45 - 77:48
    No puede ser.
  • 77:48 - 77:50
    ¿Anthony es mi hermano?
  • 77:50 - 78:05
    No. ¿Qué hay de mí?
  • 78:05 - 78:07
    Dime.
    ¿Qué te pasó?
  • 78:07 - 78:10
    No, no lo puedo decir.
  • 78:10 - 78:13
    Es tan malvado, ¿qué les hizo a
    estas chicas?
  • 78:13 - 78:16
    Muy bien.
    Intentémoslo de nuevo.
  • 78:16 - 78:24
    Ahora nuestra invención secreta,
    la maquina eléctrica de cosquillas.
  • 78:24 - 78:25
    ¡Hablen!
  • 78:25 - 78:28
    - No.
    - No.
  • 78:28 - 78:37
    Dos niveles más.
  • 78:37 - 78:46
    Cosquillas.
  • 78:46 - 78:49
    ¿Qué es esto?
  • 78:49 - 78:59
    Fue cuando el director nos llamó.
  • 78:59 - 79:02
    Me dijeron que quería verme.
  • 79:02 - 79:05
    ¿Por qué está tan oscuro?
    ¿Prendo las luces?
  • 79:05 - 79:07
    Sólo siéntate.
  • 79:07 - 79:11
    Wow, su peinado ha cambiado.
  • 79:11 - 79:15
    ¿Qué es ese olor?
  • 79:15 - 79:18
    ¿Tengo que beberme esto?
  • 79:18 - 79:28
    Sí, bébelo.
  • 79:28 - 79:32
    ¿Qué tipo de té es éste?
    Agg.
  • 79:32 - 79:44
    Qué asco.
  • 79:44 - 79:48
    Sr. Director,
    estudiaré muy duro y
  • 79:48 - 79:51
    evitaré a los chicos de ahora en adelante.
  • 79:51 - 79:55
    buscaré una religión y me volveré
    una mejor persona.
  • 79:55 - 79:59
    Quiero vivir de la mejor manera
    en este mundo tan hermoso.
  • 79:59 - 80:07
    Este es un
    ''Chip de virginidad instantáneo''.
  • 80:07 - 80:13
    Te convertirá en una linda chica
    virginal.
  • 80:13 - 80:16
    Ahora vete a casa.
  • 80:16 - 80:24
    Y no se lo digas a nadie.
  • 80:24 - 80:41
    si se lo dices a alguien...
  • 80:41 - 80:43
    Esto es lo que me pasó.
  • 80:43 - 80:45
    Ahora lo recuerdo todo.
  • 80:45 - 80:48
    Yo también.
  • 80:48 - 80:54
    Señor, me retiro con su permiso.
  • 80:54 - 80:58
    Qué hermoso es el mundo.
  • 80:58 - 81:04
    Estoy feliz de ser una chica pura.
  • 81:04 - 81:07
    No es el mismo director que
    conocemos.
  • 81:07 - 81:09
    Algo está pasando.
  • 81:09 - 81:11
    Una conspiración.
  • 81:11 - 81:14
    Eso de que todos tengamos una religión
  • 81:14 - 81:16
    es absurdo.
  • 81:16 - 81:18
    ¿Por que quiere que sólo las chicas
    sean puras?
  • 81:18 - 81:22
    ¡Hay que detener esto!
    ¡Por la libertad de nuestros espíritus!
  • 81:22 - 82:10
    ¡Claro! ¡Por la libertad de nuestros espíritus!
  • 82:10 - 82:13
    ''La fuerza del Yin'' para la libertad
    del alma.
  • 82:13 - 82:30
    7 p.m, campo de atletismo
    de Dasepo
  • 82:30 - 82:31
    ¡Director psicópata!
  • 82:31 - 82:32
    ¡Fuera!
  • 82:32 - 82:40
    -¡Fuera! ¡Fuera!
    - ¡Fuera! ¡Fuera!
  • 82:40 - 82:41
    ¿Qué fue eso?
  • 82:41 - 82:54
    Algo acaba de pasar.
  • 82:54 - 82:55
    Pasó de nuevo.
  • 82:55 - 82:57
    ¿Lo viste?
  • 82:57 - 82:58
    Quiero irme a casa.
  • 82:58 - 82:58
    ¿A dónde?
  • 82:58 - 83:00
    Tengo miedo.
  • 83:00 - 83:03
    No se asusten chicos.
  • 83:03 - 83:06
    ¡Deje de jugar y aparezca de una vez!
  • 83:06 - 83:10
    - ¡Aparezca! ¡Aparezca!
    - ¡Aparezca!
  • 83:10 - 83:14
    ¿Por qué convierte a todos los
    estudiantes en nerds?
  • 83:14 - 83:17
    - ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
    - ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
  • 83:17 - 83:43
    ¿Quieren saberlo?
    Entonces se los diré.
  • 83:43 - 83:45
    ¡Esperen!
  • 83:45 - 85:02
    Mira.
  • 85:02 - 85:03
    Esos tontos.
  • 85:03 - 85:06
    Ni siquiera se dan cuenta de que sólo
    es humo.
  • 85:06 - 85:11
    Si es que van a pelear, háganlo conmigo.
  • 85:11 - 86:00
    Tontos.
  • 86:00 - 86:03
    Pequeñas granujas.
  • 86:03 - 86:24
    Todo esto es por su bien.
  • 86:24 - 86:25
    ¡Sr. Principal!
  • 86:25 - 86:28
    No, ¡monstruo torpe y ridículo!
  • 86:28 - 86:31
    ¿Por qué no nos dejas en paz?
  • 86:31 - 86:32
    Oh Dios mío.
  • 86:32 - 86:33
    ¿Quién demonios eres?
  • 86:33 - 86:35
    ¿Por qué imitas al director?
  • 86:35 - 86:38
    ¿Por qué quieres convertirnos en nerds?
  • 86:38 - 86:41
    ¡Regresa de donde viniste monstruo
    ignorante!
  • 86:41 - 86:43
    ¿Ignorante?
  • 86:43 - 86:49
    ¡Pequeña infeliz!
    ¡Por qué no te callas!
  • 86:49 - 86:52
    ¡Y no me llamen monstruo!
  • 86:52 - 86:55
    Yo soy...
  • 86:55 - 86:57
    ¡Un Eemuki!
  • 86:57 - 86:58
    Eemuki...
  • 86:58 - 87:01
    - ¿Un Eemuki?
    - ¿Qué es eso?
  • 87:01 - 87:23
    - ¿Es un nombre?
    - Busquemos.
  • 87:23 - 87:25
    Se está volviendo más grande.
  • 87:25 - 87:37
    Que asco, se está convirtiendo
    en una serpiente.
  • 87:37 - 87:46
    ¿Qué demonios es eso?
  • 87:46 - 87:48
    Esto es para ustedes
  • 87:48 - 87:58
    de mi parte.
  • 87:58 - 88:06
    ¡987! ¡988!
  • 88:06 - 88:12
    ¿Qué les parece mis chips
    de virginidad instantáneos?
  • 88:12 - 88:20
    ¡989! ¡990!
  • 88:20 - 88:27
    Pronto me volveré un dragón.
  • 88:27 - 88:29
    Hey, ¡no corran!
  • 88:29 - 88:31
    Tenemos que luchar usando
    ¡''La fuerza del Yin''!
  • 88:31 - 88:41
    ¡Deprisa!
  • 88:41 - 88:45
    Cómo se atreven a ir en mi contra.
  • 88:45 - 88:51
    ¡La! ¡Fuerza! ¡Del! ¡Yin!
  • 88:51 - 89:04
    ¿Qué rayos es eso?
  • 89:04 - 89:11
    Miren, ¡funciona!
  • 89:11 - 89:13
    ¡Detengan eso ahora mismo!
  • 89:13 - 89:15
    ¡Alto!
  • 89:15 - 89:17
    ¿Que está haciendo?
  • 89:17 - 89:18
    Es extraño.
  • 89:18 - 89:22
    ¡Están arruinando mi peinado!
    ¡Deténganse!
  • 89:22 - 89:25
    ¡Diablos! ¡Quieren morir!
  • 89:25 - 89:27
    ¿Por qué "La fuerza del Yin"
    no funciona?
  • 89:27 - 89:33
    Hey, su truco no puede funcionar
    porque soy la Reina del Yin.
  • 89:33 - 89:36
    Eso sólo funciona en Bulgasari.
  • 89:36 - 89:39
    Bulgasari: el rey del Yang
  • 89:39 - 89:41
    Una legendaria criatura
    coreana
  • 89:41 - 89:45
    que aleja a los espíritus maléficos.
  • 89:45 - 89:50
    ¿Por qué no buscan mejor información.
  • 89:50 - 89:53
    Pequeños embriones.
  • 89:53 - 89:54
    Rápido, revisa en el Internet.
  • 89:54 - 89:58
    Mira, dice que ''La fuerza del Yang''
    funciona en el Eemuki.
  • 89:58 - 90:01
    ¿Así? Hey chicos,
    ¡la ''Fuerza del Yang''!
  • 90:01 - 90:04
    ¡A sus posiciones!
  • 90:04 - 90:06
    Aún no han aprendido la lección.
  • 90:06 - 90:27
    ¡La! ¡Fuerza! ¡Del! ¡Yang!
  • 90:27 - 90:28
    ¿Funciona?
  • 90:28 - 90:33
    Creo que sí.
  • 90:33 - 90:35
    ¿Está fallando de nuevo?
  • 90:35 - 90:45
    Dice que hay que tener cuidado
    con los efectos secundarios.
  • 90:45 - 90:52
    ¿Qué es esta brisa?
  • 90:52 - 91:01
    Creo que me estoy convirtiendo
    en un dragón.
  • 91:01 - 91:09
    ¡Miren!
  • 91:09 - 91:11
    El monstruo se ha ido.
  • 91:11 - 91:12
    Dijo que era un Eemuki.
  • 91:12 - 91:22
    Eemuki, ¡no regreses¡
    ¡Jamás!
  • 91:22 - 91:25
    Quería darte esto.
  • 91:25 - 91:27
    Gracias.
  • 91:27 - 91:30
    Perdóname por lo mal que me porte
    el otro día en tu casa.
  • 91:30 - 91:34
    Era mi primera vez.
  • 91:34 - 91:38
    Esta bien,
    ya lo he olvidado.
  • 91:38 - 91:44
    Por cierto,
    ¿tus padres son extranjeros?
  • 91:44 - 91:48
    ¿Cómo lo sabes?
  • 91:48 - 91:51
    ¿Has investigado mi pasado?
  • 91:51 - 91:55
    No, no es eso.
  • 91:55 - 91:59
    ¿Mis amigos te dijeron?
  • 91:59 - 92:02
    Me adoptaron en Suiza cuando era
    un bebé.
  • 92:02 - 92:07
    Y mis padres son solamente
    adoptivos.
  • 92:07 - 92:11
    ¿Qué edad tienes exactamente?
  • 92:11 - 92:16
    Desafortunadamente, no sé
    mi fecha de nacimiento.
  • 92:16 - 92:20
    Todo lo que escucho es que soy
    más maduro que los otros chicos.
  • 92:20 - 92:25
    ¿Es Anthony
    mi hermano?
  • 92:25 - 92:29
    ¡No!
  • 92:29 - 92:32
    La vida es una telenovela.
  • 92:32 - 92:36
    La maldición del nacimiento secreto.
    ¡No puede ser!
  • 92:36 - 92:39
    No quería mentir.
  • 92:39 - 92:45
    Estoy contento de que lo sepas...
  • 92:45 - 92:49
    Aunque no entiendas quien soy en
    realidad.
  • 92:49 - 92:57
    Fucking Korea,
    ¡fucking descriminación de las minorias!
  • 92:57 - 92:59
    Hans J. Schmidt (Suiza)
  • 92:59 - 93:04
    Hans J. Schmidt (Suiza)
    Cuando mi madre me abandonó
    fui a Suiza.
  • 93:04 - 93:09
    Maldición, Mamá,
    soy adulto.
  • 93:09 - 93:20
    Dijiste que nos encontraríamos
    de nuevo en Corea.
  • 93:20 - 93:23
    Esta es la foto de mamá.
  • 93:23 - 93:28
    Mamá, Mamá.
  • 93:28 - 93:31
    ¡Noticias impactantes!
    Estrella del baile, ¿Prostituta adolecente?
  • 93:31 - 93:33
    ¿Salia con su manager?
  • 93:33 - 93:38
    La pobreza la obligó a prostituirse
  • 93:38 - 93:40
    ¡No nos hemos acostado!
  • 93:40 - 93:46
    La estrella del baile engaña al mundo
    con su rostro angelical,
  • 93:46 - 93:49
    Siento todo lo que ha pasado.
  • 93:49 - 93:51
    Pero así es la vida, sabes.
  • 93:51 - 94:00
    Hay buenos y malos tiempos.
  • 94:00 - 94:04
    No pasa nada,
    ahora me siento liberada.
  • 94:04 - 94:08
    No me sentia yo misma.
  • 94:08 - 94:09
    Estoy muy agradecida
  • 94:09 - 94:13
    por haber podido pagar las cuentas
    del doctor y la matricula de mi hermano.
  • 94:13 - 94:16
    Gracias hermana mayor.
  • 94:16 - 94:18
    Hey, no me llames así en público
  • 94:18 - 94:20
    De acuerdo.
  • 94:20 - 94:24
    Llámame si estás en problemas.
  • 94:24 - 94:30
    Tengo que irme.
  • 94:30 - 94:32
    Ah sí, ¿aún me vas a dar tu uniforme
    luego de que te gradues?
  • 94:32 - 94:35
    Sí, claro que sí.
  • 94:35 - 95:23
    ¡Genial!
  • 95:23 - 95:29
    ¿Eres tú pobreza?
  • 95:29 - 95:35
    ¿Te marchas?
  • 95:35 - 95:37
    Te conocí por casualidad,
  • 95:37 - 95:42
    creo que estaba avergonzada de ti
    mientras estabas en mi.
  • 95:42 - 95:46
    La verdad, fuiste mi mejor amiga.
  • 95:46 - 95:49
    Lo siento.
  • 95:49 - 95:55
    No me avergonzaré de ti si vienes
    de nuevo a mi vida.
  • 95:55 - 96:15
    Adiós.
  • 96:15 - 96:39
    Hasta pronto.
  • 96:39 - 96:41
    Querida clase graduada,
  • 96:41 - 96:45
    La palabra graduación no significa el final,
  • 96:45 - 96:48
    sino el comienzo
  • 96:48 - 96:50
    de una nueva era para todos ustedes
  • 96:50 - 96:52
    Quiero pedirles a los graduados
  • 96:52 - 96:56
    lo siguiente antes de entrar
  • 96:56 - 97:00
    Al mundo de verdad.
  • 97:00 - 97:02
    Primero,
  • 97:02 - 97:08
    vuélvanse alguien que su familia necesite
  • 97:08 - 97:21
    Segundo, sean una persona que
    la sociedad necesite.
  • 97:21 - 97:27
    Esta es una pirámide de cerámica.
  • 97:27 - 97:29
    Si tienes esto en su casa...
  • 97:29 - 97:32
    Calm down mamá, please.
  • 97:32 - 97:35
    Te envio al extrangero para
    poder vivir cómodamente algun día,
  • 97:35 - 97:38
    En vez de eso, te vuelves un vagabundo.
  • 97:38 - 97:43
    - ¿Vagabundo?
    - Oh, que vida tan miserable.
  • 97:43 - 97:45
    Disculpe.
  • 97:45 - 97:50
    Una vez más,
    quiero pedirles...
  • 97:50 - 97:55
    Esto es demasiado aburrido.
  • 97:55 - 97:57
    Será su último discurso.
  • 97:57 - 98:00
    Después de este día no tendremos que
    volver a soportarlo.
  • 98:00 - 98:02
    ¿Es el fin de nuestra adolescencia?
  • 98:02 - 98:09
    Espero que tengan exito en cualquier cosa
    que decidan hacer.
  • 98:09 - 98:29
    Felicitaciones graduados.
  • 98:29 - 98:32
    Un espíritu felizmente joven, hi hi
  • 98:32 - 98:34
    Hi, hi
  • 98:34 - 98:37
    Un deseo vanidoso se desborda.
  • 98:37 - 98:39
    Bye, bye
  • 98:39 - 98:48
    Orgullosos
  • 98:48 - 98:52
    Una secundaria
  • 98:52 - 98:58
    que nos comprende de verdad
  • 98:58 - 100:42
    Dasepo
  • 100:42 - 100:49
    Hermana mayor,
    ¡cuánto tiempo!
  • 100:49 - 100:53
    Un segundo.
  • 100:53 - 100:58
    ¿Por qué tienes a la pobreza en tu espalda?
  • 100:58 - 101:00
    Mis padres están en banca rota.
  • 101:00 - 101:02
    MI papá está implicado en un caso de fraude.
  • 101:02 - 101:05
    Mi vida de lujos se terminó.
  • 101:05 - 101:08
    Como tu dijiste,
    la vida es una telenovela.
  • 101:08 - 101:12
    Pero esta cosa en mi espalda ya
    empieza a gustarme.
  • 101:12 - 102:05
    Vamos a disfrutar este momento.
  • 102:05 - 102:10
    La chica que solía tener a la pobreza
    en su espalda
  • 102:10 - 102:35
    maneja mucho dinero cada día
    en el banco.
  • 102:35 - 103:02
    Anthony regresa a Suiza
    y se vuelve un granjero.
  • 103:02 - 103:23
    Dos Ojos se convierte en una
    hermosa mujer.
  • 103:23 - 103:51
    Cíclope se vuelve millonario vendiendo
    muñecos de sí mismo.
  • 103:51 - 103:56
    - Traducido por Master of Hate -
  • 103:56 -
    - AsiaTeam.net -
Title:
Dasepo Naughty Girls movie 다세포소녀
Description:

Museulmo High School, situated somewhere in South Korea, may or may not be your typical high school.

more » « less
Duration:
01:44:08
Amara Bot edited Spanish subtitles for Dasepo Naughty Girls movie 다세포소녀
Amara Bot added a translation

Spanish subtitles

Revisions