-
Serial oferit de Filme-Traduse.Ro
-
Personajele si intamplarile sunt inspirate din Istorie
-
Nici un animal nu a fost ranit in timpul filmarilor
-
-
Anul 1225 Tabara clanului Kayi
-
[Se spune ca prind putere strigand numele lui Alah]
-
Nici macar fierul nu a putut rezista cuvintelor
si credintei noastre
-
Asteapta un pic
-
Uita-te la asta. Iti place?
-
Maşallah (expresie folosita la bucurie folosita cand apreciezi ceva, amintind ca totul este facut cu voia lui Alah)
-
Imi pare rau de dusmanul care va muri de aceasta sabie
-
Fie ca un barbat curajos ca tine sa fie vocea si mania celor ce actioneaza pe nedrept. (inşallah)
-
(nota: inşallah inseamna fie voia Domnului
Ca un fel de "Doamne Ajuta")
-
Nu e sabie ca Zulfiqar... si nici soldat cum Ali a fost...
-
-
Iubesc Dumnezeul care a creat un om ca tine
-
Va fi o onoare sa am aceasta sabie in numele iubirii lui Alah si in numele stramosului mei Oğuz.
-
-
Haide, da mainile.
-
Ce se intampla, unde se duc?
-
Ne ducem la vanatoare
-
Se pregatesc
-
A mai rams vreu animal sa devina prada pe aceste taramuri?
-
Ai dreptate, dar...
-
Vanatoare uneste razboinicii
-
Ar fi mai bine daca am tine tribul unit
-
Solutia asta va veni dupa intalnirea de maine
-
Daca nu vom migra de pe acest tinut montos inainte de iarna, vom avea cu totii probleme
-
Dar daca ai vreo solutie, sa ne anunti, da?
-
Fratele meu Gündoğdue mai bun la astfel de subiecte
-
Poti vorbi cu el daca vrei
-
Gündoğdu?
-
hahaha
-
In nici un caz. Nu va sufla nici o vorba
-
Deci pe asta aic cheltuit 40 akçes?
-
Se cheama harta
-
La ce e buna?
-
Uite
-
Aici suntem noi
-
...chiar aici unde sunt muntii astia
-
Aici e Aleppo
-
Asta e Bagdad
-
Iar aici e Damasc
-
Iar aici e Konya, unde este palatul sultanului
-
Nu cunteaza unde e sultanul sau palatul nobilimii
-
Doar spune-mi unde va migra acest trib, Gündoğdu.
-
Beii nu gandesc limpede. Tatal tau nu a zis nimic
-
S-a ascuns ca o bufnita trista, in cortul sau
-
(*nota: Bei este un titlu folosit la capitani, ori un conducator de trib. dar mai poate insemna si ceva ca "domnule". Intelesul cuvantului poate varia in functie de context)
-
Unde este locul acesta?
-
Toti vor invata la intalnirea de maine
-
L-ai gasit, nu-i asa?
-
Haide, spune-mi, unde este?
-
Ertuğrul!
-
Ertuğrul!
-
Unde te duci?
-
Ma duc la vanatoare, frate
-
Nu puteai sa te duci alta data?
Avem intrunire maine
-
Intrunirea e a ta, iar vanatoarea e a mea, frate
-
Asa sa fie. Nu te du departe. Mergi repede. Sa te intorci rapid
-
Ce s-a intamplat, Bamsı? Ce e cu sunca aia?
-
Mergem la vanatoare. Ai uitat?
-
Nu te vom lasa sa infometezi in timpul vanatorii; nu-ti fa griji
-
Turgut, nu poti numi un om curajos, daca sufera de foame in timpul vanatorii
-
Este doar pentru a ne impulsiona in timpul calatoriei
-
Suntem terminati daca mergem doar pentru a ne impulsiona
-
Hai razboinicilor!
-
Al tau pleaca
-
Muntii Amanos
Castelul Cavalerilor Templieri
-
Paza (garda)...
-
... Este onoarea voastra!
-
Garda (paza) este onoarea voastra!!
-
Daca va calcati pe onoare si virtute in fata dusmanului...
-
Nu veti muri de mana dusmanului, ci de a mea
-
E o onoare sa va avem aici Maria Ta ( sau mare conducator)
-
Onoarea este a noastra
-
Elenora...
-
Comandante Titus...
-
Sper ca ati avut o calatorie placuta
-
Totul e in regula, Titus?
-
Suntem mai in siguranta decat inainte, domnule.
-
Camerele dumneavoastra sunt pregatire, domnule,
Ati vrea sa va odihniti putin inainte de masa?
-
Elenora se poate odihni, dar noi avem lucruri de facut, Comandante.
-
Cum doriti
-
Ma scuzati.
-
Cum stam cu prizonierii?
-
L-am pus responsabil pe fratele meu Bisol
-
Vor duce pe Numan si familia lui in Kara Toygar.
-
V-am asteptat pe dumneavoastra pentru restul
-
E minunat! (frumos)
-
Unde ne duc tata?
-
la palatul nostru, fiule.
-
Iar acolo vom fi eliberati nu?
-
Pentru totdeauna fiule, pentru totdeauna...
-
Se pare ca era destinul nostru sa ne intoarcem in Konya astfel
-
Sa mori in palatul unde ai fost nascut si crescut... de mana unchiului nostru
-
fata mea, nu voi permite sa patiti nimic tu si fratele tau.
-
Kara Toygar va fi legata de noi in intregime dupa aceasta mutare
-
E foarte important ca a castigat favorul Sultanului Alladdin
-
Ne vom putea trage sufletul odata ce Kara Toygar va fi pus intr-o functie inalta la palatul Selçuk
-
KARATOYGAR CARAVANSARY
-
Am facut totul, cum ati cerut, domnule
-
OKBine!
-
Comandante!
-
Triburile de turci si-au platit taxele?
-
Nu-i putem controla, domnule. Se muta in continuu
-
Care trib e cel mai mare?
-
Tribul Kayi, domnule.
-
Au fost condusi aici din cauza invaziei mongole
-
-Cine e conducatorul?
- Suleyman Shah.
-
- Cate corturi
- 2000. Dar sunt bine intretinute
-
- Ei isi platesc taxele?
- Da, domnule.
-
Minunat.
-
Atunci fa-i sa-si plateasca taxele devreme, anul acesta
-
Dar, domnule...
-
Ai auzit ce am spus
-
Altfel, cum va sta aceasta tara in picioare?
-
Informati toate triburile din regiune imediat.
-
Da, comandante
-
De ce intarie atat cavalerii templieri?
-
STOP!
-
Sa ne odihnim putin aici.
-
Stai de paza prin apropiere
-
Trebuie sa slabim puterea palatului Selcuk, inainte de cruciada
-
Titus, trebuie sa introduci mai multe persoane in palatul Selcuk
-
Puteti fi sigur ca vom pune stapanite pe intreg palatul
-
Unele persoane de la Vatican nu vor sa inceapa cruciada.
-
Nu ma mira deloc
-
Trebuie sa facem un plan, sa aducem intreaga Europa in actiune
-
Trebuie sa reusim in asta
-
Cruciatii trebuie sa fie uniti, si sa actioneze sa captureze Ierusalimul
-
Pentru a face asta, trebuie sa provocam musulmanii si sa le atragem mania.
-
Am prizonieri foare valorosi
-
Putem incepe cu ei
-
Shhhh... Calmeaza-te baiete
-
Yiğit.
-
****** rapanos
-
Du-te la dracu (sau in iad)
-
Doar du-ne acolo cat mai repede
-
Vrei sa mori mai repede?
-
Imi pare rau pentru frumoasa ta fata si pentru tanarul print
-
Nu fi suparat pe noi
-
Daca te aliai cu noi, puteai deveni sultanul palatului Selcuk
-
.
-
Mi-ati oferit sa fu sclavul papei
-
V-am oferit pace, si o noua ordine mondiala
-
Am vrut sa fim impreuna
-
Dar...
-
Sange musulman va curge
-
Nu poti scapa asta
-
Si vor fi prietenii nostri musulmani aliati, care ne va ajuta sa iti curga sangele
-
Nu veti reusi
-
Vom vedea cum se termina
-
Aaa, apropo, spunele oamenilor tai care i-am trimis in iad
-
Salutarile mele
-
Locul e sigur, domnule
-
Bine, da-le cailor apa
-
...si lor
-
Voi doi, Stati in alta parte
-
Ti-am adus apa. Ia
-
Ia...
-
Haide...
-
- Nu vine nimeni,
- Cheia... Ia cheia...
-
Hai fata mea...
-
Grabeste-te!
-
Uite. Asta e norocul nostru.
-
Au scapat prizonierii!
-
- Fugi!
- Prinde-i!
- Fugi!
-
- Tata!
- Tata!
-
- Tata, esti bine?
- Tata?
-
Grabeste-te! Ia-l pe fratele tau si du-te
-
Nu!
-
Tata!
-
Grabeste-te! Fugi!
-
- Du-te!
- Tata!
-
Am zis, ia-l pe fratele tau si fugi.
-
Tata...
-
Haide tata, ridica-te! Haide
-
Fugi? Iti arat eu!
-
Tata...
-
Tata!
-
Dumnezeule ajuta-ne. Ajuta-ne
-
- Tata!
- Tata!
-
-Trebuie sa oprim sangerarea!
-
Norocul nostru au fost cruciatii
-
Stai ... Stai tata.
-
Turgut... Frunze de Stejar...
- Da capitane.
-
Daca vom reusi, granitele intregii regiuni se vor schimba
-
Nu trebuie sa ezitam sa cheltuim averile fratilor nostri, pentru a elibera Ierusalimul
-
Suntem pregatiti sa ne cheltuim toata bogatia
-
O expeditie in Ierusalim e calea cea mai usoara ca un tanar sa se imbogateasca
-
Multi se vor alatura armatei cruciatilor pentru a fi soldat
-
Catalani... Venetieni,.
-
Lumea din Marseilles...
-
Toti vor vrea sa faca parte din acest carnaval
-
Ei bine... Acesti printi rasfatati ai Europei
-
Cum vom avea incredere in ei?
-
In timp ce musulmanii se vor lupta intre ei
-
...misiunea noastra va fi mai usoara de aceasta data, Titus.
-
Dar despre Selçuks, stapanul meu?
-
Anatolia...Are cele mai bune zile sub domnia lui Sultanui Alaaddin.
-
Ne vom atinge scopul odata ce ne vom juca cu turcii impotriva descendetilor lui Selahaddin Eyyubi
-
Ierusalimul va fi al nostru.
-
Gata, tata. E aproape gata, tata.
-
Gata.
-
Trebuie sa plecam sat mai curand posibil
-
Tu, du-te
-
Putem avea grija de noi
-
Se va intuneca in curand
-
Probabil coiotii au mirosit deja sangele
-
Bamsı Beyrek... ... Doğan.
-
Aduce-ti caii
-
E usor sa infrangi cativa cruciati. UIte-asa
-
Ertugrul chiar ca va intra in belele acum
-
Alah vegheaza pe acei ce sunt in belele, fratele meu
-
E intr-o mare belea
-
Haide
-
Ce puteti face singuri?
-
Am zis ca nu venim
-
Iti datoram vietile noastre
-
Te vom rasplati intr-o zi. Spune-mi numele tau
-
Ertuğrul din tribul Jayi
-
Cum doresti
-
Alah sa va pazeasca. Noroc
-
Te rog, sa mergem cu el
-
E departe tabara ta?
-
(**)
-
We are out of our (critical) reserve money, brother Afşin.
-
We set up our shop here. If our business doesn't sell, then we will depart as soon as possible.
-
- Peace be upon you. Have a nice day,
- Peace be upon you too, Welcome.
-
Welcome, Gazanfer Ağa. (Ağa meaning senior)
-
It's a pleasure to see you here at the Kayi's.
-
Hey, my brother Kurdoglu.
-
You seem to be in good shape, how wonderful (thank God).
-
This environment doesn't keep people alive. How can I look alive, Gazanfer?
-
No, don't say that. You look good, wonderful (note: maşallah means praise be to God) .
-
- Where is your caravan?
- My caravan is waiting at Karakaya.
-
I came here to get permission from Süleyman Shah to set up a shop at the bazaar.
-
- How is your business,
- I thank for what God bestowed.
-
I just wanted to meet the needs of Kayi before it migrates.
-
Thank you Gazanfer. I hope you find what you expected.
-
Thanks.
-
I want to visit Suleyman Shah if he is available.
-
Let him know that Gazanfer Aga is here!
-
- How many akçe is this? - He is mute sir, let me help you.
-
80 akçe.
-
You are very familiar.
-
This is my first visit to your encampment. I guess you confuse me with someone else.
-
Peace be upon you Süleyman Shah.
-
And peace be upon you, trader.
-
Welcome. It's a pleasure to see you. Come in.
-
Suleyman Bey, just let me say how happy my eyes are to see you once again.
-
Please accept my gifts, my bey.
-
I brought these for you from Constantinople.
-
Why did you bother?
-
Kurdoğlu...
-
Give these to those who need them.
-
Yes, my bey.
-
And?
-
Tell me what those eyes of yours saw in other lands.
-
If wish I was deaf and didn't hear what happened.
-
I wish my eyes were carved out and didn't see what happened, sir.
-
What's wrong, I hope it's fortunate ?
-
Sultan Alaaddin has created order in Konya .
-
However, he is afraid that runaway princes can cause trouble.
-
The Latins ruined Constantine.
-
All of the Orthodoxes are leaving the city.
-
There is corruption and no peace... And on top of that, people are very desperate because of the drought.
-
We've heard that surviving crusaders were on the boil.
-
Obviously, they are up to no good.
-
Well...
-
What about the crusaders?
-
They will be on the move again to fill their needs.
-
Sir, there are rumors that the Pope is calling all princes in Europe for the crusades.
-
And we, Muslims, are busy with fighting with each other and sowing discord among us.
-
And add fuel to the fire of sedition.
-
There is fire everywhere from Anatolia to Basra.
-
This fire will affect us as well, my bey.
-
Sir, please don't say "fire". It makes me fee unwell.
-
I am here to get your approval to sell my goods in the encampment, my bey.
-
I approve it.
-
Thank you.
-
Kara Toygar has come to the region to knock some sense into Turkmen nomads.
-
So, difficult times are ahead of us.
-
This girl is from Venice; Rosalina.
-
She is a noblewoman. White skin... Green eyes...
-
Women like her are very rare, Commander.
-
On top of that, she is a bargain. I am hard pressed these days.
-
This is a golden opportunity for both of us.
-
What about her, Commander?
-
She was kidnapped from Greek Islands.
-
She is very young and beautiful.
-
She is like a wild mare.
-
I trained her myself. She is for masters with refined taste.
-
What about that blonde one?
-
I have to say that you are very tasteful, Commander.
-
I bought her from the survivors of the crusaders
-
They brought her on a ship. She is Serbian. She knows very well how to serve men.
-
Silence.
-
Come here.
-
You don't have to be afraid of me.
-
I am your master now.
-
Commander, you chose the most expensive one.
-
But she's worth it.
-
- My lord...
- What happened?
-
The crusaders...
-
The crusaders were attacked.
-
And you did not save them?
-
We were too late, my lord.
-
You couldn't save them, eh???
-
Akçakoca!
-
We have a wounded!
-
Bamsı!
-
Take the wounded.
-
My Turgut, what happened?
-
- There is nothing to worry about,
- You're alright, right?
-
Thank God, all of us are fine.
-
Ertugrul...
-
What's going on, brother?
-
We were attacked, brother.
-
I'll tell you later.
-
Hamza, keep an eye on them.
-
Yes, sir.
-
Who are they, Gundogdu?
-
I don't know, our bey (sarcasm) said he will tell it later.
-
We'll find out soon.
-
Sister, what happened? Who are they?
-
We will find out very soon.
-
The sword cut is right under his rib.
-
Luckily, the oak leaf stopped the bleeding.
-
Otherwise, he could have died.
-
Midwife, bring hot water immediately.
-
Right away, Akçakoca.
-
His leg is bad, too.
-
But, let's take care of this wound first.
-
Akçakoca will handle the rest.
-
Let's wait at the other room.
-
Sister, let's not leave our father alone.
-
Don't worry.
-
Your father is in safe hands.
-
Thank you very much.
-
God has send you to us.
-
We have caused a lot of trouble to you.
-
Don't mention it.
-
It was not your time yet.
-
Where were the Crusaders taking you to?
-
I don't know.
-
They did not tell us.
-
They were probably going to sell us at the captives market I think--
-
My father.... is a tradesman ,we were captured at the Mediterranean Sea.
-
Your father must be a good tradesman.
-
Since so many crusaders were taking you.
-
Yes.
-
We were rich.
-
But we don't have anything anymore.
-
Well....
-
What is this encampent?
-
You are at the Kayi tribe encampment.
-
I am the son of the Bey (chief) of our encampent: Süleyman Shah.
-
We owe you three lives.
-
Do you want to be freed from slavery?
-
(nodding yes)
-
Then kill this man.
-
No!
-
I will buy you and free you.
-
My commander, you are upset.
-
Please calm down.
-
---Shut up!
-
Don't make me kill you too!
-
Sir!, Forgive me, my wife and child.
-
Clumsy Asshole!
-
Do it!
-
I can't do it!
-
I said DO IT!
-
(stabbing)
-
(laughing)
-
I am setting you free. -Ah!
-
To be freed...
-
...The slave who kills a man....
-
...The day will come....
-
...He will kill his/her lord.
-
Get yourselves ready! We're taking off!
-
My Bey (lord).
-
It's ready. Come and have a seat.
-
(music - Ney instrument)
-
Dündar.
-
Come my son, join us too.
-
Let me finish this job, one minute mother.
-
Always be like this my lion.
-
Don't start new things before finishing your current task.
-
-Selcan. -Yes mother.
-
bring the molasses my girl. -On it's way mother.
-
Where's Gündoğdu?
-
Eh.. He went to visit the Shepherds. He'll come soon.
-
Add one more plate to the table.
-
It's for Sungur Tekin.
-
If the kid returns one day, he should know he has a place at this table.
-
Come now.
-
What is taking Gündoğdu so long?
-
He will be here soon mother.
-
Heh!
-
Bismillahirrahmanirrahim. (In the name of Allah)
-
Well child, you came back with a great hunt again.
-
Yes my Bey, that sort of happened.
-
Wonderful of you my brother.
-
You're like a tree attracting lightning in the middel of a plain.
-
You're attracting all kinds of trouble.
-
The oppressed were being attacked.
-
We did everything we could do.
-
Who are they? Whose people are they?
-
They were captured by the crusaders.
-
Apparently, the man is a tradesman.
-
My Bey, they are probably from the crusaders' county in Antakya.
-
Knights, on the Selcuk's lands....
-
....would not randomly carry captives.
-
So?
-
So I mean....
-
The Selcuk's must know about these captives.
-
There was no Selcuk' Soldier among them.
-
Sooner or later we will figure out what kind of trouble you got in.
-
What should I have done brother? Should I just have let them be?
-
Shush, both of you.
-
You have to welcome them in a befitting manner to the Kayi's.
-
Let's see how it will turn out.
-
(Howling wolf)
-
It's over, you will get better.
-
Do I have permission?
-
Feel welcome, my Bey.
-
How is he doing?
-
From now on it's God's will.
-
With your permission.
-
Come Aykız.
-
Aykız, Turgut's beloved.
-
I wanted to ask if you needed something.
-
Thank you.
-
We are already enough of a burden to you.
-
What are you talking about?
-
Bamsı Beyrek and Doğan, are preparing their tents for you.
-
You will spend your night there.
-
I......
-
It's better if I stay beside my father.
-
Rest a bit tonight. You seem distraught.
-
When your father wakes up tomorrow, he will need you a lot more.
-
Do not worry, I will stay beside your father.
-
Yah! my Bey, Yah!
-
how did you grow this boil all this time?
-
These boils are no big deal to us Hayme.
-
Should I get afraid of such a small betrayal now?
-
But if you just had crushed this problem from the beginning, then now you would've...
-
The coyotes were on the mountains in the past, now they came as close as to our homes.
-
They wait for my slightest error to sweep down on me.
-
I hide this boil so they do not see and know my weakness.
-
Rather than becoming their gossip subject....
-
I prefer being silent and broiled in pain.
-
You should have told Akçakoca at least.
-
I did tell him my wife. I did.
-
He is preparing a healing ointment.
-
We will apply it this evening if it's fortunate.
-
Ohh!
-
What's wrong? Are you thinking about our guests?
-
I wonder which one of the sleeping dogs we woke up Hayme.
-
(music - Middle Eastern)
-
(coughing in distance)
-
(clicking noises)
-
(drawing sword)
-
-(Aykız) Did you wear it? -(Halime) Yes.
-
-(Aykız) How is it? -(Halime) Very beautiful , Aykız.
-
Wait a minute.
-
Oh my God! You're like an angel from a palace Halime.
-
You look really beautiful.
-
What's wrong?
-
Did I say something wrong?
-
No.
-
It just felt a bit weird hearing you say that.
-
Wait let's put on this headgear too.
-
Turgut Alp (title: Brave, Hero) bought me this.
-
Oh my, then why are you giving it to me now?
-
Because I knew it would look very great on you.
-
Let me see.
-
It really fits you.
-
When is your wedding?
-
Hopefully after we migrate from the highlands, (with the will of God)
-
Aykız, isn't it hard to be the wife of an Alp (hero)?
-
If his heart only beats for me, then the hardship has no importance to me.
-
Let him come back to his room unharmed, I do not need anything else.
-
If he just does not die.
-
Come let's braid your hair too if you want, he?
-
Yes, let's do it.
-
Do you have a lover?
-
After my mother died, I had to be a parent for Yiğit....
-
and a companion for my father, nothing else happened in my life.
-
And besides, what guy would like someone like me.....
-
A aaa! Are you crazy!
-
Guys would kill each other for you.
-
They would bring you all the gold in the world.
-
When was the last time you looked in a mirror?
-
Wait.
-
Isn't this the brother of the Giaour (infidel) named Titus?
-
Yes my lord, Bisol.
-
Send these bodies to the templars.
-
Now we have to deal with Titus too.
-
You, you, come here.
-
Take these and load them on the horses.
-
To which tribe does this weapon belong to?
-
The Kayi's, my lord.
-
The Kayi's huh.
-
It's going to be a problem, if they are in the hands of Süleyman Shah .
-
He's a shepherd chief. You think he will oppose a Selcuk' ?
-
(sheep and pigeon noises)
-
Good morning Ertuğrul.
-
You too.
-
I brought you food.
-
You did bother, sister Gökçe.
-
How is our wounded doing?
-
Good, he will be able to get up soon inşallah (hopefully with God's will).
-
Inşallah (hopefully with God's will).
-
May God give curing, so that at least he will not be troublesome to us.
-
(Aykız) I'll come too in a minute, then from there we will go to the household.
-
(Halime) Okay Aykız.
-
-How is my father doing Ertuğrul Bey (chief)? -Good. Very good.
-
You will see it too when you go inside. His fever reduced.
-
We will move him to your tent this evening inşallah (with Gods will).
-
Did you see the girl, she already has Ertuğrul in the palm of her hand.
-
From now on, you will only see him in your dreams.
-
Did you sleep comfortable?.
-
I haven't slept so comfortable in years.
-
In the forest, you said templars too me.
-
Yes?
-
Who are they?
-
A sect fighting to gain Jerusalem.
-
They are very strong and ruthless.
-
They want nothing except avenging Jerusalem.
-
If they are so strong, then what do they want from you?
-
-Is this land of the Selçuks? - Yes.
-
Do you have an issue with the Selçuks, Halime?
-
Ofcourse not.
-
What would the Great Selçuks want from people like us?
-
enjoy.
-
Ahh!
-
What happened my girl?
-
It's nothing dad, I just didn't see it.
-
Haa, even so, mind if you tell me whatever is on your mind anyway he?
-
If you want something really bad, it doesn't happen dad..
-
I learned this.
-
Who taught you that?
-
Turgut Alp and I were going to marry if we migrated...
-
...We have been waiting patiently to migrate.
-
Winter is coming.
-
And we still don't know where we are going to migrate to.
-
I understand. You've become as impatient as your late mother was.
-
Just look around you, winter will never pass in the highlands of these great mountains.
-
Why do you think we gather in the meetings?
-
Why do you think all the Beys (chiefs) are crowding into Süleyman Shah's tent?
-
We're going to sit, talk and solve this issue inşallah (with God's will).
-
Come now, don't worry. give me my waistcoat, I shouldn't get late.
-
Oh my sweetest Aykız.
-
The gathering for the meeting will start soon Kurdoğlu.
-
Nobody knows what they should do.
-
With God's trust we will handle this.
-
Kurdoğlu, the mountains have become quiet...
-
...the rivers wont gurgle, the sky stopped raining.
-
We're cornered in this plain.
-
If this continues, our animals are going to go to waste even more.
-
Babies will die.
-
Well then, what do you think of?
-
Whatever suits you best Kurdoğlu.
-
Our commitment is to you. Show your value from now on.
-
Süleyman Shah is weak. He cannot even claim one horse.
-
You must understand Kurdoğlu...
-
....The one who rides the horse owns it, the one who wields the sword owns it.
-
Mother.
-
I came to get some healing herbs from Akçakoca.
-
He went out.
-
Tell me what you need, I'll go get it for you mother.
-
No No. I'll get some later.
-
Our guest.
-
Numan Bey's daughter, Halime.
-
Welcome to our encampent my girl.
-
- How is your father? Good I hope? - Good.
-
Very glad to hear. May God help him heal.
-
You're always welcome to us.
-
If you have worries, do not hesitate to tell us. Okay?
-
May God bless you, lady Hayme.
-
(Small gathering prayer)
-
Neither on land, nor in the sky, will you find the one carried in the heart of a pure believer...
-
...For he is the Most merciful and most compassionate, the names of God.
-
Between the blue sky and the dark sky...
-
there are our descendants!... tribes!... homes!... sons!... daughters!...
-
Let them be one!... be free!... be alive!...
-
...let this meeting, led under the justifying head-chief, be blessed!
-
Amen!
-
He who creates in instances...
-
and fill's our hearts with faith, with the Great Allahs 99 names...
-
Ya Bismillah. (In the name of God)
-
(Translators note: Bismillah is being said before starting any action, as prayer for support )
-
(The chiefs are thanking him)
-
My chiefs, my brave ones...
-
...the elders of my tribe...
-
I welcome you all, I'm happy to see all of you.
-
(thanking him again)
-
Thank God, right before we were going to move our wares, a tradesman showed up.
-
I say, let's sell our wares for what they are worth.
-
This way, traveling without wares will be a lot easier for us.
-
If only our only concern were the wares, then it would have been great.
-
There are no grassfields left in our neighbourhood to let our animals graze in.
-
They don't drink water or give milk anymore. They've gone to waste because of their hunger.
-
We must find a solution as soon as possible.
-
I know our situation very well too.
-
We contacted all the chiefs in the neighbourhood, asking for a new home.
-
However, the dryness is everywhere.
-
And the Türkmen tribes who fled from the Mongolian bandits split up everywhere.
-
What do you want me to do? Cross swords with our brothers to gain land?
-
Did God stop giving us his mercy, my bey?
-
We have been waiting here for months.
-
We're not finding a solution. Since when did the Kayi's become so helpless?
-
Isn't there a place we can move to?
-
If we cannot find a solution,... How will we keep the tribe standing?
-
Really? Since when did God who always provided us, abandon us?
-
We have always acted with patience..... We only get, whatever comes to us.
-
I learned what patience is ever since we are traveling without a place to go to. Deli Demir.
-
But the next generations shouldn't live without a home.
-
Don't you tell me what patience is!
-
When have I ever left you without clothes?... Left you in hunger?...
-
...that you have become so desperate for sustenance?
-
Far from it, my lord! I did not mean it like that.
-
My lord, you have never left us without food nor clothes.
-
However, we too have never left you without soldiers nor defense.
-
My bey, our thoughts are...
-
...Let's find a new place and migrate.
-
Where?
-
Anywhere the majority of us can survive at.
-
Let's migrate back to our fatherland. They say the Mongolian bandits have weakened.
-
Whoever said that, it's a lie.
-
The mongolian bandits are monsters like hungry wolves.
-
My bey, don't we have any solution at all?
-
Aleppo. (note: Halep, ancient city in north Syria)
-
I heard that Aleppo's authority, El Aziz....
-
...is gathering force to oppose the crusaders.
-
What is it you're thinking of, nephew?
-
I say, let's send El Aziz a messenger.
-
let him ask for land to let us settle at, and in return we will offer him protection/strength.
-
This way, he will fight the crusaders, where we will become war veterans...
-
...and will we finally get to gain our own home.
-
Aleppo.
-
Let's act immediately my bey.
-
Since when do we act before I said so?
-
I appologize my bey. (Estağfurullah)
-
Do we accept Gündoğdu’s idea, chiefs?
-
(bowing, hand placed on heart) We accept. It's fitting. (note: gesture means you answer with your heart)
-
I too find it suitable.
-
It will be fortunate with God's will.
-
(Inşallah) With God's will!
-
Well, then who will go as our messenger my bey?
-
(drum sounds)
-
(music - Action)
-
Ertuğrul.
-
Süleyman Shah, your thoughtless people have broken our honor.
-
The honor of a sultan who gave us this land, is also my honor Kara Toygar.
-
What have we done to Sultan Alâaddin....
-
...and his commander that we broke their honor?
-
This axe, was inside the back of the man you killed.
-
Did you forget your axe there?
-
It seems I did.
-
you ambushed and slaughtered the crusaders who came as messengers.
-
And as if it was not enough...
-
...you kidnapped three convicts they were bringing to the sultan.
-
Give us back those captives.
-
You talk as if you don't know our tradition Kara Toygar.
-
We will not hand over our tribe's guests. Especially if they are injured.
-
I came here as the representive of the Sultan of the Selcuk's.
-
Just as how you have to follow the Sultan's orders, you have to follow my words.
-
You know what will happen on the contrary, Süleyman Shah.
-
We live with our tradition, we will die with our tradition, Kara Toygar.
-
We know that the Sultan is a man of a state.
-
But first comes our ancestor Oğuz's tradition. Thats how you build a throne.
-
A man who knows no tradition, cannot become a Sultan.
-
Neither can he become a Bey (chief)
-
Nor a man!
-
And we don't do business with someone who cannot become a man.
-
You should know that as a commander of the gigantic Selcuk empire.
-
That's the last thing I will say to you.
-
Now go away.
-
We asked you this with our concern Süleyman Shah.
-
You have 2 days to decide.
-
If you don't hand them over, then I will know how to come and get them.
-
(throws axe)
-
Do not oppose the Selcuk empire. Or you know what will happen to you.
-
What is my father trying to do?
-
He doesn't know what he's doing anymore, due to his age.
-
I told you whatever they were hiding, it wouldn't last long.
-
You just wait, there's more to come.
-
You stay here.
-
(saying the Islamic creed. note: in this case they are words of martyrdom)
-
The head-assistant of the Selcuk' Sultan Alâaddin Keykubat.
-
The commander of the Khwarazmians.
-
The Caliphates' right hand, Ömer.
-
Now let the whole Islamic world pursue revenge.
-
And then, it will be the pope's turn.
-
Bisol!!
-
Who did this?!
-
They were ambushed when they were bringing the captives.
-
I said who!
-
The Kayi's.
-
But we don't know who either.
-
Ertuğrul!
-
You got us in trouble!
-
Don't push me brother.
-
When are you going to stop being so stubborn, ha?!
-
Nobody cares about them. Neither your father, nor the whole tribe.
-
If it were you, what would you do? He? What would you do?
-
Would you just let them go and walk away?
-
The Gündoğdu I know is not a man like that.
-
The Gündoğdu I know, is a man of a state and a man of mercy.
-
"A state" he says!..
-
"Mercy" he says!..
-
What state he?! What mercy?!
-
Look at our tribe's situation! It's crumbling!
-
There's hunger everywhere.
-
Winter is coming! And we don't even know where we will migrate to.
-
The animals have gone to waste because of their hunger.
-
But "state" he says...
-
"Mercy" he says!..
-
Now open your eyes... open your eyes!
-
Take a look around you!
-
Just right when we were in the middle of the meeting...
-
...we were discussing vital subjects, and look what you have done!
-
How is this tribe going to stay on it's feet, Ertuğrul? How?
-
Forgive me, father...
-
... I couldn't protect him.
-
I couldn't protect him.
-
I couldn't protect him.
-
The world is too big to reign over, so why would we be meant to reign over it Aktolgalı.
-
Why do we have to live in this fake world?
-
Why do we have to ride horses?
-
Why do we have to carry swords?
-
Why do we have to settle a home?
-
a so called state, tradition, settlement,... why do they exist huh?
-
How cruel, if we don't hand over the guests, he claims he will break us down.
-
Who says we won't break down if we do hand them over?
-
What should I do Aktolgalı?
-
For this world, where we cannot even afford to breath...
-
...should we just lower our heads?
-
Should we just let the cruelties be?
-
Then won't it be our traditions end?
-
Then won't our fireplace get extinguished?
-
Well, Aktolgalı?
-
Kara Toygar is a cruel man, he wil probably do all kinds of evil things.
-
You thought well about Aleppo, Gündoğdu.
-
You like how demonstrated your intelligence to everyone...
-
...you also demonstrated who will be our next leader, when the time comes.
-
We should first get rid of this troublesome Kara Toygar.
-
When my father mentions the traditions, he will not back down.
-
Oh, Ertuğrul, Oh!
-
Look what you have got us into.
-
We need to persuade my father.
-
If we can convince him, then we will win over Ertuğrul too.
-
You talk as if you don't know your father.
-
Even if the world crumbles, he won't hand over the captives.
-
Then what do we do?
-
Your father told me he is going to send me to Kara Toygar as his messenger.
-
I'll handle the rest.
-
Ertuğrul Bey.
-
Do you have a moment?
-
What's wrong, did something bad happen?
-
No.
-
I wanted to talk about today.
-
I'm listening.
-
I heard Kara Toygar came today.
-
He demanded us.
-
Yes he did.
-
Don't put your tribe in danger because of us.
-
We will take care of ourselves.
-
My father is recovering fast. We will leave as soon as possible.
-
Even if the world would collapse...
-
...we wouldn't hand you over to those cruel men.
-
If you engage in a bloody fight with Kara Toygar, this won't end well.
-
Don't worry.
-
We Kayi's are good at confronting all sorts of difficulties.
-
(Hayme) What's wrong?
-
I can't sleep mother.
-
Come sit down.
-
What's keeping you awake?
-
I fell into a burning pit mother, and it's a big one.
-
I wouldn't mind if it were just me.
-
I threw this whole tribe into the fire with me.
-
In the end, did you know this was going to happen?
-
Would you know that you would oppose those infidel bandits....
-
...or about that joke of a commander working together with the crusaders?
-
Well, how about that sweet girl...
-
...could you have walked away from their screams of help?
-
How could I ever do that, mother?
-
You could never do that, ofcourse.
-
You wouldn't do that, son.
-
You couldn't.
-
You couldn't neither possibly know what would happen when you went hunting...
-
...nor that you would throw us all into the fire.
-
You did throw into the fire.
-
Yes, you did.
-
some fires turn everything into ash.
-
and some fires mold their content into something strong.
-
The fire you fell in is the latter one.
-
Neither you nor the tribe has the right to riot.
-
This is an exam from God.
-
This exam can result in turning into ash, or getting stronger.
-
That's why you need to make sure your delusions...
-
...and the people in this tribe who don't know their place, are being ignored.
-
Be the soldier of our tribe, son.
-
Stay beside your fathers orders.
-
May God always let us have you and my father with us.
-
And may God protect you, son.
-
Now go take this water and put it next to your father.
-
I came to bring you water, father.
-
Give it, give it.
-
It should have been me instead of you.
-
I will continue to fight the ones who did this to you, until there's no one left among them.
-
I will fight until they all lie burried under the earth.
-
Your death will not be in vain, little brother.
-
I promise you.
-
If God will not support my revenge...
-
I'll turn towards the devils.
-
I will carry the Hell towards the Türkmens.
-
Until I die, I will become their wrath.
-
I promise you.
-
Forgive me father.
-
(Prayer in Latin)
-
(Süleyman Şah) This is how it is, scholar İlyas.
-
I don't know how to react to this dream.
-
But I've been feeling unwell since yesterday night.
-
There are two possible meanings my bey.
-
The first one is: there are difficult times awaiting us.
-
The second: It's a spiritual/moral command of who has to be the messenger.
-
Dad?
-
Are you alright? Do you have any pain dad?
-
Dont worry. I am awake now.
-
I will recover very quickly.
-
Thank goodness.
-
Get well soon.
-
If you need something, send Yiğit to us.
-
Ertuğrul, Yiğit told me everything.
-
You and the ones who raised you are great people.
-
You embraced us, protected us.
-
We do whatever our tradition requires us to do. Without debts.
-
It's been a while since the people on this land forgot their traditions.
-
God must love us, if he allowed us to meet people like you.
-
Estağfurullah (Don't mention it).
-
I should leave. And you should rest.
-
Listen very carefully, Halime.
-
You need to find us horses right away.
-
You two need to get ready.
-
And don't let anyone notice anything.
-
What's going on dad? What are we going to do?
-
We are leaving.
-
Halime, there is no other way.
-
If we stay another day here, we will endanger their lives.
-
I'm going to the stables.
-
Why would you go there, right before the meeting Gündoğdu?
-
I'm going to see the new horses they brought.
-
And you should slowly start preparing for Aleppo.
-
I'll prepare everything for Aleppo in no time, but...
-
... Is it certain that you're the one going to Aleppo?
-
Excuse me..
-
I'm the one who brought the Aleppo idea to the meeting.
-
So certainly becoming the messenger is my right! he?
-
That's right but...
-
but what?!,... Why are you so restless so early in the morning.
-
I don't know whether to feel uneasy because you will leave...
-
... or because you'll break down if father chooses someone else to go.
-
Ofcourse he will send me. Who else would he send?
-
My wife, look...
-
... if you got sad because I'm leaving...
-
...then when I come back, welcome me carrying a child. He?
-
While you are busy dealing with the horses at the stables...
-
... and while I am busy preparing your equipment...
-
... that thing you want will not happen Gündoğdu.
-
Then I will deal with the horses after the meetings from now on.
-
(Hamza) My bey! Can I come in?
-
Come in Hamza come in.
-
What's wrong?
-
My bey, Süleyman Shah wants to see you.
-
come bismillah! (support me God)
-
come bismillah!
-
come bismillah.
-
For Aleppo...
-
...I decided to send Ertuğrul as ambassador.
-
Gündoğdu.
-
I have something to talk about with you.
-
You stay here.
-
Ertuğrul, you go prepare to leave.
-
Also tell scholar İlyas...
-
...that he will go with you.
-
(Aykız) Come on!
-
(Aykız) Come on! hurry up!
-
(Aykız) Come on my superfast Turgut, hurry!
-
I won! I won!
-
What are you talking about! I won! I crossed the line first!
-
(Turgut) Stop cheating around! I crossed the line first!
-
(Turgut) Are you blind? ask Aykız.
-
Aykız doesn't count a witness. You're lovers.
-
How is that even fair Bamsı Beyrek. When did I ever lie, ha?
-
I told you not to do that you bastard!
-
So what if I do it, ha? Your brain is already as small as a wallnut, I can't be the reason of it.
-
A wallnut has a strong shell. Dont be afraid, come on, come on, come on.
-
Just stop already, just stop.
-
What's going on with Ertuğrul?
-
Süleyman Shah called him to his tent.
-
I hope it's something positive.
-
I think he went hunting gazelles.
-
Those gazelles must be really something, they dont seem huntable.
-
Get ready, we're going to Aleppo.
-
No way! Bamsı, ha ha, my brother!
-
I got a fat belly from just sitting around here.
-
Also tell scholar İlyas, he's joining us.
-
I was the one who brought up the Aleppo idea.
-
The one who said El Aziz needs more soldiers, was also ME.
-
Why not me, but him father?
-
This is exactly why, my son.
-
''I'' know this,..
-
...''I'' can do that...
-
... ''I'' said this.
-
When did the arrogance in you become so large?
-
Am I the arrogant one?
-
The whole tribe is crumbling from starvation.
-
There's shortage everywhere.
-
We can't even escape one raid. And why?
-
Because our Bey can't deal with problems.
-
Know your place!
-
Just let it go father. The whole tribe is complaining about your oldness.
-
(Slap)
-
-big brother... - Get your hands off me.
-
Do you think your brother has the right to become the ambassador?
-
Yes.
-
Why me, and not my brother?
-
His will for power (in the form of fire) is taking over his soul.
-
I extinguished that fire.
-
But when it comes to the fire inside you...
-
...our guests need to stay here until you come back.
-
I'm telling you this so your will to succeed won't weaken.
-
Don't return from Aleppo with empty hands.
-
The future of the Kayi's depends on you.
-
Failure will make us all suffer.
-
Give him whatever he needs in exchange for a new location.
-
But not one of the Oğuz's are meant to be a sacrifice.
-
Don't forget this: Just as much as we need Alleppo to give us land...
-
...Allepo will need the Kayi's soldiers.
-
Keep your head up.
-
Show them an Oğuz'...
-
...knows what he wants, and does justice for what he wants.
-
May God help you.
-
I will accomplish my goal, even if it costs my life father.
-
I will return without blackening you.
-
What happened?
-
Gündoğdu!
-
Stop Gündoğdu! Gündoğdu stop!
-
Back off woman!
-
stouthearted Hamza!... soldiers!
-
Stop!..... Stop..
-
Get out!... Get out!
-
Aren't you going to talk?
-
messenger.... Ertuğrul became the ambassador.
-
-I told you. - Okay!
-
Here. Here come drink.
-
Drink this.
-
These are definitely mother Hayme's decisions.
-
Let her judge. Let her be the judge. I know what I have to do.
-
No. Don't let the anger overcome you.
-
Those who stand up with anger, will sit down with damage.
-
Stop for the love of God woman, let go.
-
Get yourself together. Be ready with your men.
-
That thoughtless brother of yours, when he messes things up...
-
...you will get whatever you have the right to take.
-
Also don't forget...
-
...the angels of death wait patiently to strike.
-
I just can't get it out of my head Turgut.
-
I can neither forget it...
-
...nor shake it off.
-
You're talking as if it's the first time we seperate my Aykız.
-
When have we ever been together Turgut?