< Return to Video

Kara Para Aşk 48.Bölüm

  • 0:13 - 0:17
    为世界各地 KPA 爱好者而制作
  • 0:17 - 0:20
    本片中文由 Huasha Translation 翻译
  • 1:43 - 1:44
    请坐
  • 2:13 - 2:18
    被告宣称他们有了新的证人和证据
    并要求尽早审判
  • 2:19 - 2:22
    法庭已评估过这些 并回溯了审判
  • 2:23 - 2:25
    被告还有什么要补充吗?
  • 2:26 - 2:32
    法官大人 证人将证明我的委托人是无辜的
  • 2:33 - 2:36
    好 让我们听听证人的说法
  • 2:37 - 2:38
    传证人
  • 2:43 - 2:45
    奥默德米尔!
  • 2:49 - 2:51
    奥默德米尔
  • 3:00 - 3:01
    奥默德米尔
  • 3:24 - 3:26
    奥默德米尔在这吗?
  • 3:44 - 3:46
    来吧 出来
  • 3:48 - 3:51
    审判可能已经开始了伙计!
  • 4:13 - 4:15
    伙计 小心!
  • 4:16 - 4:18
    停下!
  • 4:31 - 4:36
    奥斯曼…快叫救护车!
  • 4:36 - 4:38
    拜托 让让路!一边去!
  • 4:43 - 4:45
    奥默德米尔!
  • 4:56 - 4:58
    你还好吗?
  • 5:12 - 5:14
    可能出了点状况 或者
  • 5:14 - 5:18
    奥默贝伊最后没说服那家伙来作证
  • 5:21 - 5:24
    或者他觉得这没用
  • 5:34 - 5:38
    我们等不下去了 律师 显然 你的证人不在这里
  • 5:39 - 5:42
    法官大人 我们今早还见面了
  • 5:43 - 5:46
    奥默德米尔说会找
  • 5:46 - 5:49
    从一开始就接手谋杀现场调查组的人
  • 5:50 - 5:54
    一定是出了什么状况 我们能再等等吗?
  • 5:54 - 5:57
    法官大人 我有话说
  • 6:02 - 6:04
    艾利夫女士 您想说什么?
  • 6:05 - 6:07
    有关那天晚上…
  • 6:17 - 6:21
    好的 我理解 但请快点
    救护车就来
  • 6:21 - 6:24
    阿达 放松点!我们得让那人活着
  • 6:24 - 6:26
    进车!
  • 6:27 - 6:30
    退后!给那伙计让让路!
  • 6:34 - 6:35
    奥斯曼 睁开眼
  • 6:37 - 6:40
    你想对里面的法官说什么?
  • 6:41 - 6:42
    快点…
  • 6:43 - 6:46
    听着 奥斯曼 你会救下一条无辜的生命
  • 6:47 - 6:51
    起码在死前做点对的事情 拜托
  • 6:53 - 6:56
    救护车…
  • 7:31 - 7:35
    开弓没有回头箭
    艾利夫女士 请理智些…
  • 7:40 - 7:42
    姑妈 艾利夫在做什么?
  • 7:42 - 7:47
    我不知道 艾斯里 我有种不妙的感觉
  • 7:49 - 7:51
    艾利夫女士 您决定了吗?现在要说吗?
  • 7:52 - 7:54
    还是希望我延迟审判?
  • 7:54 - 7:57
    您已经浪费了法庭很多时间
  • 7:57 - 8:00
    -我会说的 法官大人
    -好
  • 8:01 - 8:05
    您在陈述中说 您不记得那晚发生了什么
  • 8:06 - 8:09
    -您要改变陈述吗?
    -是的
  • 8:14 - 8:15
    您想起什么新的东西了吗?
  • 8:18 - 8:19
    不太清楚
  • 8:21 - 8:25
    如果您立场不变 那您想要告诉法庭什么?
  • 8:39 - 8:41
    可能是我干的 法官大人
  • 8:44 - 8:46
    我想是我杀了哈森伊德米
  • 8:47 - 8:50
    不 艾利夫!不!
  • 8:53 - 8:54
    安静!
  • 8:59 - 9:03
    艾利夫女士 什么是“我想”?到底是不是您杀了受害人?
  • 9:03 - 9:05
    为什么您要担上您都记不清的罪案?
  • 9:06 - 9:07
    我们…
  • 9:08 - 9:11
    我的医生和我想要搞明白…
  • 9:12 - 9:14
    让我记起…
  • 9:17 - 9:19
    但我们没成功
  • 9:21 - 9:23
    我能记起的唯一一件事…
  • 9:24 - 9:26
    就是我对哈森伊德米很生气
  • 9:26 - 9:30
    继续 您为什么认为自己杀了哈森伊德米?
  • 9:34 - 9:36
    因为我曾经伤害过他
  • 9:40 - 9:41
    关于我们在狱中的会面 哈森伊德米
  • 9:42 - 9:46
    做了虚假的陈述
  • 9:50 - 9:52
    他并没有倒在那把剪刀上
  • 9:54 - 9:56
    是我用剪刀刺了他
  • 10:02 - 10:04
    您为什么这么干?
  • 10:06 - 10:08
    他说了我父亲的坏话
  • 10:11 - 10:12
    我看见红色
  • 10:15 - 10:17
    我头脑一片空白
  • 10:20 - 10:23
    那天晚上可能也发生了同样的事
  • 10:24 - 10:26
    我可能也看见了红色…
  • 10:28 - 10:29
    可能杀了他
  • 10:38 - 10:40
    我和医生见过后
  • 10:43 - 10:45
    就这么想
  • 10:48 - 10:51
    我那会可能受了创伤
  • 10:54 - 11:00
    我的大脑可能不想记住这些 于是清除了这些记忆
  • 11:22 - 11:24
    快点 法提赫 审判还在进行
  • 11:24 - 11:26
    找到哈森伊德米 把他带过去救艾利夫
  • 11:27 - 11:30
    尼吕费尔 我不能 你明白吗?我不能
  • 11:31 - 11:34
    我一走出法庭 塔雅尔敦达就会杀了我
  • 11:34 - 11:37
    -他会一枪杀了我
    -但是…
  • 11:37 - 11:41
    尼吕费尔 我想活着 我想像大家一样活着
  • 11:42 - 11:44
    我想过上我想过的生活
  • 11:44 - 11:49
    因为你的欲望 我姐姐被毁了她是无辜的
  • 11:50 - 11:53
    我知道艾利夫受了不少磨难
  • 11:53 - 11:57
    但是 一切都会好起来的 她还活着
  • 11:57 - 12:00
    她没杀人 哈森伊德米还活着
  • 12:00 - 12:04
    但我要是听了你的话 就会死的
  • 12:11 - 12:13
    尼吕费尔 别那样看着我 我不能这样做
  • 12:14 - 12:16
    但如果你觉得你能这样做 就会不一样
  • 12:17 - 12:19
    这就跟按下按钮一样 亲爱的
  • 12:19 - 12:24
    如果你告诉奥默关于哈森伊德米 或者我所做的事情
  • 12:26 - 12:31
    那我就死定了 而你就会是杀我的凶手
  • 12:35 - 12:38
    不…我不明白这些
  • 12:40 - 12:43
    法提赫 你怎么能这样 你怎么能毁了我姐姐的人生?
  • 12:44 - 12:46
    塔雅尔敦达已经安排好了一切
  • 12:46 - 12:49
    要不是我 他就会让你姐姐成为真正凶手
  • 12:49 - 12:52
    他会让她杀了哈森伊德米 是我救了你姐姐!
  • 12:54 - 12:58
    -那那具尸体是谁?他到底是谁?
    -是个恋童癖
  • 12:59 - 13:01
    你杀了他?
  • 13:02 - 13:06
    法提赫 说呀 你是不是杀了他?看着我的眼睛 告诉我!
  • 13:08 - 13:12
    尼吕费尔 拜托 我们别谈这些了 谈谈好的事情
  • 13:13 - 13:15
    你有没有照顾好我们的孩子?
  • 13:17 - 13:22
    不 我真是个傻瓜!我一直觉得你会变的
  • 13:22 - 13:24
    我希望也相信会这样
  • 13:25 - 13:28
    在你杀了锡特卡时 我就该明白的
  • 13:28 - 13:30
    无论你如何想朝着光明跑
  • 13:30 - 13:33
    黑暗总是拖着你 法提赫
  • 13:33 - 13:36
    从你诱拐我那天起 你就没变过
  • 13:36 - 13:37
    就是这样
  • 13:54 - 13:59
    对 我们到法院了 好吧 我们谈谈
  • 14:01 - 14:06
    阿达和佩林会先把那家伙带到医院 然后去警察局
  • 14:06 - 14:08
    他们告诉我 他们不会让那家伙孤单一人
  • 14:08 - 14:11
    他们最好别 我也不想看到他被杀
  • 14:11 - 14:14
    塔雅尔敦达永远不想让他开口 对吗?
  • 14:14 - 14:17
    我唯一好奇的是 就我们知道我们会带那家伙
  • 14:17 - 14:20
    -那他们是怎么发现的?
    -伙计 我们刚知道
  • 14:20 - 14:23
    在费赫米带奥斯曼时 他们跟上了
  • 14:23 - 14:25
    安塔利亚警察局里肯定有眼线
  • 14:25 - 14:28
    那个人渣在哪里都有眼线!
  • 14:28 - 14:31
    我要去法庭…如果还没结束的话
  • 14:31 - 14:32
    好吧
  • 14:40 - 14:42
    你知道多米诺骨牌吗?
  • 14:42 - 14:47
    你花了好长时间摆好…
  • 14:51 - 14:55
    就要完成时 有个白痴…
  • 14:55 - 15:00
    碰倒一块 你的努力就白费了
  • 15:01 - 15:06
    哈森伊就是那个白痴 他毁了一切
  • 15:06 - 15:09
    在他杀掉斯贝安达克时 他就毁了一切
  • 15:13 - 15:15
    但我很坚定 蒙塔兹
  • 15:15 - 15:22
    我从头开始 再次摆好我的多米诺
    什么也不能碰到它们
  • 15:23 - 15:27
    还留下一些…两块…
  • 15:31 - 15:34
    是吗?好 我明白
  • 15:36 - 15:38
    蒙塔兹 现在什么情况?
  • 15:38 - 15:41
    奥斯曼被杀了 没能到法庭
  • 15:42 - 15:44
    他在楼梯上咽气了
  • 15:44 - 15:49
    很好 非常好…审判进行的怎么样?
  • 16:09 - 16:11
    艾利夫 我没能准时到场
  • 16:12 - 16:14
    不幸的是 他们在外面杀了我们的证人
  • 16:15 - 16:19
    这已经不重要了 结束了 奥默
  • 16:45 - 16:48
    奥默 你上哪了?你说过会救艾利夫
  • 16:48 - 16:50
    艾斯丽 他们在外面杀了我们的证人
  • 16:50 - 16:52
    外面发生了什么?为什么艾利夫会那样说?
  • 16:53 - 16:55
    她承认自己犯罪了
  • 16:57 - 16:59
    她说“我杀了他”
  • 17:01 - 17:02
    什么?
  • 17:06 - 17:09
    -她为什么这样做?
    -我不知道 奥默
  • 17:12 - 17:18
    干的好 队长 你救了我的艾利夫
  • 17:23 - 17:28
    奥默先生 我们需要你的帮助 我们要败诉了
  • 17:28 - 17:31
    法官将判决延迟了五天
  • 17:31 - 17:34
    艾利夫为什么要这样做?你知道吗?
  • 17:34 - 17:38
    她受到心理医生的蛊惑 非常绝望
  • 17:38 - 17:42
    那家伙告诉她 有时候我们的记忆会清除一些坏东西
  • 17:42 - 17:46
    我得跟艾利夫谈谈 我得跟艾利夫谈谈
  • 17:53 - 17:54
    姑妈
  • 17:57 - 17:58
    我们现在该怎么办?
  • 18:01 - 18:06
    律师 根据最新的情况艾利夫会被判多久?
  • 18:07 - 18:11
    起诉人要求根据第82条判决
  • 18:11 - 18:13
    什么?用土耳其语说是什么?
  • 18:13 - 18:16
    一级凶恶谋杀
  • 18:16 - 18:19
    合并起来是终生监禁
  • 18:24 - 18:28
    合并起来是终生监禁 那是什么?
  • 18:28 - 18:33
    现在怎么办?艾利夫一辈子要在监狱里度过?大家都疯了!
  • 18:33 - 18:36
    大家都疯了!
  • 18:36 - 18:38
    你们都疯了!艾利夫没杀任何人!
  • 18:38 - 18:41
    你们都疯了!艾利夫没杀任何人
    她没有 姑妈!
  • 18:41 - 18:45
    艾斯丽 冷静!
  • 18:47 - 18:51
    大喊大叫什么也证明不了…
  • 19:05 - 19:09
    -尼吕费尔 听我说!
    -法提赫 滚开 让我一个人待会
  • 19:09 - 19:10
    尼吕费尔
  • 19:12 - 19:15
    我不会的!我不能
  • 19:16 - 19:19
    我不会留你一个人 除非你说你不再爱我
  • 19:19 - 19:21
    -我不爱你
    -看着我的眼睛 告诉我
  • 19:22 - 19:27
    法提赫 够了!别再考验我的爱的限度
    我们已经完了!够了…
  • 19:27 - 19:31
    我知道你生我的气 有些时候你是对的
  • 19:31 - 19:37
    但我做什么都会有人受伤 没有第三条路
  • 19:37 - 19:40
    没人会受伤?
  • 19:40 - 19:44
    即便她杀了人会毁掉她和我们
  • 19:45 - 19:48
    她在里面受罪 我们在外面受罪
  • 19:48 - 19:51
    还有奥默 他的母亲 他的侄女
  • 19:51 - 19:54
    那些孩子埋了他们的父亲 法提赫
  • 19:54 - 19:57
    他们觉得他们的父亲死了 没人受伤吗?
  • 19:58 - 20:04
    你要做的很简单 信守对奥默的承诺
  • 20:04 - 20:09
    这么简单 你却没做到
    你骗不了我也骗不了你自己
  • 20:10 - 20:16
    你就为了钱和权力 你害了我们
  • 20:16 - 20:19
    尽管你做了这些 我们还相信你
  • 20:20 - 20:26
    你知道我的童年吗?
    我每晚都做噩梦 尼吕费尔
  • 20:27 - 20:30
    我常梦到我母亲的舌头被割掉而惊醒
  • 20:30 - 20:33
    你知道我的童年吗 尼吕费尔?
  • 20:35 - 20:39
    就是我的眼泪 成就了那家伙的事业
  • 20:41 - 20:46
    你明白了对吗?当然 塔雅尔敦达会有恶果的
  • 20:48 - 20:53
    我愿意接受惩罚 唯一重要的是
  • 20:53 - 20:57
    我希望你 我母亲…
  • 20:58 - 21:01
    还有你肚中我们的孩子 如果它还在的话
    能过的安宁
  • 21:02 - 21:04
    我努力过新生活 尼吕费尔
  • 21:08 - 21:14
    有些话和梦想 一旦说多 就会失去魔力
  • 21:15 - 21:18
    就像审美疲劳一样 你对那些句子会渐渐习以为常
  • 21:18 - 21:21
    渐渐的 你会对它们无动于衷
  • 21:21 - 21:23
    你是说我该停止胡扯吗?
  • 21:23 - 21:25
    但你希望看到这些…
  • 21:28 - 21:31
    不 我不能去做流产
  • 21:33 - 21:35
    但我也没法把你看成孩子的父亲
  • 21:38 - 21:43
    如果你希望我重新信任你 你得再当回英雄
  • 22:06 - 22:09
    -到哪里 夫人?
    -走吧 我待会告诉你
  • 22:19 - 22:21
    你好 阿巴拉?
  • 22:21 - 22:25
    你在哪里?今天糟透了 你知道吗?
  • 22:25 - 22:27
    尼吕费尔 艾利夫在法庭上承认自己犯了罪
  • 22:27 - 22:31
    什么?她根本什么都没做 我们得制止她
  • 22:31 - 22:36
    她不听任何人劝 她又看见红色了
    她的状况不太好
  • 22:36 - 22:38
    姐姐 我有事情要告诉你
  • 22:38 - 22:42
    如果和艾利夫无关 那就不用说了
  • 22:43 - 22:47
    “如果你告诉奥默 有关哈森伊和我做的事情…
  • 22:47 - 22:51
    那我就死定了 而杀我的人就是你”
  • 22:55 - 22:57
    尼吕 你听见了吗?
  • 22:58 - 23:03
    是的 阿巴拉 我感觉很不好
  • 23:03 - 23:06
    我是说 我要离开一阵子不回家
  • 23:06 - 23:08
    别傻了 你哪里也不能去
  • 23:08 - 23:10
    逃避不能解决问题
  • 23:10 - 23:12
    你得来这里 我们要互相支持 尼吕费尔
  • 23:12 - 23:15
    阿巴拉 所有一切都太糟了
  • 23:15 - 23:20
    我感到很无力 我不该见法提赫
  • 23:20 - 23:24
    好吧 尼吕费尔 告诉我你想去哪里
  • 23:24 - 23:25
    好 我会给你打电话
  • 23:43 - 23:49
    -她上哪了?为什么她没来?
    -我怎么知道 姑妈?她告诉我
  • 23:49 - 23:53
    -发生什么事了?
    -别问了 情况很糟
  • 23:53 - 23:55
    我妈妈在这里么 胡莉亚?
  • 23:58 - 24:01
    -我姑妈在哪里?
    -我们没法带着她 亲爱的
  • 24:01 - 24:04
    但纳德里特姑妈告诉我 你早上会带她回来
  • 24:06 - 24:08
    我们不能
  • 24:15 - 24:19
    我觉得带她来这里可没那么简单 亲爱的
  • 24:21 - 24:23
    来 抱抱我
  • 24:30 - 24:34
    纳德里特妈妈 你想来点茶或者咖啡
    放松一下吗?
  • 24:34 - 24:37
    不 费丽兹 什么都不用!
  • 24:37 - 24:42
    你出去吧 关上门 别让任何人进来
  • 24:51 - 24:53
    你好 亲爱的纳德里特?
  • 24:53 - 24:59
    你要对艾利夫做什么?她情况很糟!
  • 24:59 - 25:06
    我是无辜的 全是艾利夫做的
    她一直都是个麻烦人
  • 25:06 - 25:08
    听着!别再胡扯了!
  • 25:08 - 25:16
    那孩子是我侄女 你明白吗?
    够了 不要太过分
  • 25:16 - 25:18
    不要?
  • 25:19 - 25:25
    那女孩和她的情人就要毁了
    咱俩用好几年才做好的准备
  • 25:25 - 25:28
    如果我不制止他们 早就波及到你了
  • 25:28 - 25:34
    在命令我之前 先想一想
    塔雅尔进监狱后下一个会是谁
  • 25:35 - 25:40
    别费劲…我之后就是你
  • 25:40 - 25:45
    听着 塔雅尔敦达
    按我说的做 明白了吗?
  • 25:45 - 25:48
    法官将判决延迟了五天
  • 25:49 - 25:55
    到时他将公布判决 就是说你还有五天时间
  • 25:55 - 25:59
    我警告你 如果你不做点什么 我会去做
  • 26:00 - 26:08
    我会雇人担责 剩下的就靠你了
  • 26:27 - 26:33
    奥默阿比会救艾利夫 我相信他
    你也要相信 好吗?
  • 26:33 - 26:35
    希望如此
  • 26:41 - 26:44
    艾斯丽女士 您能到这里来吗?
  • 26:44 - 26:46
    怎么了 胡莉亚?
  • 26:46 - 26:49
    你得到门口来 有人想见你
  • 26:50 - 26:51
    谁?
  • 26:54 - 26:59
    好吧 胡莉亚!在你发飙前
    我可以先去看看
  • 27:09 - 27:12
    怎么了?你想干什么?
  • 27:12 - 27:13
    你姑妈在里面吗?
  • 27:13 - 27:15
    是的 她在 有问题吗?
  • 27:17 - 27:21
    能找个没人能听见我们谈话的地方吗?
  • 27:21 - 27:23
    怎么了?你想干什么?
  • 27:23 - 27:26
    你对艾利夫伤害的还不够吗?
  • 27:26 - 27:31
    我在做自己该做的 这会帮助艾利夫
  • 27:34 - 27:39
    我得跟你谈点重要事情 不会占用你很多时间
  • 28:14 - 28:17
    等下艾利夫 我来开
  • 28:18 - 28:20
    谢谢
  • 28:26 - 28:27
    谢谢
  • 28:28 - 28:30
    你还好吗 艾利夫?
  • 28:30 - 28:34
    我去下休息室
  • 28:42 - 28:49
    你在外面的老板干的不错 他差不多搞定了
  • 28:49 - 28:55
    这女孩情况很糟 她手脚发抖还说梦话
  • 28:55 - 28:58
    白天像个鬼 真可怜
  • 28:58 - 29:03
    这很合那巫婆的心思吧!我还关心…
  • 29:03 - 29:08
    别扯了 那件事你干的怎么样了?
  • 29:09 - 29:13
    如果我被抓了 我的刑期会延长
    我很害怕
  • 29:13 - 29:15
    那就别被抓住
  • 29:20 - 29:23
    艾利夫知道这件关于 DNA 的事了吗?
  • 29:23 - 29:27
    当然不知道 全怪她姑妈
  • 29:27 - 29:29
    这太愚蠢了!
  • 29:29 - 29:33
    纳德里特哈呢姆策划了整件事情
    奥默也知道这些
  • 29:33 - 29:39
    你为什么要告诉我这些?说我家里闲话吗?
    你想达到什么目的 伊佩克?
  • 29:39 - 29:40
    你想让我们跟姑妈对着干么?
  • 29:40 - 29:43
    我不想伤害任何人
  • 29:44 - 29:47
    当然 我伤你和艾利夫太多了
  • 29:50 - 29:54
    我想弥补错误 帮助你
  • 29:56 - 30:02
    你姑妈隐藏了很多事情 艾斯丽
    比如 费丽兹…
  • 30:02 - 30:05
    费丽兹和这事有什么关系?明明谈着 DNA
    怎么又扯上费丽兹了?
  • 30:06 - 30:08
    伊佩克 立刻离开 别让我发火
  • 30:08 - 30:11
    -你对费丽兹了解有多少?
    -伊佩克 滚!
  • 30:12 - 30:13
    艾斯丽 费丽兹是你姑妈的…
  • 30:13 - 30:15
    费丽兹是我姑妈的同伴 对吗?
  • 30:15 - 30:19
    我姑妈没孩子 她小的时候就被我姑妈收养了
    可以了吗?拜托!
  • 30:21 - 30:22
    拜托!
  • 30:23 - 30:26
    艾斯丽 费丽兹是纳德里特亲生的
  • 30:30 - 30:32
    她一直瞒着你
  • 30:42 - 30:44
    她为什么要这样做?
  • 30:44 - 30:51
    我不知道 但我觉得这背后和所有居民有关
  • 30:52 - 30:54
    我不相信
  • 30:54 - 30:58
    我调查了所有事情 我可以给你证据
  • 31:00 - 31:05
    此外 这只是她众多隐瞒事情中的一件
  • 31:05 - 31:11
    你和她一起生活 就从没起疑过吗?
  • 31:15 - 31:17
    但最好是知道…我会小心的
  • 31:20 - 31:24
    好吧 我不问了
  • 31:24 - 31:27
    但我得告诉你
  • 31:28 - 31:31
    新闻出来时 我得待在艾利夫旁
  • 31:32 - 31:36
    因为奥默把他跟前的东西全搞乱了 我明白…
  • 31:39 - 31:44
    伊佩克 你坦白了并不意味着我会原谅你
  • 31:44 - 31:47
    我永远不会忘记你对艾利夫做的事情
  • 31:47 - 31:50
    我再也不相信你了
  • 31:50 - 31:53
    所以 别想我出卖姑妈
  • 31:53 - 31:58
    好吧 但至少试着找出来她在隐藏什么
  • 32:03 - 32:04
    艾斯丽!
  • 32:09 - 32:11
    发生什么事了?
  • 32:13 - 32:15
    你们在尼吕费尔这干什么?
  • 32:25 - 32:31
    伊佩克来告诉我们关于法庭前的枪击
  • 32:31 - 32:32
    和证人的事
  • 32:32 - 32:34
    她这就走了
  • 32:34 - 32:35
    是的…
  • 32:37 - 32:41
    是吗 如果不是我问了胡莉亚
    我都不知道你在这
  • 32:42 - 32:46
    既然你们在谈艾利夫的事
    也该叫上我 不是吗?
  • 32:47 - 32:50
    如果你也叫我来
    我们就能一起讨论了
  • 32:50 - 32:53
    另外 我还是不明白你们为什么要在这谈
  • 32:53 - 32:55
    你们为什么要在尼吕费尔这谈?
  • 32:55 - 32:58
    因为卡恩在那屋里 姑妈
  • 32:59 - 33:00
    他还处在信任危机里
  • 33:00 - 33:03
    他的姑妈进监狱了 他很难过
  • 33:03 - 33:05
    我不想在他面前谈枪击这些事
    他会难受的
  • 33:05 - 33:08
    我还以为你睡着了
    因此也不想打扰你
  • 33:10 - 33:15
    我该走了
    如果有什么进展 我会通知你们的
  • 33:15 - 33:17
    谢谢 我送你
  • 33:17 - 33:18
    祝一天开心
  • 33:32 - 33:33
    就一个小时
  • 33:35 - 33:37
    沃登 现在情况可非比寻常
  • 33:37 - 33:39
    艾利夫女士精神状况不太好 我得见见她
  • 33:39 - 33:43
    大多数囚犯和他们家属都这样 奥默先生
  • 33:43 - 33:45
    -我不是让你帮我…
    -奥默先生…
  • 33:45 - 33:48
    艾利夫女士来我们监狱之后
    你已经见了她很多次了
  • 33:48 - 33:52
    除了定期探视
    你还经过检查官许可和特别许可来探视
  • 33:53 - 33:54
    这还不够
  • 33:54 - 33:57
    这都不是走的常规手续
  • 33:57 - 34:01
    现在是生死攸关的情况
    沃登 拜托了 让我见见她吧
  • 34:47 - 34:48
    哈森哥哥?
  • 34:51 - 34:52
    艾利夫?
  • 35:52 - 35:53
    天啊 帮帮我
  • 36:04 - 36:07
    听着 我要击倒线那边的石块
  • 36:07 - 36:12
    如果我做到了 我就得把它们再堆起来
    除非你用球打到我
  • 36:12 - 36:14
    如果我能把它们堆起来 我就赢了
    否则 就是你赢
  • 36:14 - 36:15
    懂了么?
  • 36:15 - 36:16
    懂了
  • 36:26 - 36:27
    看 妈妈已经来了
  • 36:27 - 36:29
    我说过的 我们迟到了
  • 36:29 - 36:31
    希望她别问什么问题
  • 36:31 - 36:34
    啊!妈妈?你来的真快
  • 36:34 - 36:36
    我已经等了好几个小时了 梅丽克
  • 36:36 - 36:37
    你们去哪了?
  • 36:37 - 36:40
    你们迟到的太久了
  • 36:40 - 36:44
    我和法蒂玛姐姐一起去散步了
  • 36:44 - 36:47
    没注意时间
  • 36:47 - 36:47
    我们散步了…是么?
  • 36:47 - 36:52
    我们还在古森的花园了歇了歇 喝了会茶
  • 36:52 - 36:54
    你们可真悠闲
  • 36:55 - 36:57
    孩子们肯定饿坏了
  • 36:57 - 36:59
    我去给他们弄些吃的
  • 36:59 - 37:01
    我帮你
  • 37:13 - 37:15
    看 我们又空着手就来了
  • 37:15 - 37:18
    可是找工作太难了
  • 37:18 - 37:22
    我告诉过你 现在他们只要年轻人
  • 37:23 - 37:27
    他们雇佣移民做每天的力气活
  • 37:27 - 37:30
    我该做什么?看看有没有人找秘书?
  • 37:30 - 37:31
    他们会雇佣我么?
  • 37:31 - 37:32
    当然了 他们会的
  • 37:32 - 37:37
    公司们都排队等着雇你呢
  • 37:37 - 37:39
    你没听我说话 梅丽克!
  • 37:40 - 37:42
    姐姐 接下来我要做什么呢?
  • 37:42 - 37:45
    我没什么可卖的了
  • 37:45 - 37:48
    如果我告诉妈妈 她会担心的
  • 37:48 - 37:53
    我不能找奥默 他麻烦已经够多了
  • 37:55 - 38:00
    跟德梅特说说吧 她爱人挺富的 可以跟他借点钱
  • 38:00 - 38:03
    如果不行 他也能帮你找个工作
  • 38:03 - 38:06
    姐姐 他们好像分手了
  • 38:06 - 38:09
    我女儿都哭了好几天了
  • 38:10 - 38:12
    你没看见她开始学习了么?
  • 38:14 - 38:17
    无论如何 明天是个新开始
  • 38:17 - 38:20
    至少 我们还有住的地方
  • 38:20 - 38:21
    我们是幸运的
  • 38:21 - 38:23
    都会好的
  • 38:24 - 38:26
    但愿吧
  • 38:28 - 38:29
    我看看…
  • 38:42 - 38:45
    答案是A 对么?
  • 38:45 - 38:48
    你在学习 对么?我也是
  • 38:48 - 38:51
    还有几周就入学考试了
  • 38:51 - 38:53
    在那之前我不会打扰你的
  • 38:53 - 38:56
    我也该准备期末考试和毕业考试了
  • 38:56 - 38:59
    但你一考完 我就去找你
  • 38:59 - 39:01
    因为我太想你了
  • 39:02 - 39:03
    我也是…
  • 39:26 - 39:28
    至少这次给我回个信吧 德梅特
  • 39:47 - 39:49
    你盯着看什么?为什么不进来?
  • 39:56 - 40:02
    谢谢你能让我来这 默尔特 我不知道还能去哪
  • 40:02 - 40:05
    老朋友总会帮你的 尼吕 进来吧
  • 40:09 - 40:11
    这是我的新家
  • 40:12 - 40:13
    真是个好地方
  • 40:13 - 40:18
    麻雀虽小五脏俱全
    我这几天休息
  • 40:18 - 40:22
    为期末考试做准备 别客气
  • 40:24 - 40:26
    所以 你要毕业了
  • 40:26 - 40:29
    我不想再浪费时间了
  • 40:33 - 40:35
    你为自己置办了新家
  • 40:36 - 40:40
    工作努力 做所有分派给你的工作
  • 40:40 - 40:42
    现在 你快毕业了…
  • 40:57 - 41:00
    你有甜蜜的恋情
  • 41:01 - 41:06
    我爸爸过去常说“如果你拥有自己的生活 那你就是自由的”
  • 41:08 - 41:13
    你是自由的 默尔特 可我常被束缚
  • 41:20 - 41:22
    尼吕费尔 别这么说
  • 41:25 - 41:30
    默尔特 能抱抱我么?我真的很需要
  • 41:57 - 41:58
    开门
  • 42:04 - 42:07
    艾利夫 你比我想象的还弱!看看你
  • 42:26 - 42:26
    艾利夫…
  • 42:32 - 42:34
    我的艾利夫…这是怎么了?
  • 42:34 - 42:36
    你为什么放弃希望?
  • 42:36 - 42:38
    你为什么放弃信仰?
  • 42:39 - 42:40
    每个人都会受到惩罚 奥默
  • 42:42 - 42:43
    公道自在人心
  • 42:45 - 42:50
    如果是这样 那你就不该进监狱
  • 42:50 - 42:53
    因为你是最无辜的
  • 42:56 - 42:57
    你的手怎么这么凉?
  • 42:59 - 43:01
    你的额头还一直冒汗
  • 43:04 - 43:05
    艾利夫 你还好么?
  • 43:14 - 43:15
    艾利夫 你还好么?
  • 43:34 - 43:36
    来人!
  • 43:36 - 43:37
    警卫!
  • 43:38 - 43:40
    艾利夫…我的艾利夫…你还好么?
  • 43:40 - 43:44
    好了 都过去了 我在这 就在你身边
  • 43:46 - 43:49
    好了 都过去了
  • 43:57 - 44:01
    法提赫敦达 我亲爱的儿子 你也在
  • 44:01 - 44:03
    正好一起庆祝
  • 44:03 - 44:08
    艾利夫德尼泽尔认罪了 她说“那是我做的”
  • 44:11 - 44:14
    我很久没这么开心过了
  • 44:15 - 44:20
    为艾利夫德尼泽尔干杯 我永远不会忘了她救过我
  • 44:21 - 44:23
    祝贺你!
  • 44:28 - 44:33
    虽然我还是有不少问题
  • 44:33 - 44:36
    等着瞧吧 我会解决的
  • 44:36 - 44:40
    奥默伊德米是怎么活下来的?这还是个迷
  • 44:41 - 44:46
    塔雅尔先生 关于这事我们还没达成共识
  • 44:46 - 44:48
    我告诉过你多少次了 “别喝酒”
  • 44:49 - 44:54
    我是破罐子破摔 亲爱的医生 告诉我最新进展
  • 44:54 - 44:57
    如你要求的那样 今晚的事一切就绪了
  • 44:59 - 45:01
    很好…
  • 45:02 - 45:04
    今晚要干什么?
  • 45:04 - 45:07
    如我所愿 所有事都会步入正轨
  • 45:07 - 45:09
    那个白痴哈森死了
  • 45:09 - 45:14
    我会永远摆脱掉艾利夫和奥默
    而且我和我亲爱的儿子重聚了
  • 45:15 - 45:19
    我还会找到达成目的的方法
  • 45:19 - 45:21
    唯一的遗憾是默尔特
  • 45:21 - 45:25
    在我联系他之前 我得做了这手术
  • 45:26 - 45:30
    法提赫 身体是革命的本钱
  • 45:30 - 45:34
    等一换完肾 我就要去说服默尔特
  • 45:35 - 45:36
    所以 你今晚要做移植手术
  • 45:37 - 45:38
    好主意 亲爱的爸爸
  • Not Synced
    说到哪了?
  • Not Synced
    我得知道 你会需要
Title:
Kara Para Aşk 48.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
02:05:55

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions