Kara Para Aşk 48.Bölüm
-
1:44 - 1:46请坐
-
2:13 - 2:18被告宣称他们有了新的证人和之间
并要求尽早审判 -
2:19 - 2:24法庭已评估过这些 并回溯了审判
被告还有什么要补充吗? -
2:28 - 2:32法官大人 证人将证明我的委托人是无辜的
-
2:32 - 2:34好 让我们听听证人的说法
-
2:35 - 2:38传证人
-
2:43 - 2:51奥默德米尔!
-
3:24 - 3:27奥默德米尔在这吗?
-
3:44 - 3:45来吧 是时候了
-
3:47 - 3:50审判可能已经开始了
-
4:11 - 4:12伙计!
-
4:12 - 4:14伙计 小心!
-
4:16 - 4:19停下!
-
4:31 - 4:33奥斯曼…
-
4:33 - 4:36快叫救护车!
-
4:36 - 4:39拜托 让让路!一边去!
-
4:43 - 4:47奥默德米尔!
-
4:57 - 4:58你还好吗?
-
5:12 - 5:16可能出了点状况 或者奥默贝伊
最后没说服那家伙来说话 -
5:20 - 5:24或者他觉得这样徒劳无功
-
5:33 - 5:36我们等不下去了 律师
-
5:36 - 5:38显然 你的证人不在这里
-
5:39 - 5:49法官大人 我们今早还见面了奥默德米尔说
会找从一开始就接手谋杀现场调查组的人 -
5:49 - 5:53我想一定是出了什么状况 我们能再等等吗?
-
5:54 - 5:56法官大人 我有话说
-
6:02 - 6:04艾利夫女士 您想说什么?
-
6:04 - 6:06有关那天晚上…
-
6:17 - 6:19好的 我理解 但请快点
-
6:20 - 6:21救护车就来
-
6:22 - 6:25阿达 放松点!我们得让那人活着
-
6:25 - 6:26进车!
-
6:26 - 6:30退后!给那伙计让让路!
-
6:36 - 6:42奥斯曼 睁开眼 你想对里面的法官说什么?
快点 快说谁是受害人? -
6:43 - 6:51听着 奥斯曼 你会救下一条无辜的生命
起码在死前做点对的事情 拜托 -
6:52 - 6:55救护车…
-
7:31 - 7:35过时不候 艾利夫女士
请理智些 -
7:39 - 7:40姑姑 艾利夫在做什么?
-
7:42 - 7:46我不知道 艾斯里
我有种不妙的感觉 -
7:49 - 7:52艾利夫女士 您决定了吗?
现在要说吗? -
7:52 - 7:58还是希望我延迟审判?
您已经浪费了法庭很多时间 -
7:58 - 7:59我会说的 法官大人
-
7:59 - 8:00好
-
8:00 - 8:05您在陈述中说 您不记得那晚发生了什么
-
8:05 - 8:08您要改变陈述吗?
-
8:08 - 8:09是的
-
8:13 - 8:15您想起什么新的东西了吗?
-
8:17 - 8:18不太清楚
-
8:20 - 8:25如果您立场不变 那您想要告诉法庭什么?
-
8:39 - 8:41可能是我干的 法官大人
-
8:43 - 8:45我想是我杀了哈森伊德米
-
8:46 - 8:48不 艾利夫!不!
-
8:52 - 8:53安静!
-
8:58 - 9:01艾利夫女士 什么是“我想”?
-
9:01 - 9:04到底是不是您?为什么您要担上
您都记不清的罪案? -
9:05 - 9:09我的医生和我一起想要搞明白…
-
9:12 - 9:14让我记起…
-
9:17 - 9:19但我们没成功
-
9:21 - 9:23我能记起的唯一一件事…
-
9:23 - 9:26就是我对哈森伊德米很生气
-
9:26 - 9:27继续
-
9:27 - 9:31您为什么认为自己杀了哈森伊德米?
-
9:33 - 9:35因为我曾经伤害过他
-
9:39 - 9:46关于我们在狱中的会面
哈森伊德米做了虚假的陈述 -
9:49 - 9:52他并没有倒在那把剪刀上
-
9:55 - 9:57是我用剪刀刺了他
-
10:02 - 10:04您为什么这么干?
-
10:05 - 10:08他说了我父亲的坏话
-
10:11 - 10:12我看见红色
-
10:15 - 10:16我头脑一片空白
-
10:19 - 10:23那天晚上可能也发生了同样事情
-
10:24 - 10:28我可能也看见了红色
-
10:28 - 10:30可能杀了他
-
10:38 - 10:42我和医生见过后 就这么想
-
10:44 - 10:47我那会可能得了创伤
-
10:49 - 11:01我的大脑可能不想记住这些
于是清除了这些记忆 -
11:22 - 11:26快点 法提赫 审判还在进行
找到哈森伊德米 把他带过去救艾利夫 -
11:27 - 11:27尼吕费尔
-
11:27 - 11:28我不能 你明白吗?
-
11:28 - 11:30我不能
-
11:31 - 11:36我一走出法庭 塔雅尔敦达就会杀了我
你会一枪杀了我 -
11:36 - 11:37但是…
-
11:37 - 11:38尼吕费尔
-
11:38 - 11:40我想活着
-
11:40 - 11:42我想像大家一样活着
-
11:42 - 11:44我想过上我想过的生活
-
11:45 - 11:49因为你的决定 我姐姐被毁了
她是无辜的 -
11:50 - 11:56我知道艾利夫受了不少磨难
但是 一切都会好起来的 -
11:56 - 12:04她还活着 也没杀人 哈森伊德米还活着
但我要是听了你的话 就会死的 -
12:11 - 12:14尼吕费尔 别那样看着我
我不能这样做 -
12:14 - 12:17但如果你觉得你能这样做
就会不一样 -
12:17 - 12:19这就跟按下按钮一样 亲爱的
-
12:20 - 12:24如果你告诉奥默关于哈森伊德米
或者我所做的事情 -
12:25 - 12:32那我就死定了 而你就会是杀我的凶手
-
12:34 - 12:38不…我不明白这些
-
12:40 - 12:44法提赫 你怎么能这样
你怎么能毁了我姐姐的人生? -
12:44 - 12:48塔雅尔敦达已经安排好了一切
要不是我 他就会让你姐姐成为真正凶手 -
12:48 - 12:52他会让她杀了哈森伊德米
是我救了你姐姐! -
12:54 - 12:58那那具尸体是谁?他到底是谁?
-
12:58 - 12:59是个恋童癖变态
-
12:59 - 13:00你杀了他?
-
13:01 - 13:03法提赫 说呀 你是不是杀了他?
-
13:03 - 13:05看着我的眼睛 告诉我!
-
13:08 - 13:11尼吕费尔 拜托 我们别谈这些了
-
13:11 - 13:15谈谈好的事情 你有没有看好我们的孩子?
-
13:17 - 13:20我真是个傻瓜!
-
13:20 - 13:27我一直都希望 也相信你会变的
在你杀了锡特卡时 我就该明白的 -
13:27 - 13:32无论你如何想朝着光明跑
黑暗总是拖着你 法提赫 -
13:33 - 13:38从你诱拐我那天起 你就没变过
-
13:54 - 13:56对 我们到法院了
-
13:58 - 13:59好吧 我们谈谈
-
14:01 - 14:06阿达和佩林会先把那家伙带到医院
然后去警察局 -
14:06 - 14:09他们告诉我 他们不会那家伙孤单一人
-
14:09 - 14:11他们最好别 我也不想看到他被杀
-
14:11 - 14:15塔雅尔敦达永远不想让他开口 对吗?
-
14:15 - 14:19我唯一好奇的是 就我们知道我们会带那家伙
那他们是怎么发现的? -
14:19 - 14:26伙计 我们刚知道 在费赫米带奥斯曼时 他们跟上了
安塔利亚警察局里肯定有眼线 -
14:26 - 14:29那个人渣在哪里都有眼线!
-
14:29 - 14:32我要去法庭…如果还没结束的话
-
14:32 - 14:32好吧
-
14:39 - 14:43你知道多米诺石块吗?
-
14:44 - 15:02你花了好长时间摆好…就要展示时
有个白痴碰了一块 你的努力就白费了 -
15:02 - 15:07哈森伊就是那个白痴 他毁了一切
-
15:07 - 15:11在他杀掉斯贝安达克时 他就毁了一切
-
15:12 - 15:15但我很坚定 蒙塔兹
-
15:15 - 15:16什么都没有时 我停下
-
15:16 - 15:18然后再次摆好我的多米诺
-
15:18 - 15:21我会继续排好顺序!
-
15:22 - 15:26还留下一些石块…两块…
-
15:31 - 15:32是吗?
-
15:33 - 15:35好 我明白了
-
15:35 - 15:38蒙塔兹 现在什么情况?
-
15:38 - 15:43奥斯曼被杀了 没法到法庭
他在楼梯上咽气了 -
15:43 - 15:47很好 非常好…
-
15:48 - 15:52审判进行的怎么样?
-
16:09 - 16:12艾利夫 我没法准时到场
-
16:12 - 16:15
-
16:15 - 16:18
-
16:18 - 16:20
-
16:44 - 16:48
-
16:48 - 16:50
-
16:50 - 16:53
-
16:53 - 16:59
-
17:00 - 17:01
-
17:05 - 17:08
-
17:09 - 17:11
-
17:13 - 17:15
-
17:15 - 17:19
-
17:23 - 17:26
-
17:26 - 17:28
-
17:28 - 17:31
-
17:31 - 17:34
-
17:34 - 17:38
-
17:38 - 17:42
-
17:42 - 17:44
-
17:44 - 17:46
-
17:53 - 17:58
-
17:59 - 18:06
-
18:06 - 18:11
-
18:11 - 18:14
-
18:14 - 18:19
-
18:23 - 18:27
-
18:27 - 18:29
-
18:29 - 18:32
-
18:32 - 18:33
-
18:34 - 18:41
-
18:41 - 18:47
-
18:47 - 18:54
-
19:05 - 19:07
-
19:07 - 19:09
-
19:09 - 19:10
-
19:10 - 19:15
-
19:16 - 19:19
-
19:19 - 19:20
-
19:20 - 19:22
-
19:22 - 19:23
-
19:23 - 19:25
-
19:25 - 19:27
-
19:27 - 19:36
-
19:36 - 19:38
-
19:38 - 19:39
-
19:39 - 19:47
-
19:47 - 19:51
-
19:51 - 19:56
-
19:56 - 19:57
-
19:59 - 20:04
-
20:05 - 20:10
-
20:10 - 20:19
-
20:19 - 20:23
-
20:24 - 20:27
-
20:27 - 20:30
-
20:30 - 20:34
-
20:34 - 20:38
-
20:40 - 20:43
-
20:44 - 20:47
-
20:48 - 21:00
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
|
Zhihua Liu edited Chinese, Simplified subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm |
