The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food?
-
0:00 - 0:03Nước là một chất
vô cùng quan trọng cho cuộc sống -
0:03 - 0:05cho trồng trọt, cho thức ăn
và cả cho tắm rửa. -
0:06 - 0:08Thông thường,
nước đến từ những vùng xa. -
0:08 - 0:10Ví dụ, hơn phân nửa nguồn nước
của phía nam California -
0:10 - 0:12đến từ con sông Colorado.
-
0:12 - 0:15Nó được tiếp tục được vận chuyển lên
và qua một dãy núi -
0:15 - 0:17để được dùng
ở những thành phố và nông trại. -
0:18 - 0:20Nhưng khi mưa rơi
và nhiệt độ thay đổi, -
0:20 - 0:22các nhà khoa học
đang trông thấy một siêu hạn hán -
0:22 - 0:23nổi lên ở Tây Mỹ.
-
0:23 - 0:25Và nhiều phần của cuộc
hạn hán dài đó -
0:25 - 0:27nằm ngay trên sông Colorado.
-
0:27 - 0:30Điều đó có nghĩa là những thành phố lớn
như L.A và những vùng nông thôn -
0:30 - 0:32có thể sẽ thấy sự giảm sút
ở nguồn nước của họ. -
0:32 - 0:35Ở tập này, ta sẽ tìm hiểu tại sao
vụ hạn hán này lại tệ như vậy -
0:35 - 0:36và tìm ra những bài học
cho chúng ta -
0:36 - 0:38từ những người đã sống
ở vùng Tây Nam -
0:38 - 0:40trong hàng ngàn năm.
-
0:45 - 0:47Lưu vực thoát nước
là một vùng -
0:47 - 0:50mà mưa đọng lại
và chảy xuống một vùng nước. -
0:50 - 0:52Lưu vực ở sông Colorado
-
0:52 - 0:54trải qua bảy bang và hai quốc gia.
-
0:55 - 0:5740 triệu người sống
dựa vào nguồn nước đó. -
0:57 - 0:59Nhưng chuyện gì xảy ra khi
sông khô cạn -
0:59 - 1:01và nước bạn đang sống dựa vào
không còn? -
1:02 - 1:03Để hiểu rõ hơn, tôi đã hỏi
-
1:03 - 1:06một chuyên gia về nước và hạn hán,
Brad Udall, về chuyện đang xảy ra. -
1:06 - 1:10Ở năm 2000, một cuộc hán hán
xảy ra và 20 năm sau -
1:10 - 1:12nó đã trở thành cuộc hạn hán
tê nhất -
1:12 - 1:17từ khi những thiết bị đo lường được
lắp đặt trên sông ở năm 1906. -
1:18 - 1:20Dòng chảy đã chậm hơn khoảng 20%.
-
1:21 - 1:22Hạn hán thường được nhận biết
-
1:22 - 1:24là một khoảng thời gian với
mưa ít hơn thường -
1:24 - 1:26dẫn tới sự thiếu nước.
-
1:26 - 1:28Nhưng Brad đã bảo chúng ta rằng
vụ hạn hán này có khác biệt. -
1:28 - 1:30Đó chính là do khi không mưa,
-
1:30 - 1:33chúng không tính đến mực nước thấp.
-
1:33 - 1:35Chúng ta có một cách gọi
cho hiện tượng này: -
1:35 - 1:36Hạn hán nóng.
-
1:36 - 1:39Vậy, nhiệt độ cao hơn
làm khô đi Trái Đất. -
1:40 - 1:42Và những gì chúng ta tìm thấy là
nhiệt độ cao -
1:42 - 1:45dẫn tới nhiều sự bốc hơi hơn.
-
1:46 - 1:49Và sự bốc hơi đó là nguyên do
của việc dòng chảy bị yếu đi. -
1:49 - 1:52Theo một cách nói khác,
khi nhiệt độ càng tăng, -
1:52 - 1:54sự bốc hơi càng lấy nhiều nước
-
1:54 - 1:56từ sông, hồ và núi băng.
-
1:57 - 2:01Điều đó giải thích tại sao dòng chảy
ở lưu vực Colorado giảm 20% -
2:01 - 2:03tuy số nước kết tủa lại chỉ giảm 5%.
-
2:04 - 2:05Hạn hán sẽ đến lúc ngưng,
-
2:05 - 2:07nhưng theo một số nhà khoa học,
-
2:07 - 2:10chờ đợi mưa không phải
là ý tưởng tốt nhất. -
2:11 - 2:12"Hạn hán" có ngụ ý rằng
-
2:12 - 2:15sự quay về bình thường
sẽ đến. -
2:15 - 2:17Hạn hán ý là tạm thời,
-
2:17 - 2:20và nhiều nhà khoa học đang
bàn luận về -
2:20 - 2:23sự khô cằn đi của miền Tây,
-
2:23 - 2:27nghĩa là một sự chuyển biến
vĩnh viễn tới một trạng thái khô hơn. -
2:28 - 2:34(tiếng động cơ xe)
-
2:35 - 2:37Ít người hiểu được những
nguy cơ của hạn hán -
2:37 - 2:38hơn Nancy Caywood.
-
2:38 - 2:40Cố ấy là một nông dân
thế hệ thứ năm ở Pinal County -
2:40 - 2:43nơi nước đến từ con sông Colorado
-
2:43 - 2:45qua kênh của Dự Án Trung Tâm Arizona
-
2:45 - 2:47hoặc từ những sông và kênh khác
thuộc lưu vực Colorado. -
2:47 - 2:49Chúng như vàng lỏng vậy.
-
2:49 - 2:51Đây chính là nguồn nước của chúng tôi.
-
2:51 - 2:53Chúng tôi lấy nó ra,
có một cái cổng ở kia, -
2:53 - 2:55và nó đi xuống một con kênh
-
2:55 - 2:56dẫn thẳng tới trang trại.
-
2:56 - 2:57Tôi sẽ mở cổng này ra.
-
2:57 - 2:59ta có cánh cỏng mở,
-
2:59 - 3:02chúng ta sẽ mở 4 cái,
để nước tràn vào. -
3:04 - 3:07Chúng tôi có khoảng
0.55 kilomet vuông trồng cỏ linh lăng. -
3:07 - 3:10Đây là một ví dụ của việc
tưới bằng lũ, -
3:10 - 3:12một trong những cách tưới
cổ và thông dụng nhất. -
3:12 - 3:14Tưới lũ phân phát nước vào đất
-
3:14 - 3:17bằng cách cho nước chảy xuống dốc.
-
3:17 - 3:19Cách tưới đó có một sự
đơn giản tuyệt đẹp, -
3:19 - 3:22nhưng nó là cách tưới
kém hiệu quả nhất -
3:22 - 3:24vì phần lớn nước sẽ bốc hơi đi
-
3:24 - 3:27hoặc thấm vào trong đất
khỏi tầm của rễ cây. -
3:27 - 3:30Hơn nữa, cỏ linh lăng
tốn rất nhiều nước, -
3:30 - 3:33nên thịt bò từ gia súc ăn
cỏ linh lăng -
3:33 - 3:36là thức ăn dùng nhiều nước nhất
có sẵn. -
3:36 - 3:38Tưới nhỏ giọt và tưới bằng vòi phun nước
có thể hiệu quả hơn, -
3:38 - 3:40nhưng Nancy nói rằng cô ấy chưa thể
-
3:40 - 3:42lấy giấy phép cần thiết
-
3:42 - 3:44để đổi cách tưới ở trang trại.
-
3:44 - 3:46Và những cánh đồng cỏ linh lăng
Caywood rất quan trong. -
3:46 - 3:4960% đất trồng ở lưu vực Colorado
-
3:49 - 3:50được dùng để trồng thức ăn chăn nuôi.
-
3:50 - 3:53Kết hợp tất cả nhu cầu đó lại
và ở hạt Pinal -
3:53 - 3:55chính là nơi bị hán hán.
-
3:55 - 3:59Lần cuối hồ chứa đầy là ở 1992.
-
3:59 - 4:02Có một năm, chúng tôi không trồng được
gì ở trang trại này cả. -
4:02 - 4:04Năm 2019, nước ở hồ Mead,
-
4:04 - 4:07hồ chứa lớn nhất của USA,
ít tới mức -
4:07 - 4:08nó bắt buộc sự cắt giảm đầu tiên
-
4:08 - 4:10về việc phân chia nước ở lưu vực.
-
4:11 - 4:12Nông dân hạt Pinal là những người đầu
-
4:12 - 4:14bị cắt giảm nước.
-
4:14 - 4:17Đất bỏ trống, đã chuẩn bị và sẵn sàng,
nhưng không được trồng. -
4:18 - 4:20Đây là một khi đất bỏ hoang,
-
4:20 - 4:22chúng tôi không có đủ nước để trồng.
-
4:22 - 4:25Chúng tôi có
một nửa kilomet vuông đất bỏ hoang. -
4:29 - 4:31Tin tốt là từ khoảng năm 1980,
-
4:31 - 4:34nhu cầu dùng nước của người Mỹ đã giảm.
-
4:34 - 4:38Kẻ cả ở những thành phố đang phát triển
ở Tây Nam, -
4:38 - 4:41lượng nước sử dụng đã sụt giảm
-
4:41 - 4:44cho dù lượng dân số gia tăng lớn.
-
4:44 - 4:46Nhưng để tưới đất trồng trọt, thế giới
-
4:46 - 4:51sử dụng đến 70% nước ở sông.
-
4:51 - 4:56Những thành phố sử dụng ít hơn
rất nhiều, khoảng 20% hoặc ít hơn. -
4:56 - 4:58Một phần là do
-
4:58 - 5:00nỗ lực tiết kiệm nước ở gia đình,
-
5:00 - 5:02nhưng phần lớn là do cách
các thành phố sử dụng nước. -
5:03 - 5:06Khi bạn tắm, rửa bát,
hay kể cả xả bồn cầu, -
5:06 - 5:09nước đó sẽ được xử lý và được
đưa lên sử dụng tiếp -
5:09 - 5:10thay vì bị bốc hơi đi.
-
5:10 - 5:13Nước sử dụng trong công nghiệp
cũng vậy. -
5:13 - 5:15
-
5:15 - 5:17
-
5:17 - 5:19
-
5:19 - 5:21
-
5:21 - 5:23
-
5:23 - 5:25
-
5:25 - 5:27
-
5:28 - 5:31
-
5:31 - 5:33
-
5:33 - 5:36
-
5:36 - 5:39
-
5:39 - 5:42
-
5:42 - 5:44
-
5:44 - 5:46
-
5:46 - 5:50
-
5:51 - 5:53
-
5:53 - 5:56
-
5:56 - 5:58
-
5:58 - 6:00
-
6:01 - 6:02
-
6:02 - 6:06
-
6:06 - 6:07
-
6:07 - 6:09
-
6:09 - 6:13
-
6:17 - 6:20
-
6:20 - 6:22
-
6:23 - 6:24
-
6:24 - 6:26
-
6:26 - 6:28
-
6:28 - 6:30
-
6:30 - 6:32
-
6:32 - 6:34
-
6:34 - 6:36
-
6:36 - 6:39
-
6:39 - 6:41
-
6:41 - 6:44
-
6:44 - 6:47
-
6:47 - 6:50
-
6:50 - 6:51
-
6:52 - 6:56
-
6:56 - 6:59
-
6:59 - 7:01
-
7:01 - 7:03
-
7:03 - 7:05
-
7:07 - 7:10
-
7:10 - 7:13
-
7:13 - 7:16
-
7:17 - 7:18
-
7:18 - 7:21
-
7:21 - 7:24
-
7:24 - 7:25
-
7:25 - 7:27
-
7:31 - 7:33
-
7:33 - 7:34
-
7:34 - 7:37
-
7:37 - 7:39
-
7:39 - 7:42
-
7:42 - 7:45
-
7:45 - 7:46
-
7:46 - 7:48
-
7:48 - 7:51
-
7:51 - 7:53
-
7:53 - 7:54
-
7:55 - 7:56
-
7:56 - 7:59
-
7:59 - 8:00
-
8:00 - 8:04
-
8:04 - 8:07
-
8:07 - 8:11
-
8:11 - 8:13
-
8:13 - 8:14
-
8:14 - 8:16
-
8:16 - 8:19
-
8:19 - 8:21
-
8:21 - 8:24
-
8:24 - 8:26
-
8:26 - 8:28
-
8:28 - 8:31
-
8:31 - 8:35
-
8:35 - 8:37
-
8:37 - 8:42
-
8:42 - 8:43
-
8:43 - 8:45
-
8:45 - 8:47
-
8:47 - 8:49
-
8:49 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:54 - 8:56
-
8:56 - 8:57
-
8:57 - 9:00
-
9:00 - 9:03
-
9:03 - 9:04
-
9:04 - 9:07
-
9:07 - 9:08
-
9:08 - 9:10
-
9:10 - 9:12
-
9:12 - 9:14
-
9:14 - 9:16
-
9:16 - 9:18
-
9:19 - 9:21
-
9:21 - 9:25
-
9:25 - 9:27
-
9:27 - 9:29
-
9:29 - 9:31
-
9:31 - 9:33
-
9:33 - 9:35
-
9:35 - 9:36
-
9:36 - 9:38
-
9:38 - 9:45
- Title:
- The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food?
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Environment and Climate Change
- Duration:
- 10:04
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? | ||
MysticalBlade edited Vietnamese subtitles for The Worst Drought in 1200 Years: What Does it Mean for Your Food? |