< Return to Video

Into the fire

  • 0:16 - 0:19
    Griekenland is een van de belangrijkste toegangspoorten tot Europa.
  • 0:22 - 0:24
    We hebben niet eens de basisvoorzieningen,
  • 0:24 - 0:27
    soms gaat er een hele dag voorbij zonder dat we iets eten.
  • 0:32 - 0:33
    Ik slaap in het park, zie je.
  • 0:37 - 0:40
    Ze zoeken veiligheid in Europa, maar Griekenland is niet veilig.
  • 0:42 - 0:46
    Kom je naar Griekenland? Dan zul je Griekenland leren kennen...
  • 0:46 - 0:51
    Geen werk, geen papieren, de politie, het is een probleem...
  • 0:51 - 0:55
    Ik zie bange mensen, heel veel bange mensen.
  • 0:56 - 1:00
    Soms, als je naar buiten gaat, proberen ze ons te slaan.
  • 1:00 - 1:04
    Er is een zeer verontrustende toename van racistisch geweld
  • 1:04 - 1:08
    en we horen bijna dagelijks over aanvallen (op migranten).
  • 1:08 - 1:12
    Rechtstreeks op hun hart. Messen op hun hart.
  • 1:12 - 1:14
    Ik hou van Griekenland, maar Grieken houden niet van buitenlanders.
  • 1:14 - 1:17
    Grieken houden niet van buitenlanders, met name niet van donkere mensen,
  • 1:17 - 1:19
    ze haten buitenlanders.
  • 1:41 - 1:45
    De meeste vluchtelingen bereiken Europa te voet of per boot,
  • 1:45 - 1:48
    ze komen aan in Griekenland, Italie en Spanje.
  • 1:48 - 1:52
    Volgens de EU richtlijnen moet er asiel worden aangevraagd
  • 1:52 - 1:55
    in het land waar de vluchtelingen voor het eerst Europa binnenkomen.
  • 1:55 - 1:58
    Ze kunnen niet naar een ander Europees land.
  • 1:58 - 2:02
    In 2011 oordeelde het Europees Hof voor de Rechten van de Mens
  • 2:02 - 2:05
    dat asielzoekers in Griekenland
  • 2:05 - 2:08
    het risico lopen onmenselijk behandeld of vernederd te worden.
  • 2:08 - 2:13
    In eerste instantie was dat vanwege de tekortkomingen in de asielpocedure,
  • 2:13 - 2:17
    de opvangst- en de leefomstandigheden in Griekenland.
  • 2:24 - 2:27
    Zelfs de politie of de staat
  • 2:27 - 2:29
    geven ons geen exact cijfer voor het aantal vluchtelingen.
  • 2:29 - 2:33
    Het is gecompliceerd. We weten het exacte cijfer niet.
  • 2:33 - 2:39
    In 2010 schatte Frontex dat ongeveer 80%
  • 2:39 - 2:41
    van alle mensen die de Europese Unie binnen kwamen
  • 2:41 - 2:42
    via Griekenland kwam.
  • 2:42 - 2:47
    Voor al deze mensen was er geen opvang, geen sociale voorzieningen,
  • 2:47 - 2:49
    en velen van hen leefden op straat.
  • 2:49 - 2:52
    En ze zaten opgesloten in Griekenland,
  • 2:52 - 2:57
    zonder de mogelijkheid te hebben om te vertrekken of te blijven.
  • 2:57 - 3:00
    We vragen de Europese Unie om hulp.
  • 3:00 - 3:01
    Het gaat niet goed.
  • 3:02 - 3:06
    Sommigen slapen op straat en eten uit vuilnisbakken.
  • 3:06 - 3:08
    We eten geen goed voedsel.
  • 3:09 - 3:12
    We gaan naar school terwijl we honger hebben.
  • 3:14 - 3:19
    De 16jarige Barry leeft in een centrum voor minderjarige vluchtelingen,
  • 3:19 - 3:21
    sommige van hen zijn pas acht jaar oud.
  • 3:22 - 3:24
    Deze beelden van de omstandigheden in het opvansgtcentrum
  • 3:24 - 3:27
    zijn gefilmd door een van de bewoners.
  • 3:28 - 3:30
    Je ziet hoe de WC er aan toe is.
  • 3:31 - 3:35
    De 17jarige Yaseen woont in het zelfde opvangstcentrum.
  • 3:36 - 3:37
    Ik heb een groot probleem.
  • 3:38 - 3:39
    Ik heb geen werk,
  • 3:40 - 3:42
    ik heb geen geld, ik heb geen kleren,
  • 3:42 - 3:44
    ik heb geen schoenen.
  • 3:45 - 3:48
    Een paar maanden later ontvangt Yaseen slecht nieuws
  • 3:48 - 3:50
    over zijn familie in Pakistan.
  • 3:52 - 3:56
    Vorige maand hebben ze ons huis gebombardeerd,
  • 3:56 - 3:58
    ik ben mijn familie kwijt geraakt.
  • 4:00 - 4:02
    De zelfde zomer wordt Yaseen 18
  • 4:02 - 4:04
    en moet hij het opvangstcentrum verlaten.
  • 4:05 - 4:08
    Vanaf dat moment leeft hij op straat.
  • 4:13 - 4:14
    's Ochtends vroeg
  • 4:14 - 4:18
    wemelt het in de parken van Athene van de vluchtelingen die onder de blote hemel slapen.
  • 4:20 - 4:23
    Als ze door de poltie worden opgepakt, nadat ze de grens hebben gepasseerd,
  • 4:24 - 4:26
    worden ze in eerste instantie gedetineerd,
  • 4:26 - 4:28
    en vervolgens aan hun lot overgelaten.
  • 4:29 - 4:34
    De politie zegt me: Ga naar buiten.
  • 4:34 - 4:36
    Zie je, ik slaap in het park.
  • 4:36 - 4:38
    Ze zeggen me: Ga, okay, ga!
  • 4:38 - 4:41
    Ik kan nergens naartoe, ik ken niemand.
  • 4:41 - 4:42
    Ik slaap in het park.
  • 4:42 - 4:45
    Soms vind je iets in een vuilnisbak om te eten.
  • 4:45 - 4:47
    Geen huis, niks, niks dat ik kan doen...
  • 4:51 - 4:55
    Echt, hier in Griekenland lijden we veel.
  • 4:55 - 4:57
    We lijden.
  • 4:57 - 4:58
    We lijden veel.
  • 4:58 - 5:04
    Het is zelfs moeilijk om te eten, om voor water te betalen, voor voedsel...
  • 5:04 - 5:06
    Het is zwaar, het is zwaar voor ons.
  • 5:09 - 5:14
    De mensen moeten de vluchtelingen in dit land helpen.
  • 5:16 - 5:18
    Ze hebben geen voorzieningen voor vluchtelingen.
  • 5:18 - 5:21
    We vertrekken uit onze landen vanwege problemen
  • 5:21 - 5:23
    we vertrekken niet zoals we zouden willen.
  • 5:24 - 5:27
    Niemand vindt het leuk om zijn land te verlaten, voor zijn hart niet.
  • 5:27 - 5:29
    We vertrekken vanwege de problemen.
  • 5:30 - 5:32
    Ze gaven me een geweer weet je, een AK-47,
  • 5:32 - 5:34
    en ze zeiden: "Je moet vechten".
  • 5:34 - 5:36
    Nurdin wilde niet vechten.
  • 5:37 - 5:41
    Zijn moeder stuurde hem het land uit, zodat hij veilig zou zijn.
  • 5:41 - 5:43
    Vanuit Syrie liep hij weken aan een stuk,
  • 5:44 - 5:46
    te voet reisde hij door Turkije om Europa te bereiken.
  • 5:47 - 5:50
    Ik woon in Acharnon, een stukje verderop,
  • 5:50 - 5:52
    ik verblijf bij mijn vrienden.
  • 5:53 - 5:56
    Acharnon is een wijk in Athene
  • 5:56 - 5:57
    met een grote Somalische gemeenschap.
  • 5:57 - 6:00
    Welkom in Somalie! Geen Grieks, Somalie!
  • 6:05 - 6:08
    Dit is de plaats, dit is het huis waar ik woon.
  • 6:09 - 6:11
    Hier slapen we, zie je.
  • 6:11 - 6:13
    Dit is van mij. Ik slaap hier.
  • 6:13 - 6:15
    Er zijn nog 7 andere jongens die hier slapen.
  • 6:15 - 6:16
    Niet iedereen heeft er eentje,
  • 6:17 - 6:19
    dus delen we ze, weet je, we delen de matrassen.
  • 6:22 - 6:25
    -Ja, tien mensen. -Tien mensen in deze kamer?
  • 6:27 - 6:31
    18 mensen delen dit kleine appartement dat 1 slaapkamer heeft.
  • 6:32 - 6:39
    We hebben echt hulp van de andere Europese landen nodig.
  • 6:39 - 6:41
    We willen echt weg uit dit land.
  • 6:41 - 6:43
    We hebben echt problemen hier.
  • 6:51 - 6:54
    Ik heb een probleem met dit oog zoals je kunt zien.
  • 6:55 - 6:58
    Ik heb drie keer geprobeerd om naar het ziekenhuis te gaan.
  • 6:58 - 7:00
    Maar ze hielpen me helemaal niet.
  • 7:01 - 7:03
    Nurdin slaagde er in om een verwijsbriefje
  • 7:03 - 7:06
    en medicijnen voor zijn oogkwaal te krijgen
  • 7:06 - 7:10
    door een bezoek te brengen aan de gratis kliniek van Dokters van de Wereld.
  • 7:11 - 7:14
    Aanvankelijk behandelden we alleen
  • 7:14 - 7:17
    migranten en vluchtelingen.
  • 7:17 - 7:20
    Het is pas gedurende de laatste zes maanden,
  • 7:20 - 7:22
    sinds het begin van de economische crisis,
  • 7:22 - 7:25
    dat we ook veel Griekse patienten zien.
  • 7:29 - 7:32
    Er is al minstens een jaar sprake van een humanitaire crisis
  • 7:32 - 7:34
    vanwege de economische crisis.
  • 7:44 - 7:45
    Er is geen geld.
  • 7:45 - 7:49
    Ja, ik begrijp dat het slecht gaat met de economie.
  • 7:49 - 7:50
    Jullie zouden ons moeten laten vertrekken!
  • 7:58 - 7:59
    Het is veel te zwaar.
  • 7:59 - 8:02
    Ik ben op zoek naar een manier om weg te kunnen uit Griekenland.
  • 8:02 - 8:05
    Naar een ander Europees land...
  • 8:09 - 8:12
    We zien hier nu zelfs asielzoekers
  • 8:12 - 8:15
    die terug willen gaan naar hun land omdat
  • 8:15 - 8:18
    ze geen werk hebben; ze kunnen niet overleven in Griekenland.
  • 8:18 - 8:22
    Misschien ga ik wel terug naar mijn land
  • 8:22 - 8:25
    want hier is het niet goed voor me.
  • 8:25 - 8:27
    Mijn land is beter.
  • 8:29 - 8:32
    Mahmud heeft vastgezeten in een Iraanse gevangenis.
  • 8:34 - 8:38
    Er is sprake van een situatie waarin je kunt voelen
  • 8:38 - 8:41
    dat er enorme behoefte is aan Europese solidariteit.
  • 8:41 - 8:43
    Actieve solidariteit.
  • 8:43 - 8:45
    Want meestal komen immigranten hier,
  • 8:45 - 8:48
    zonder dat ze papieren hebben,
  • 8:48 - 8:51
    omdat ze naar andere Europese landen willen gaan.
  • 8:52 - 8:56
    Als je naar andere landen wilt, zoals Frankrijk of Noorwegen,
  • 8:56 - 8:57
    is het vliegveld een probleem.
  • 9:01 - 9:03
    Als wij terecht komen in een heel arm land,
  • 9:03 - 9:05
    dan zouden jullie ons moeten laten vertrekken!
  • 9:06 - 9:07
    Waarom?
  • 9:07 - 9:10
    Op het vliegveld: Wegwezen! Wegwezen!
  • 9:10 - 9:12
    Altijd. Waarom?
  • 9:12 - 9:15
    De andere lidstaten willen dat Griekenland zijn grenzen controleert
  • 9:15 - 9:18
    zo dat de mensen niet illegaal daar naartoe gaan.
  • 9:18 - 9:21
    We zitten hier gevangen als in een gevangenis, het is een gevangenis.
  • 9:22 - 9:25
    Ik ging naar het vliegveld en vertelde ze: In dit papier
  • 9:25 - 9:28
    staat dat ik binnen 30 dagen het land moet verlaten.
  • 9:28 - 9:31
    Dus vertrek ik. Ik ga naar een ander land.
  • 9:31 - 9:33
    Ik werd gearresteerd, drie dagen in de gevangenis...
  • 9:48 - 9:51
    We komen hier om papieren te krijgen, maar ze geven ons geen papieren.
  • 9:51 - 9:52
    Het is een probleem.
  • 9:54 - 9:59
    Er zijn veel mensen en veel asielzoekers
  • 9:59 - 10:02
    die er niet in slagen om een asielverzoek in te dienen
  • 10:02 - 10:07
    en dus zonder papieren in Athene op straat verblijven.
  • 10:07 - 10:12
    Je ziet hier duizenden mensen zonder papieren.
  • 10:13 - 10:16
    Het Atheense politieburo waar de meeste vluchtelingen
  • 10:16 - 10:20
    hun eerste asielaanvraag indienen is Petrou Ralli.
  • 10:20 - 10:23
    Aanvragen kunnen een keer per week worden ingediend.
  • 10:24 - 10:30
    Ik kom hier nu al twee maanden, elke week ben ik hier.
  • 10:31 - 10:33
    En hoe lang bent u al hier?
  • 10:34 - 10:35
    Zes maanden.
  • 10:35 - 10:37
    Twee jaar. Elke week kom ik hier.
  • 10:37 - 10:39
    Ze geven geen papieren.
  • 10:39 - 10:42
    Sommige mensen komen hier al drie jaar, of tien.
  • 10:42 - 10:44
    Ze geven ze geen papieren.
  • 10:48 - 10:50
    We slapen hier, donderdag, vrijdag, zaterdag.
  • 10:50 - 10:51
    dag en nacht.
  • 10:51 - 10:53
    In de zon, in de kou.
  • 10:53 - 10:57
    Geen huis, nergens om te slapen, geen water, geen eten, geen toiletten.
  • 10:58 - 11:02
    Niet alleen staan de asielzoekers dag en nacht in de rij,
  • 11:02 - 11:04
    waarbij ze soms maanden of jaren moeten wachten,
  • 11:04 - 11:06
    om met de aanvraagprocedure te kunnen beginnen.
  • 11:06 - 11:09
    Ze zeggen ook dat de politie ze hardhandig uit elkaar jaagt,
  • 11:09 - 11:13
    en zo verhinderen dat ze hun asielverzoek kunnen laten registreren.
  • 11:13 - 11:15
    Voordat jullie kwamen, duwden ze ons.
  • 11:15 - 11:17
    Net als slavenhandelaren.
  • 11:17 - 11:19
    De politie komt en jaagt ons weg.
  • 11:19 - 11:21
    Wij komen terug en ze jagen ons weer weg.
  • 11:22 - 11:24
    Politie, ze slaan, slaan, slaan.
  • 11:24 - 11:27
    Ze slaan mensen.
  • 11:27 - 11:29
    Ze zeggen dat we weg moeten.
  • 11:29 - 11:32
    Jullie moeten hier nog maar lekker lang blijven,
  • 11:32 - 11:34
    zodat ze ons niet opnieuw achterna kunnen zitten.
  • 11:34 - 11:36
    Een tolk was bereid om ons te vertellen
  • 11:36 - 11:40
    over haar werkervaringen op dit politieburo,
  • 11:40 - 11:42
    onder de voorwaarde dat ze anoniem zou blijven.
  • 11:42 - 11:45
    Haar woorden worden ingesproken door een actrice.
  • 11:45 - 11:50
    Ik denk dat het hek aan de achterkant van Petrou Ralli een van de grootste problemen is.
  • 11:50 - 11:52
    In theorie zouden er interviews moeten plaats vinden
  • 11:52 - 11:56
    tussen de 3 en 6 maanden nadat je asiel hebt aangevraagd.
  • 11:56 - 11:58
    In de meeste gevallen is dat niet zo.
  • 11:58 - 12:02
    Het kan wel een jaar of 2 duren voor je je eerste interview hebt.
  • 12:02 - 12:05
    Dus moeten ze om de 3 a 6 maanden terugkomen
  • 12:05 - 12:07
    om hun 'pink cards' te vernieuwen.
  • 12:07 - 12:09
    Dus dan komen ze om 6 uur 's ochtends
  • 12:09 - 12:12
    en wachten achter de spijlen.
  • 12:12 - 12:16
    Of het nou regent, of sneeuwt, of 40 graden is,
  • 12:16 - 12:17
    daar moeten ze wachten.
  • 12:17 - 12:21
    Dus om een half 3 of 3 uur komen er paar agenten
  • 12:21 - 12:25
    die namen beginnen te roepen, zonder enige vorm van vertrouwelijkheid in acht te nemen.
  • 12:32 - 12:34
    En dat zijn dan degenen die hun 'pink cards' krijgen,
  • 12:34 - 12:37
    maar soms geven ze ook afwijzingen of goedkeuringen van asielverzoeken.
  • 12:37 - 12:39
    Meestal afwijzingen,
  • 12:39 - 12:42
    ik heb namelijk nog nooit van een goedkeuring gehoord.
  • 12:42 - 12:44
    Ze roepen dus de namen,
  • 12:46 - 12:49
    en dan begeleiden ze zo'n 10 tot 20 mensen naar binnen en naar buiten.
  • 12:49 - 12:53
    Het punt is dat ze niet het hele besluit vertalen.
  • 12:53 - 12:54
    Ze zeggen alleen maar:
  • 12:54 - 12:55
    "Jij moet het land uit"
  • 12:55 - 12:57
    "Jij, rot op"
  • 12:57 - 12:59
    of: "Jij bent klaar met je asielverhaal"
  • 12:59 - 13:04
    of: "Jij hebt niemand kunnen overtuigen met je leugens".
  • 13:12 - 13:17
    Extremistische groepen maken gebruik van dergelijke situaties.
  • 13:17 - 13:20
    Ze vinden vruchtbare grond waar ze hun voordeel mee kunnen doen.
  • 13:20 - 13:24
    De racistische mensen, hun gemeenschap, ze heten racistische mensen,
  • 13:24 - 13:26
    houden niet van donkere mensen.
  • 13:26 - 13:28
    Ze hebben de ramen ingeslagen, zie je.
  • 13:28 - 13:31
    Ze gooiden stenen naar het huis
  • 13:31 - 13:33
    en wij lagen binnen te slapen.
  • 13:33 - 13:36
    Ze bleven hier ongeveer 10 minuten,
  • 13:36 - 13:37
    en de politie was er ook.
  • 13:37 - 13:39
    Ze doen helemaal niks, weet u.
  • 13:39 - 13:42
    Er waren meer dan vijftig mensen aan het schreeuwen...
  • 13:42 - 13:45
    "Ga, ga terug naar je land zwarte mensen".
  • 13:47 - 13:50
    Ze hebben een jongen van hier tot hier gestoken.
  • 13:50 - 13:52
    Ze wilden die jongen dood hebben.
  • 13:52 - 13:54
    Toen ik de jongen gister zag, vertelde hij me
  • 13:54 - 13:57
    dat Gouden Dageraad hem wilde doden.
  • 13:59 - 14:00
    Omdat ze geen buitenlanders willen.
  • 14:00 - 14:02
    Ze noemen zich zelf nazi's, een nazi groep.
  • 14:03 - 14:08
    Chrysi Avgi, of Gouden Dageraad, is een extreem rechtse partij.
  • 14:08 - 14:14
    Bij de verkiezingen van 2012 behaalden ze 18 van de 300 zetels
  • 14:14 - 14:18
    in het Griekse parlement, met 7% van de stemmen.
  • 14:18 - 14:21
    Online gepubliceerde beelden die gemaakt zijn met een mobiele telefoon
  • 14:21 - 14:26
    vertonen Gouden Dageraad aanhangers die hun partijhymne zingen
  • 14:26 - 14:28
    en de Nazi-groet brengen.
  • 14:30 - 14:33
    Een neo-nazistische partij, een partij met nazi-sympathieen
  • 14:33 - 14:37
    in een gebied, in een deel van de wereld
  • 14:37 - 14:42
    waar de nazi's slechts enkele decennia geleden enorme pijn veroorzaakten,
  • 14:42 - 14:46
    het is volstrekt onbegrijpelijk, het kan echt niet.
  • 14:46 - 14:51
    Volgens de gegevens van de Griekse Statistische Dienst
  • 14:51 - 14:55
    leefden er aan het begin van de Tweede Wereldoorlog
  • 14:55 - 15:00
    7.344.000 mensen in Griekenland.
  • 15:00 - 15:07
    Aan het eind van de oorlog omvatte onze bevolking 6.805.000 mensen.
  • 15:07 - 15:12
    Manolis Glezos, die namens Syriza in het parlement zit,
  • 15:12 - 15:16
    beklom in 1941 met een vriend de Acropolis
  • 15:16 - 15:18
    en haalde de swastika naar beneden om er een Griekse vlag voor in de plaats te hangen.
  • 15:18 - 15:22
    En nu moet hij met neo-nazi's in het parlement zitten!
  • 15:22 - 15:24
    Het is een uitzonderlijke situatie.
  • 15:25 - 15:30
    Gouden Dageraad is een van oorsprong fascistische organisatie
  • 15:30 - 15:33
    die met connecties heeft met alle andere fascistische partijen in heel Europa
  • 15:33 - 15:35
    maar ook in de rest van de wereld, zelfs met de Ku Klux Klan.
  • 15:36 - 15:41
    Eind 2012 laten opiniepeilingen een groeiende steun zien
  • 15:41 - 15:44
    voor Gouden Dageraad, die de derde partij van Griekenland zou zijn.
  • 15:46 - 15:48
    Het volgende filmpje werd met een mobiele telefoon gemaakt
  • 15:48 - 15:51
    op een bijeenkomst van de Gouden Dageraad in Perama, een voorstad van Athene.
  • 15:52 - 15:55
    Ons bereiken klachten over lokale problemen,
  • 15:55 - 15:57
    in Keratsini, die veroorzaakt worden door Egyptenaren.
  • 15:57 - 15:59
    Maar wij zeggen ze dat ze vanaf nu aan verantwoording
  • 15:59 - 16:03
    voor hun daden zullen afleggen aan Gouden Dageraad en aan de Griekse burgers.
  • 16:07 - 16:10
    De dag na deze bijeenkomst komen Egyptenaren bijeen
  • 16:10 - 16:13
    in Perama, in het huis van een paar vissers.
  • 16:13 - 16:22
    Egyptenaren en Grieken hebben nooit slechte relaties gehad..
  • 16:22 - 16:29
    ..eerder het tegenovergestelde.
  • 16:29 - 16:35
    Maar sinds kort is de extreem rechtse Gouden Dageraad
  • 16:35 - 16:38
    in opkomst, een partij die zich aggresief opstelt tegen buitenlanders.
  • 16:38 - 16:40
    Dit is de auto die we voor ons werk gebruiken.
  • 16:47 - 16:53
    Mijn familie in ik lagen in het huis te slapen,
  • 16:53 - 16:58
    rond tien over drie hoorden we dat onze
  • 16:58 - 17:03
    ramen en deuren werden ingeslagen.
  • 17:03 - 17:12
    Ik deed het raam open en zag meer dan 10-15 mensen
  • 17:12 - 17:19
    met Gouden Dageraad T-shirts.
  • 17:19 - 17:26
    Allemaal hadden ze tenminste een ijzeren staaf bij zich.
  • 17:26 - 17:29
    Deze zijn ze vergeten.
  • 17:29 - 17:38
    Als je iemand met zoiets op zijn hoofd slaat, kun je hem makkelijk vermoorden.
  • 17:38 - 17:41
    En we begrijpen niet waarom ze dit ons Egyptenaren aandoen.
  • 17:41 - 17:47
    Ik ben hier nou 20 jaar, ik betaal mijn belastingen.
  • 17:47 - 17:49
    Ze kwamen daar vandaan,
  • 17:49 - 17:51
    uit die straat.
  • 17:51 - 17:54
    Ze kwamen hier naartoe en zagen
  • 17:54 - 17:57
    dat hier een van de Egyptische vissers lag te slapen.
  • 18:01 - 18:04
    Dit is zijn bloed.
  • 18:07 - 18:14
    En toen hoorden we de man schreeuwen: "Kom! Help me, help me!"
  • 18:14 - 18:22
    We gingen naar boven, het dak op,
  • 18:22 - 18:24
    daarboven,
  • 18:24 - 18:27
    en we konden zijn gezicht niet zien,
  • 18:27 - 18:31
    er was zoveel bloed dat we zijn gezicht niet konden zien.
  • 18:39 - 18:43
    Dit is onmenselijk van ze
  • 18:45 - 18:48
    wanneer zal dit ophouden?
  • 18:59 - 19:03
    Dit is heel verdrietig, onvoorstelbaar,
  • 19:03 - 19:09
    zo'n 700-800 aanvallen, en veel, heel veel aanvallen met het doel om mensen te doden.
  • 19:10 - 19:13
    Er zit een soort patroon in deze aanvallen:
  • 19:13 - 19:17
    veel mensen die allemaal samen
  • 19:17 - 19:20
    een migrant aanvallen
  • 19:20 - 19:22
    waarbij ze honden gebruiken ter intimidatie...
  • 19:22 - 19:25
    Ze zeggen tegen de hond dat die ons moet opjagen:
  • 19:25 - 19:27
    "Pak hem! Pak hem!"
  • 19:27 - 19:30
    En ze lachten, ze waren blij.
  • 19:30 - 19:34
    Ze gaan naar de gebieden waar migranten wonen
  • 19:34 - 19:37
    en ze wachten die op, met name 's avonds laat
  • 19:37 - 19:41
    en dan vallen ze met zijn drieen, vieren of vijfen een persoon aan.
  • 19:41 - 19:44
    Het waren er veel. Ze grepen me
  • 19:44 - 19:45
    en begonnen me te slaan.
  • 19:45 - 19:48
    Dus, op een bepaalde manier, is het niet zomaar in het wilde weg
  • 19:48 - 19:52
    Ik denk dat het op die manier georganiseerd is.
  • 19:52 - 19:55
    Sommige dagen waren bijzonder moeilijk voor ons,
  • 19:55 - 20:01
    op een dag hadden we 31 mensen in het ziekenhuis.
  • 20:02 - 20:04
    Ze zijn gewond. Ze hebben gebroken benen en armen en hoofdletsel
  • 20:05 - 20:08
    Ik heb zelf mensen gezien die
  • 20:08 - 20:11
    in hun gezicht en op hun hoofd geslagen waren.
  • 20:11 - 20:15
    En ze waren bang om meteen hier naartoe te komen,
  • 20:15 - 20:16
    ze waren op zaterdag in elkaar geslagen,
  • 20:16 - 20:20
    en kwamen dan halverwege de week, of de week erop.
  • 20:20 - 20:24
    Omdat ze bang zijn om over straat te gaan.
  • 20:25 - 20:29
    "Hee, mavros!" Dat beteken: "Hee zwarte, hee zwarte!"
  • 20:29 - 20:32
    Hoe ik weet dat het om de Gouden Dageraad gaat?
  • 20:32 - 20:34
    Ik vraag ze: Wie heeft jullie geslagen? En dan zeggen ze:
  • 20:34 - 20:38
    Blanke mensen, die zwarte kleren met die tekens aanhadden.
  • 20:38 - 20:42
    De mensen die immigranten achterna zitten
  • 20:42 - 20:45
    die ze op straat tegenkomen,
  • 20:45 - 20:49
    dragen altijd iets, een teken, van Gouden Dageraad.
  • 20:49 - 20:51
    En als je hun spotjes op TV hoort,
  • 20:51 - 20:56
    ze bedreigen Griekse mensen die op de een of andere manier willen helpen,
  • 20:56 - 21:00
    al was het maar door met een immigrant te spreken,
  • 21:00 - 21:02
    die bedreigen ze ook.
  • 21:21 - 21:26
    De naam van onze dode broeder was Shehzad Loekman.
  • 21:26 - 21:31
    Hij woonde de afgelopen vier jaar in Peristeri.
  • 21:31 - 21:35
    Hij ging op zijn fiets naar zijn werk.
  • 21:35 - 21:38
    En daar wachtten ze hem op en toen hij daar aankwam
  • 21:38 - 21:42
    haalden ze hun messen tevoorschijn, hun wapens,
  • 21:42 - 21:45
    en ze doodden onze broeder.
  • 22:07 - 22:11
    Daders van racistische aanvallen worden zelden opgepakt
  • 22:11 - 22:14
    maar in dit geval was dat anders.
  • 22:14 - 22:17
    Een taxichauffeur had het hele voorval gezien
  • 22:17 - 22:18
    en belde de politie.
  • 22:18 - 22:21
    Hij belde ze elke minuut:
  • 22:21 - 22:24
    Ze zijn nu hier; nu slaan ze de hoek om...
  • 22:24 - 22:27
    van de plaats waar de moord plaatsvond tot het Syntagma-plein.
  • 22:27 - 22:32
    Hij volgde ze zo'n 35-40 minuten lang.
  • 22:32 - 22:36
    Uiteindelijk werden ze op Syntagma gearresteerd.
  • 22:36 - 22:43
    En daar vonden ze ook het bebloedde mes dat ze bij zich hadden.
  • 22:44 - 22:47
    In het huis van een van de verdachten vond de politie ook
  • 22:47 - 22:51
    een hele wapencollectie en Gouden Dageraad-lectuur.
  • 22:51 - 22:55
    En nou wil de politie niet aanvaarden dat de aanval
  • 22:55 - 23:00
    racistische en nationalistische motieven had.
  • 23:00 - 23:03
    De wet heeft ze niet gearresteerd.
  • 23:03 - 23:08
    Dat was te danken aan de inspanningen van de taxichauffeur.
  • 23:08 - 23:12
    Een hele dappere man, voor wie ik groot respect heb.
  • 23:17 - 23:19
    Dagelijks zijn er -op klaarlichte dag- aanvallen
  • 23:19 - 23:22
    in bussen of op straat,
  • 23:22 - 23:24
    waarbij Griekse burgers tussenbeiden komen en de politie bellen,
  • 23:24 - 23:27
    als er een immigrant wordt aangevallen.
  • 23:27 - 23:30
    Het is gebeurd dat de politie verscheen en de immigranten arresteerde.
  • 23:30 - 23:34
    En soms vallen ze zelfs de aanwezige Grieken lastig, of pakken ze die op.
  • 23:34 - 23:38
    Overal waar een aanval plaats vindt, is er altijd
  • 23:38 - 23:43
    een auto, een motor of een langslopende politieman aanwezig,
  • 23:43 - 23:45
    die net doen alsof ze niks zien.
  • 23:45 - 23:48
    Tijdens een aanval was de politie zelfs dichtbij,
  • 23:48 - 23:52
    ze deden niks, ze stonden te praten...
  • 23:52 - 23:54
    Ze deden net alsof ze me niet zagen.
  • 23:54 - 23:56
    Ik heb een vriend, een donkere jongen, waar ik mee samenwerk,
  • 23:56 - 23:59
    plotseling stopte er een auto
  • 23:59 - 24:03
    waar vier mensen uitstapten. Ze vielen hem aan.
  • 24:03 - 24:06
    En er was politie, hij riep naar de politie,
  • 24:06 - 24:08
    en die stond te kijken en verzette geen stap.
  • 24:08 - 24:11
    En ze lieten de auto gaan.
  • 24:11 - 24:13
    Ze zeiden: "O, we kunnen niks voor je doen".
  • 24:13 - 24:16
    De politie hoeft nooit verantwoording af te leggen.
  • 24:16 - 24:18
    De Griekse staat hoeft ook nooit verantwoording af te leggen.
  • 24:18 - 24:20
    De politie, de overheid
  • 24:20 - 24:22
    ze hebben allemaal carte blanche.
  • 24:22 - 24:25
    Er is hier sprake van een staat die in
  • 24:25 - 24:28
    het verlengde van een totalitair regime ligt.
  • 24:28 - 24:32
    Vergeet niet dat Griekenland een dictatuur heeft gehad,
  • 24:32 - 24:37
    die in 1974 officieel eindigde. Er was echter sprake van een overgang
  • 24:37 - 24:40
    en niet van een resolute breuk in het post-dictatoriale tijdperk,
  • 24:40 - 24:42
    toen de democratische staat hersteld werd.
  • 24:44 - 24:46
    Na de val van de junta in 1974
  • 24:46 - 24:50
    is de politiemacht nooit echt gezuiverd
  • 24:50 - 24:53
    en dus opereert de politiemacht in Griekenland niet echt
  • 24:53 - 24:55
    om de bevolking te dienen en te beschermen
  • 24:55 - 24:57
    zoals het geval zou moeten zijn in een democratische samenleving.
  • 25:01 - 25:04
    Ik ben meerdere malen door fascisten in elkaar geslagen.
  • 25:08 - 25:12
    Ik ben vaker door de politie geslagen dan door fascisten,
  • 25:12 - 25:15
    sinds 1973 en de opstand tegen de dictatuur.
  • 25:18 - 25:20
    Het was ongeveer 11 uur 's ochtends
  • 25:20 - 25:23
    toen we buiten stemmen hoorden
  • 25:23 - 25:25
    en we vaststelden dat
  • 25:25 - 25:30
    een agent in burger en een geuniformeerde agent
  • 25:30 - 25:33
    een immigrant sloegen.
  • 25:33 - 25:35
    We begonnen uit de ramen te schreeuwen,
  • 25:35 - 25:37
    dingen als: "Hou op met die racistische aanvallen!"
  • 25:37 - 25:41
    In een mum van tijd kwamen er zo'n 30 politieagenten
  • 25:41 - 25:43
    25-30 politieagenten, ME-ers,
  • 25:43 - 25:45
    van de ene kant van de straat
  • 25:45 - 25:49
    en zo'n 15 andere mensen van de andere kant van de straat.
  • 25:49 - 25:52
    Later ontdekten dat dat leden van Gouden Dageraad waren.
  • 25:52 - 25:54
    Ze namen de immigrant mee.
  • 25:54 - 25:58
    En ze verzamelden zich allemaal bij de voordeur van onze kantoren,
  • 25:58 - 26:00
    ze begonnen tegen ons te schreeuwen.
  • 26:00 - 26:02
    In het begin zeiden ze dat "we naar beneden moesten komen"
  • 26:02 - 26:07
    en "jullie beschermen illegale immigranten en we zullen jullie arresteren"
  • 26:07 - 26:11
    en de anderen riepen: "We zullen jullie niet alleen arresteren..."
  • 26:11 - 26:14
    "...We zullen jullie" (...Okay..) "Naaien!"
  • 26:14 - 26:17
    Sommige zeiden: "We zullen zeep van jullie maken"
  • 26:17 - 26:19
    die fascistische, nazistische uitdrukking.
  • 26:19 - 26:22
    Het was vreselijk angstaanjagend.
  • 26:22 - 26:25
    Niet alleen omdat er fascisten waren,
  • 26:25 - 26:28
    maar omdat er samen met die fascisten ook politieagenten waren
  • 26:28 - 26:32
    geuniformeerde politieagenten, die duidelijk maakten dat ze politieagenten waren
  • 26:33 - 26:36
    en zich in een soort van delirium bevonden,
  • 26:36 - 26:41
    slaan, schreeuwen, vloeken... als gekken.
  • 27:09 - 27:11
    De politie vraagt me: "Waar is je papier?"
  • 27:11 - 27:12
    Als ik ze mijn papieren geef, vragen ze me:
  • 27:12 - 27:15
    "Is dit het papier?" - en dan verscheuren ze het.
  • 27:15 - 27:19
    En dan doen ze zo en zeggen: "Dit is geen papier"
  • 27:19 - 27:22
    Ik zeg: "Jullie zijn degenen die me dat papier gegeven hebben!"
  • 27:22 - 27:24
    De politie valt me aan.
  • 27:24 - 27:28
    En dan trekken ze mijn shirt uit, ik sta daar zonder shirt.
  • 27:28 - 27:31
    Ze kijken naar me en zeggen: "Breng hem naar het bureau"
  • 27:31 - 27:33
    "Hij heeft geen papieren".
  • 27:33 - 27:35
    Ze namen me mee naar het bureau, hoewel ik papieren heb.
  • 27:35 - 27:38
    Na negen uur lieten ze me gaan.
  • 27:39 - 27:41
    Er zijn ook getuigenissen van mensen
  • 27:41 - 27:44
    die zijn aangevallen door de politie.
  • 27:44 - 27:48
    De politie slaat je als beesten, ze slaan je als beesten.
  • 27:49 - 27:51
    Er komen mensen die
  • 27:51 - 27:54
    door de politie met wapenstokken geslagen zijn.
  • 28:30 - 28:32
    Omonoia is een wijk in Athene
  • 28:32 - 28:34
    met een grote migranten gemeenschap.
  • 28:36 - 28:38
    Ik liep door Omonoia
  • 28:38 - 28:42
    en hoorde een enorm gekrijs en geschreeuw
  • 28:42 - 28:45
    en ik zag hoe een immigrant werd gearresteerd door twee agenten
  • 28:45 - 28:49
    die hun sjaals over hun gezicht hadden getrokken.
  • 28:49 - 28:53
    Toen viel de migrant op de grond en tilden ze hem aan zijn benen op,
  • 28:53 - 28:54
    hij droeg handboeien,
  • 28:54 - 28:57
    en ze begonnen hem over de grond te sleuren.
  • 28:57 - 29:00
    Ik pakte mijn mobiele telefoon en begon te filmen.
  • 29:00 - 29:04
    Op dat moment richtten de agenten hun aandacht op mij
  • 29:04 - 29:06
    en omsingelden me
  • 29:06 - 29:10
    er volgde een discussie omdat ze mijn telefoon wilden hebben.
  • 29:10 - 29:14
    En ik werd gearresteerd en verbleef de rest van de dag op het politiebureau.
  • 29:15 - 29:19
    De politie is overal en altijd aanwezig. Ze controleren papieren en arresteren mensen.
  • 29:25 - 29:28
    Op een straathoek in Omonoia pakt de politie
  • 29:28 - 29:32
    buitenlanders op waarvan ze vermoeden dat die illegaal in het land zijn.
  • 29:32 - 29:36
    De gedetineerden wenken naar de camera om dichter bij te komen.
  • 29:36 - 29:38
    Maak je foto's?
  • 29:38 - 29:39
    Wij zijn van de pers.
  • 29:39 - 29:42
    Maar de politie maakt bezwaar tegen het vastleggen van hun handelen.
  • 29:42 - 29:43
    Ja, maar maak je foto's?
  • 29:43 - 29:45
    Je mag geen foto's nemen, weet je.
  • 29:45 - 29:46
    Zet je camera uit alsjeblieft.
  • 29:46 - 29:50
    De politie heeft geen enkel recht om je te beletten te filmen
  • 29:50 - 29:53
    of foto's te maken in openbare ruimtes.
  • 29:53 - 29:55
    We moeten stoppen.
  • 30:00 - 30:01
    Zijn jullie journalisten?
  • 30:01 - 30:02
    Ja, we zijn journalisten uit Londen.
  • 30:02 - 30:06
    Het is illegaal om de politie te filmen.
  • 30:06 - 30:09
    De politie heeft geen enkel recht om je camera
  • 30:09 - 30:12
    of geheugenkaart in beslag te nemen.
  • 30:12 - 30:14
    Dat is expliciet verboden.
  • 30:14 - 30:17
    Als je iets hebt gefilmd, wis het dan.
  • 30:18 - 30:23
    Ze hebben het recht niet om aan je camera of beelden te komen.
  • 30:23 - 30:25
    Blijf van mijn camera af!
  • 30:25 - 30:26
    Doe die camera weg.
  • 30:26 - 30:29
    Ik mag hier filmen
  • 30:29 - 30:33
    Blijf van mijn camera af!
  • 30:36 - 30:39
    Een paar maanden geleden was er een ernstig voorval:
  • 30:39 - 30:42
    een groep demonstranten, waaronder vrouwen,
  • 30:42 - 30:45
    werd gearresteerd en gemarteld op het politiebureau.
  • 30:45 - 30:47
    Ze reden op motoren door Atheense wijken
  • 30:47 - 30:49
    waar veel immigranten wonen,
  • 30:49 - 30:52
    waar de Gouden Dageraad de mensen terroriseert,
  • 30:52 - 30:56
    om te laten zien dat wij Grieken
  • 30:56 - 30:59
    solidair zijn met de immigranten en dat we niet zullen accepteren
  • 30:59 - 31:04
    dat onze wijken worden overgenomen en gedomineerd door neo-nazi's.
  • 31:14 - 31:17
    Ze sloegen hen, bespuugden hen,
  • 31:18 - 31:20
    gebruikten hen als asbak.
  • 31:20 - 31:22
    Toen ik erheen ging en het zag, was ik geschokt
  • 31:22 - 31:24
    door wat ik zag, door het geweld.
  • 31:24 - 31:28
    Dit soort verwondingen komen niet van één klap.
  • 31:28 - 31:32
    Hier zijn veel slagen met verschillende wapens op dezelfde plek op het lichaam
  • 31:32 - 31:35
    aan te pas gekomen.
  • 31:35 - 31:39
    Dat kan alleen maar
  • 31:39 - 31:41
    als het je opzet is om iemand ernstig te verwonden,
  • 31:41 - 31:43
    als je ze wilt laten lijden.
  • 31:43 - 31:46
    Wat de vijftien mensen die gearresteerd waren ons vertelden
  • 31:46 - 31:49
    is dat de politieagenten die hen zo hadden toegetakeld
  • 31:49 - 31:52
    er duidelijk voor uitkwamen dat ze leden van de Gouden Dageraad waren.
  • 31:52 - 31:53
    Wat ik eruit opmaakte was dat
  • 31:53 - 31:57
    het engste was dat andere agenten
  • 31:57 - 32:01
    met hun telefoons opnamen maakten
  • 32:01 - 32:05
    en zeiden dat ze de foto's en video's
  • 32:05 - 32:07
    aan de Gouden Dageraad zouden geven.
  • 32:07 - 32:15
    In een officiële verklaring zegt de politie dat zoiets nooit gebeurd is.
  • 32:16 - 32:18
    Wat ik denk dat er nu gebeurd is,
  • 32:18 - 32:25
    is dat de Gouden Dageraad een soort van hulpinstrument is geworden
  • 32:25 - 32:28
    voor de staat, als laatste redmiddel
  • 32:28 - 32:32
    om de burgers angst in te boezemen
  • 32:32 - 32:36
    en gewoon door te gaan met regeren zoals voorheen.
  • 32:36 - 32:39
    Angst is geen optie.
  • 32:39 - 32:44
    Ze moeten begrijpen dat we niet bang voor ze zijn.
  • 32:44 - 32:49
    Als we toestaan dat ze ons bangmaken en terroriseren, dan winnen zij.
  • 32:49 - 32:52
    Dat mag niet gebeuren.
  • 32:52 - 32:55
    De burgers moeten vechten en zich verzetten.
  • 32:55 - 32:57
    Die kracht hebben ze.
  • 32:57 - 33:01
    In juni 2012 leidde de 97-jarige Katina Sifakaki
  • 33:01 - 33:04
    een demonstratie tegen de Gouden Dageraad in Athene.
  • 33:05 - 33:09
    Ze heeft al eens eerder tegen het fascisme gevochten: in de Tweede Wereldoorlog.
  • 33:09 - 33:12
    Toen was ze lid van het Griekse verzet.
  • 33:12 - 33:21
    De mensen voelden zich één, ze lieten hun geschillen achter zich.
  • 33:24 - 33:30
    In april 2012 namen er een paar honderd mensen deel aan een demonstratie tegen de Gouden Dageraad.
  • 33:31 - 33:34
    Sindsdien zijn er duizenden de straat opgegaan
  • 33:34 - 33:37
    om te protesteren tegen de racistische aanvallen
  • 33:37 - 33:40
    en solidariteit te betuigen aan asielzoekers en migranten.
  • 33:40 - 33:44
    Deze groeperingen van linkse antifascisten
  • 33:44 - 33:48
    geven de immigranten hoop.
  • 33:48 - 33:51
    Er zijn vele verschillende, maar duidelijke reacties
  • 33:51 - 33:53
    die niet in de internationale media worden verslagen.
  • 33:53 - 33:55
    Dit gebeurt op klein niveau
  • 33:55 - 33:58
    in buurten en op pleinen door heel Griekenland.
  • 33:58 - 34:00
    Wij gaan ons verenigen en protesteren
  • 34:00 - 34:04
    tegen deze gestoorde, moordlustige fascisten.
  • 34:04 - 34:05
    Wij zijn niet bang voor ze.
  • 34:05 - 34:09
    De Griekse samenleving is er een van vrijheid en democratie,
  • 34:09 - 34:14
    het is een spontane samenleving.
  • 34:32 - 34:36
    Er is geen geld, zelfs niet voor de basisvoorzieningen.
  • 34:36 - 34:39
    Er is geen geld om de ziekenhuizen behoorlijk te laten werken
  • 34:39 - 34:41
    of de kinderopvang of wat dan ook.
  • 34:41 - 34:44
    Zelfs de meest primaire en basale infrastructuren
  • 34:44 - 34:47
    bestaan niet meer.
  • 34:48 - 34:52
    Griekse doktoren hebben instructies gekregen
  • 34:52 - 34:55
    om geen migranten zonder papieren te behandelen.
  • 34:57 - 34:59
    Ongeveer een jaar geleden werkte ik in een ziekenhuis
  • 34:59 - 35:05
    wij hadden die instructies ook gekregen, maar volgden ze niet op.
  • 35:05 - 35:09
    Wij doktoren hebben een eed afgelegd om iedereen te helpen.
  • 35:09 - 35:12
    Wij hebben een rijdend ziekenhuis.
  • 35:12 - 35:18
    We waren mensen aan het behandelen in de buurt van één van de kantoren van de Gouden Dageraad.
  • 35:18 - 35:23
    Zij stonden op het balkon en schreeuwden dingen als
  • 35:23 - 35:27
    'We krijgen jullie wel!' Tegen ons, doktoren!
  • 35:27 - 35:29
    In de internationale media wordt de Gouden Dageraad
  • 35:29 - 35:33
    afgeschilderd als anti-establishment,
  • 35:33 - 35:36
    als een partij die een verschuiving teweeg wil brengen,
  • 35:36 - 35:38
    een radicale verandering.
  • 35:38 - 35:41
    Terwijl ze eigenlijk
  • 35:41 - 35:45
    hetzelfde zijn als de andere partijen, maar dan met andere middelen.
  • 35:45 - 35:49
    Tijdens de vorige verkiezingen waren er toespraken, bijvoorbeeld van Samaras
  • 35:49 - 35:53
    waarin hij dingen zei als: 'We moeten Griekenland van immigranten zuiveren.'
  • 35:53 - 35:57
    Het soort dingen dat verwijst naar etnische zuiveringen
  • 35:57 - 36:01
    dat is het taalgebruik waarvan de Gouden Dageraad zich bedient.
  • 36:01 - 36:03
    Toen Samaras zei:
  • 36:03 - 36:06
    'We moeten de straten zuiveren van immigranten'
  • 36:06 - 36:11
    ging de Gouden Dageraad naar buiten en begon immigranten op straat in elkaar te slaan.
  • 36:11 - 36:15
    De woorden die de premier koos, 'het zuiveren van de straten,'
  • 36:15 - 36:20
    vergelijkt migranten met vuil en rotzooi.
  • 36:21 - 36:24
    Wanneer er over migranten wordt gesproken
  • 36:24 - 36:26
    in bewoordingen die voor een infectie of natuurramp gebruikt worden
  • 36:26 - 36:30
    geeft dat een signaal af dat ze een bedreiging zijn voor de samenleving.
  • 36:32 - 36:35
    Mensen verplaatsen zich, ze zijn wanhopig
  • 36:35 - 36:38
    omdat er mensenrechten worden geschonden,
  • 36:38 - 36:41
    omdat er armoede is, of vanwege de klimaatverandering
  • 36:41 - 36:46
    hierdoor verplaatsen mensen zich.
  • 36:46 - 36:50
    Toen ik het land inkwam gaven ze me een papier,
  • 36:50 - 36:53
    daarop stond dat ik het land binnen dertig dagen moest verlaten.
  • 36:54 - 36:56
    Nu zijn de dertig dagen om en ik weet niet waar ik heen moet,
  • 36:56 - 37:00
    ik moet het land uit en terug naar Somalië...
  • 37:03 - 37:05
    In het jaar 2000 hadden we misschien tien mensen
  • 37:05 - 37:08
    uit landen als Iran, Afghanistan en Irak.
  • 37:08 - 37:10
    Nu zijn het er duizenden.
  • 37:10 - 37:13
    Dat is geen toeval.
  • 37:13 - 37:17
    Door ons zijn hun landen er zo aan toe, dus kwamen ze hierheen.
  • 37:17 - 37:20
    De meesten wilden niet naar Griekenland.
  • 37:20 - 37:24
    Ik wil graag naar een beter land.
  • 37:24 - 37:26
    Wij zijn geen beesten, wij zijn mensen.
  • 37:26 - 37:29
    We kunnen lopen, praten, eten.
  • 37:29 - 37:32
    Dus ik smeek jullie
  • 37:32 - 37:35
    en iedereen die dit ziet, zeg hen dat
  • Not Synced
    we ze vragen ons te laten gaan, alsjeblieft!
Title:
Into the fire
Description:

more » « less
Video Language:
English
psv0030 edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
paulinevanroijen edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
psv0030 edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
psv0030 edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
Chickarama edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
Chickarama edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
Chickarama edited Dutch subtitles for vimeo.com/.../61257784
psv0030 added a translation
Show all

Dutch subtitles

Revisions