-
Griekenland is een van de belangrijkste toegangspoorten tot Europa.
-
We hebben niet eens de basisvoorzieningen,
-
soms gaat er een hele dag voorbij zonder dat we iets eten.
-
Ik slaap in het park, zie je.
-
Ze zoeken veiligheid in Europa, maar Griekenland is niet veilig.
-
Kom je naar Griekenland? Dan zul je Griekenland leren kennen...
-
Geen werk, geen papieren, de politie, het is een probleem...
-
Ik zie bange mensen, heel veel bange mensen.
-
Soms, als je naar buiten gaat, proberen ze ons te slaan.
-
Er is een zeer verontrustende toename van racistisch geweld
-
en we horen bijna dagelijks over aanvallen (op migranten).
-
Rechtstreeks op hun hart. Messen op hun hart.
-
Ik hou van Griekenland, maar Grieken houden niet van buitenlanders.
-
Grieken houden niet van buitenlanders, met name niet van donkere mensen,
-
ze haten buitenlanders.
-
De meeste vluchtelingen bereiken Europa te voet of per boot,
-
ze komen aan in Griekenland, Italie en Spanje.
-
Volgens de EU richtlijnen moet er asiel worden aangevraagd
-
in het land waar de vluchtelingen voor het eerst Europa binnenkomen.
-
Ze kunnen niet naar een ander Europees land.
-
In 2011 oordeelde het Europees Hof voor de Rechten van de Mens
-
dat asielzoekers in Griekenland
-
het risico lopen onmenselijk behandeld of vernederd te worden.
-
In eerste instantie was dat vanwege de tekortkomingen in de asielpocedure,
-
de opvangst- en de leefomstandigheden in Griekenland.
-
Zelfs de politie of de staat
-
geven ons geen exact cijfer voor het aantal vluchtelingen.
-
Het is gecompliceerd. We weten het exacte cijfer niet.
-
In 2010 schatte Frontex dat ongeveer 80%
-
van alle mensen die de Europese Unie binnen kwamen
-
via Griekenland kwam.
-
Voor al deze mensen was er geen opvang, geen sociale voorzieningen,
-
en velen van hen leefden op straat.
-
En ze zaten opgesloten in Griekenland,
-
zonder de mogelijkheid te hebben om te vertrekken of te blijven.
-
We vragen de Europese Unie om hulp.
-
Het gaat niet goed.
-
Sommigen slapen op straat en eten uit vuilnisbakken.
-
We eten geen goed voedsel.
-
We gaan naar school terwijl we honger hebben.
-
De 16jarige Barry leeft in een centrum voor minderjarige vluchtelingen,
-
sommige van hen zijn pas acht jaar oud.
-
Deze beelden van de omstandigheden in het opvansgtcentrum
-
zijn gefilmd door een van de bewoners.
-
Je ziet hoe de WC er aan toe is.
-
De 17jarige Yaseen woont in het zelfde opvangstcentrum.
-
Ik heb een groot probleem.
-
Ik heb geen werk,
-
ik heb geen geld, ik heb geen kleren,
-
ik heb geen schoenen.
-
Een paar maanden later ontvangt Yaseen slecht nieuws
-
over zijn familie in Pakistan.
-
Vorige maand hebben ze ons huis gebombardeerd,
-
ik ben mijn familie kwijt geraakt.
-
De zelfde zomer wordt Yaseen 18
-
en moet hij het opvangstcentrum verlaten.
-
Vanaf dat moment leeft hij op straat.
-
's Ochtends vroeg
-
wemelt het in de parken van Athene van de vluchtelingen die onder de blote hemel slapen.
-
Als ze door de poltie worden opgepakt, nadat ze de grens hebben gepasseerd,
-
worden ze in eerste instantie gedetineerd,
-
en vervolgens aan hun lot overgelaten.
-
De politie zegt me: Ga naar buiten.
-
Zie je, ik slaap in het park.
-
Ze zeggen me: Ga, okay, ga!
-
Ik kan nergens naartoe, ik ken niemand.
-
Ik slaap in het park.
-
Soms vind je iets in een vuilnisbak om te eten.
-
Geen huis, niks, niks dat ik kan doen...
-
Echt, hier in Griekenland lijden we veel.
-
We lijden.
-
We lijden veel.
-
Het is zelfs moeilijk om te eten, om voor water te betalen, voor voedsel...
-
Het is zwaar, het is zwaar voor ons.
-
De mensen moeten de vluchtelingen in dit land helpen.
-
Ze hebben geen voorzieningen voor vluchtelingen.
-
We vertrekken uit onze landen vanwege problemen
-
we vertrekken niet zoals we zouden willen.
-
Niemand vindt het leuk om zijn land te verlaten, voor zijn hart niet.
-
We vertrekken vanwege de problemen.
-
Ze gaven me een geweer weet je, een AK-47,
-
en ze zeiden: "Je moet vechten".
-
Nurdin wilde niet vechten.
-
Zijn moeder stuurde hem het land uit, zodat hij veilig zou zijn.
-
Vanuit Syrie liep hij weken aan een stuk,
-
te voet reisde hij door Turkije om Europa te bereiken.
-
Ik woon in Acharnon, een stukje verderop,
-
ik verblijf bij mijn vrienden.
-
Acharnon is een wijk in Athene
-
met een grote Somalische gemeenschap.
-
Welkom in Somalie! Geen Grieks, Somalie!
-
Dit is de plaats, dit is het huis waar ik woon.
-
Hier slapen we, zie je.
-
Dit is van mij. Ik slaap hier.
-
Er zijn nog 7 andere jongens die hier slapen.
-
Niet iedereen heeft er eentje,
-
dus delen we ze, weet je, we delen de matrassen.
-
-Ja, tien mensen. -Tien mensen in deze kamer?
-
18 mensen delen dit kleine appartement dat 1 slaapkamer heeft.
-
We hebben echt hulp van de andere Europese landen nodig.
-
We willen echt weg uit dit land.
-
We hebben echt problemen hier.
-
Ik heb een probleem met dit oog zoals je kunt zien.
-
Ik heb drie keer geprobeerd om naar het ziekenhuis te gaan.
-
Maar ze hielpen me helemaal niet.
-
Nurdin slaagde er in om een verwijsbriefje
-
en medicijnen voor zijn oogkwaal te krijgen
-
door een bezoek te brengen aan de gratis kliniek van Dokters van de Wereld.
-
Aanvankelijk behandelden we alleen
-
migranten en vluchtelingen.
-
Het is pas gedurende de laatste zes maanden,
-
sinds het begin van de economische crisis,
-
dat we ook veel Griekse patienten zien.
-
Er is al minstens een jaar sprake van een humanitaire crisis
-
vanwege de economische crisis.
-
Er is geen geld.
-
Ja, ik begrijp dat het slecht gaat met de economie.
-
Jullie zouden ons moeten laten vertrekken!
-
Het is veel te zwaar.
-
Ik ben op zoek naar een manier om weg te kunnen uit Griekenland.
-
Naar een ander Europees land...
-
We zien hier nu zelfs asielzoekers
-
die terug willen gaan naar hun land omdat
-
ze geen werk hebben; ze kunnen niet overleven in Griekenland.
-
Misschien ga ik wel terug naar mijn land
-
want hier is het niet goed voor me.
-
Mijn land is beter.
-
Mahmud heeft vastgezeten in een Iraanse gevangenis.
-
Er is sprake van een situatie waarin je kunt voelen
-
dat er enorme behoefte is aan Europese solidariteit.
-
Actieve solidariteit.
-
Want meestal komen immigranten hier,
-
zonder dat ze papieren hebben,
-
omdat ze naar andere Europese landen willen gaan.
-
Als je naar andere landen wilt, zoals Frankrijk of Noorwegen,
-
is het vliegveld een probleem.
-
Als wij terecht komen in een heel arm land,
-
dan zouden jullie ons moeten laten vertrekken!
-
Waarom?
-
Op het vliegveld: Wegwezen! Wegwezen!
-
Altijd. Waarom?
-
De andere lidstaten willen dat Griekenland zijn grenzen controleert
-
zo dat de mensen niet illegaal daar naartoe gaan.
-
We zitten hier gevangen als in een gevangenis, het is een gevangenis.
-
Ik ging naar het vliegveld en vertelde ze: In dit papier
-
staat dat ik binnen 30 dagen het land moet verlaten.
-
Dus vertrek ik. Ik ga naar een ander land.
-
Ik werd gearresteerd, drie dagen in de gevangenis...
-
We komen hier om papieren te krijgen, maar ze geven ons geen papieren.
-
Het is een probleem.
-
Er zijn veel mensen en veel asielzoekers
-
die er niet in slagen om een asielverzoek in te dienen
-
en dus zonder papieren in Athene op straat verblijven.
-
Je ziet hier duizenden mensen zonder papieren.
-
Het Atheense politieburo waar de meeste vluchtelingen
-
hun eerste asielaanvraag indienen is Petrou Ralli.
-
Aanvragen kunnen een keer per week worden ingediend.
-
Ik kom hier nu al twee maanden, elke week ben ik hier.
-
En hoe lang bent u al hier?
-
Zes maanden.
-
Twee jaar. Elke week kom ik hier.
-
Ze geven geen papieren.
-
Sommige mensen komen hier al drie jaar, of tien.
-
Ze geven ze geen papieren.
-
We slapen hier, donderdag, vrijdag, zaterdag.
-
dag en nacht.
-
In de zon, in de kou.
-
Geen huis, nergens om te slapen, geen water, geen eten, geen toiletten.
-
Niet alleen staan de asielzoekers dag en nacht in de rij,
-
waarbij ze soms maanden of jaren moeten wachten,
-
om met de aanvraagprocedure te kunnen beginnen.
-
Ze zeggen ook dat de politie ze hardhandig uit elkaar jaagt,
-
en zo verhinderen dat ze hun asielverzoek kunnen laten registreren.
-
Voordat jullie kwamen, duwden ze ons.
-
Net als slavenhandelaren.
-
De politie komt en jaagt ons weg.
-
Wij komen terug en ze jagen ons weer weg.
-
Politie, ze slaan, slaan, slaan.
-
Ze slaan mensen.
-
Ze zeggen dat we weg moeten.
-
Jullie moeten hier nog maar lekker lang blijven,
-
zodat ze ons niet opnieuw achterna kunnen zitten.
-
Een tolk was bereid om ons te vertellen
-
over haar werkervaringen op dit politieburo,
-
onder de voorwaarde dat ze anoniem zou blijven.
-
Haar woorden worden ingesproken door een actrice.
-
Ik denk dat het hek aan de achterkant van Petrou Ralli een van de grootste problemen is.
-
In theorie zouden er interviews moeten plaats vinden
-
tussen de 3 en 6 maanden nadat je asiel hebt aangevraagd.
-
In de meeste gevallen is dat niet zo.
-
Het kan wel een jaar of 2 duren voor je je eerste interview hebt.
-
Dus moeten ze om de 3 a 6 maanden terugkomen
-
om hun 'pink cards' te vernieuwen.
-
Dus dan komen ze om 6 uur 's ochtends
-
en wachten achter de spijlen.
-
Of het nou regent, of sneeuwt, of 40 graden is,
-
daar moeten ze wachten.
-
Dus om een half 3 of 3 uur komen er paar agenten
-
die namen beginnen te roepen, zonder enige vorm van vertrouwelijkheid in acht te nemen.
-
En dat zijn dan degenen die hun 'pink cards' krijgen,
-
maar soms geven ze ook afwijzingen of goedkeuringen van asielverzoeken.
-
Meestal afwijzingen,
-
ik heb namelijk nog nooit van een goedkeuring gehoord.
-
Ze roepen dus de namen,
-
en dan begeleiden ze zo'n 10 tot 20 mensen naar binnen en naar buiten.
-
Het punt is dat ze niet het hele besluit vertalen.
-
Ze zeggen alleen maar:
-
"Jij moet het land uit"
-
"Jij, rot op"
-
of: "Jij bent klaar met je asielverhaal"
-
of: "Jij hebt niemand kunnen overtuigen met je leugens".
-
Extremistische groepen maken gebruik van dergelijke situaties.
-
Ze vinden vruchtbare grond waar ze hun voordeel mee kunnen doen.
-
De racistische mensen, hun gemeenschap, ze heten racistische mensen,
-
houden niet van donkere mensen.
-
Ze hebben de ramen ingeslagen, zie je.
-
Ze gooiden stenen naar het huis
-
en wij lagen binnen te slapen.
-
Ze bleven hier ongeveer 10 minuten,
-
en de politie was er ook.
-
Ze doen helemaal niks, weet u.
-
Er waren meer dan vijftig mensen aan het schreeuwen...
-
"Ga, ga terug naar je land zwarte mensen".
-
Ze hebben een jongen van hier tot hier gestoken.
-
Ze wilden die jongen dood hebben.
-
Toen ik de jongen gister zag, vertelde hij me
-
dat Gouden Dageraad hem wilde doden.
-
Omdat ze geen buitenlanders willen.
-
Ze noemen zich zelf nazi's, een nazi groep.
-
Chrysi Avgi, of Gouden Dageraad, is een extreem rechtse partij.
-
Bij de verkiezingen van 2012 behaalden ze 18 van de 300 zetels
-
in het Griekse parlement, met 7% van de stemmen.
-
Online gepubliceerde beelden die gemaakt zijn met een mobiele telefoon
-
vertonen Gouden Dageraad aanhangers die hun partijhymne zingen
-
en de Nazi-groet brengen.
-
Een neo-nazistische partij, een partij met nazi-sympathieen
-
in een gebied, in een deel van de wereld
-
waar de nazi's slechts enkele decennia geleden enorme pijn veroorzaakten,
-
het is volstrekt onbegrijpelijk, het kan echt niet.
-
Volgens de gegevens van de Griekse Statistische Dienst
-
leefden er aan het begin van de Tweede Wereldoorlog
-
7.344.000 mensen in Griekenland.
-
Aan het eind van de oorlog omvatte onze bevolking 6.805.000 mensen.
-
Manolis Glezos, die namens Syriza in het parlement zit,
-
beklom in 1941 met een vriend de Acropolis
-
en haalde de swastika naar beneden om er een Griekse vlag voor in de plaats te hangen.
-
En nu moet hij met neo-nazi's in het parlement zitten!
-
Het is een uitzonderlijke situatie.
-
Gouden Dageraad is een van oorsprong fascistische organisatie
-
die met connecties heeft met alle andere fascistische partijen in heel Europa
-
maar ook in de rest van de wereld, zelfs met de Ku Klux Klan.
-
Eind 2012 laten opiniepeilingen een groeiende steun zien
-
voor Gouden Dageraad, die de derde partij van Griekenland zou zijn.
-
Het volgende filmpje werd met een mobiele telefoon gemaakt
-
op een bijeenkomst van de Gouden Dageraad in Perama, een voorstad van Athene.
-
Ons bereiken klachten over lokale problemen,
-
in Keratsini, die veroorzaakt worden door Egyptenaren.
-
Maar wij zeggen ze dat ze vanaf nu aan verantwoording
-
voor hun daden zullen afleggen aan Gouden Dageraad en aan de Griekse burgers.
-
De dag na deze bijeenkomst komen Egyptenaren bijeen
-
in Perama, in het huis van een paar vissers.
-
Egyptenaren en Grieken hebben nooit slechte relaties gehad..
-
..eerder het tegenovergestelde.
-
Maar sinds kort is de extreem rechtse Gouden Dageraad
-
in opkomst, een partij die zich aggresief opstelt tegen buitenlanders.
-
Dit is de auto die we voor ons werk gebruiken.
-
Mijn familie in ik lagen in het huis te slapen,
-
rond tien over drie hoorden we dat onze
-
ramen en deuren werden ingeslagen.
-
Ik deed het raam open en zag meer dan 10-15 mensen
-
met Gouden Dageraad T-shirts.
-
Allemaal hadden ze tenminste een ijzeren staaf bij zich.
-
Deze zijn ze vergeten.
-
Als je iemand met zoiets op zijn hoofd slaat, kun je hem makkelijk vermoorden.
-
En we begrijpen niet waarom ze dit ons Egyptenaren aandoen.
-
Ik ben hier nou 20 jaar, ik betaal mijn belastingen.
-
Ze kwamen daar vandaan,
-
uit die straat.
-
Ze kwamen hier naartoe en zagen
-
dat hier een van de Egyptische vissers lag te slapen.
-
Dit is zijn bloed.
-
En toen hoorden we de man schreeuwen: "Kom! Help me, help me!"
-
We gingen naar boven, het dak op,
-
daarboven,
-
en we konden zijn gezicht niet zien,
-
er was zoveel bloed dat we zijn gezicht niet konden zien.
-
Dit is onmenselijk van ze
-
wanneer zal dit ophouden?
-
Dit is heel verdrietig, onvoorstelbaar,
-
zo'n 700-800 aanvallen, en veel, heel veel aanvallen met het doel om mensen te doden.
-
Er zit een soort patroon in deze aanvallen:
-
veel mensen die allemaal samen
-
een migrant aanvallen
-
waarbij ze honden gebruiken ter intimidatie...
-
Ze zeggen tegen de hond dat die ons moet opjagen:
-
"Pak hem! Pak hem!"
-
En ze lachten, ze waren blij.
-
Ze gaan naar de gebieden waar migranten wonen
-
en ze wachten die op, met name 's avonds laat
-
en dan vallen ze met zijn drieen, vieren of vijfen een persoon aan.
-
Het waren er veel. Ze grepen me
-
en begonnen me te slaan.
-
Dus, op een bepaalde manier, is het niet zomaar in het wilde weg
-
Ik denk dat het op die manier georganiseerd is.
-
Sommige dagen waren bijzonder moeilijk voor ons,
-
op een dag hadden we 31 mensen in het ziekenhuis.
-
Ze zijn gewond. Ze hebben gebroken benen en armen en hoofdletsel
-
Ik heb zelf mensen gezien die
-
in hun gezicht en op hun hoofd geslagen waren.
-
En ze waren bang om meteen hier naartoe te komen,
-
ze waren op zaterdag in elkaar geslagen,
-
en kwamen dan halverwege de week, of de week erop.
-
Omdat ze bang zijn om over straat te gaan.
-
"Hee, mavros!" Dat beteken: "Hee zwarte, hee zwarte!"
-
Hoe ik weet dat het om de Gouden Dageraad gaat?
-
Ik vraag ze: Wie heeft jullie geslagen? En dan zeggen ze:
-
Blanke mensen, die zwarte kleren met die tekens aanhadden.
-
De mensen die immigranten achterna zitten
-
die ze op straat tegenkomen,
-
dragen altijd iets, een teken, van Gouden Dageraad.
-
En als je hun spotjes op TV hoort,
-
ze bedreigen Griekse mensen die op de een of andere manier willen helpen,
-
al was het maar door met een immigrant te spreken,
-
die bedreigen ze ook.
-
De naam van onze dode broeder was Shehzad Loekman.
-
Hij woonde de afgelopen vier jaar in Peristeri.
-
Hij ging op zijn fiets naar zijn werk.
-
En daar wachtten ze hem op en toen hij daar aankwam
-
haalden ze hun messen tevoorschijn, hun wapens,
-
en ze doodden onze broeder.
-
Daders van racistische aanvallen worden zelden opgepakt
-
maar in dit geval was dat anders.
-
Een taxichauffeur had het hele voorval gezien
-
en belde de politie.
-
Hij belde ze elke minuut:
-
Ze zijn nu hier; nu slaan ze de hoek om...
-
van de plaats waar de moord plaatsvond tot het Syntagma-plein.
-
Hij volgde ze zo'n 35-40 minuten lang.
-
Uiteindelijk werden ze op Syntagma gearresteerd.
-
En daar vonden ze ook het bebloedde mes dat ze bij zich hadden.
-
In het huis van een van de verdachten vond de politie ook
-
een hele wapencollectie en Gouden Dageraad-lectuur.
-
En nou wil de politie niet aanvaarden dat de aanval
-
racistische en nationalistische motieven had.
-
De wet heeft ze niet gearresteerd.
-
Dat was te danken aan de inspanningen van de taxichauffeur.
-
Een hele dappere man, voor wie ik groot respect heb.
-
Dagelijks zijn er -op klaarlichte dag- aanvallen
-
in bussen of op straat,
-
waarbij Griekse burgers tussenbeiden komen en de politie bellen,
-
als er een immigrant wordt aangevallen.
-
Het is gebeurd dat de politie verscheen en de immigranten arresteerde.
-
En soms vallen ze zelfs de aanwezige Grieken lastig, of pakken ze die op.
-
Overal waar een aanval plaats vindt, is er altijd
-
een auto, een motor of een langslopende politieman aanwezig,
-
die net doen alsof ze niks zien.
-
Tijdens een aanval was de politie zelfs dichtbij,
-
ze deden niks, ze stonden te praten...
-
Ze deden net alsof ze me niet zagen.
-
Ik heb een vriend, een donkere jongen, waar ik mee samenwerk,
-
plotseling stopte er een auto
-
waar vier mensen uitstapten. Ze vielen hem aan.
-
En er was politie, hij riep naar de politie,
-
en die stond te kijken en verzette geen stap.
-
En ze lieten de auto gaan.
-
Ze zeiden: "O, we kunnen niks voor je doen".
-
De politie hoeft nooit verantwoording af te leggen.
-
De Griekse staat hoeft ook nooit verantwoording af te leggen.
-
De politie, de overheid
-
ze hebben allemaal carte blanche.
-
Er is hier sprake van een staat die in
-
het verlengde van een totalitair regime ligt.
-
Vergeet niet dat Griekenland een dictatuur heeft gehad,
-
die in 1974 officieel eindigde. Er was echter sprake van een overgang
-
en niet van een resolute breuk in het post-dictatoriale tijdperk,
-
toen de democratische staat hersteld werd.
-
Na de val van de junta in 1974
-
is de politiemacht nooit echt gezuiverd
-
en dus opereert de politiemacht in Griekenland niet echt
-
om de bevolking te dienen en te beschermen
-
zoals het geval zou moeten zijn in een democratische samenleving.
-
Ik ben meerdere malen door fascisten in elkaar geslagen.
-
Ik ben vaker door de politie geslagen dan door fascisten,
-
sinds 1973 en de opstand tegen de dictatuur.
-
Het was ongeveer 11 uur 's ochtends
-
toen we buiten stemmen hoorden
-
en we vaststelden dat
-
een agent in burger en een geuniformeerde agent
-
een immigrant sloegen.
-
We begonnen uit de ramen te schreeuwen,
-
dingen als: "Hou op met die racistische aanvallen!"
-
In een mum van tijd kwamen er zo'n 30 politieagenten
-
25-30 politieagenten, ME-ers,
-
van de ene kant van de straat
-
en zo'n 15 andere mensen van de andere kant van de straat.
-
Later ontdekten dat dat leden van Gouden Dageraad waren.
-
Ze namen de immigrant mee.
-
En ze verzamelden zich allemaal bij de voordeur van onze kantoren,
-
ze begonnen tegen ons te schreeuwen.
-
In het begin zeiden ze dat "we naar beneden moesten komen"
-
en "jullie beschermen illegale immigranten en we zullen jullie arresteren"
-
en de anderen riepen: "We zullen jullie niet alleen arresteren..."
-
"...We zullen jullie" (...Okay..) "Naaien!"
-
Sommige zeiden: "We zullen zeep van jullie maken"
-
die fascistische, nazistische uitdrukking.
-
Het was vreselijk angstaanjagend.
-
Niet alleen omdat er fascisten waren,
-
maar omdat er samen met die fascisten ook politieagenten waren
-
geuniformeerde politieagenten, die duidelijk maakten dat ze politieagenten waren
-
en zich in een soort van delirium bevonden,
-
slaan, schreeuwen, vloeken... als gekken.
-
De politie vraagt me: "Waar is je papier?"
-
Als ik ze mijn papieren geef, vragen ze me:
-
"Is dit het papier?" - en dan verscheuren ze het.
-
En dan doen ze zo en zeggen: "Dit is geen papier"
-
Ik zeg: "Jullie zijn degenen die me dat papier gegeven hebben!"
-
De politie valt me aan.
-
En dan trekken ze mijn shirt uit, ik sta daar zonder shirt.
-
Ze kijken naar me en zeggen: "Breng hem naar het bureau"
-
"Hij heeft geen papieren".
-
Ze namen me mee naar het bureau, hoewel ik papieren heb.
-
Na negen uur lieten ze me gaan.
-
Er zijn ook getuigenissen van mensen
-
die zijn aangevallen door de politie.
-
De politie slaat je als beesten, ze slaan je als beesten.
-
Er komen mensen die
-
door de politie met wapenstokken geslagen zijn.
-
Omonoia is een wijk in Athene
-
met een grote migranten gemeenschap.
-
Ik liep door Omonoia
-
en hoorde een enorm gekrijs en geschreeuw
-
en ik zag hoe een immigrant werd gearresteerd door twee agenten
-
die hun sjaals over hun gezicht hadden getrokken.
-
Toen viel de migrant op de grond en tilden ze hem aan zijn benen op,
-
hij droeg handboeien,
-
en ze begonnen hem over de grond te sleuren.
-
Ik pakte mijn mobiele telefoon en begon te filmen.
-
Op dat moment richtten de agenten hun aandacht op mij
-
en omsingelden me
-
er volgde een discussie omdat ze mijn telefoon wilden hebben.
-
En ik werd gearresteerd en verbleef de rest van de dag op het politiebureau.
-
De politie is overal en altijd aanwezig. Ze controleren papieren en arresteren mensen.
-
Op een straathoek in Omonoia pakt de politie
-
buitenlanders op waarvan ze vermoeden dat die illegaal in het land zijn.
-
De gedetineerden wenken naar de camera om dichter bij te komen.
-
Maak je foto's?
-
Wij zijn van de pers.
-
Maar de politie maakt bezwaar tegen het vastleggen van hun handelen.
-
Ja, maar maak je foto's?
-
Je mag geen foto's nemen, weet je.
-
Zet je camera uit alsjeblieft.
-
De politie heeft geen enkel recht om je te beletten te filmen
-
of foto's te maken in openbare ruimtes.
-
We moeten stoppen.
-
Zijn jullie journalisten?
-
Ja, we zijn journalisten uit Londen.
-
Het is illegaal om de politie te filmen.
-
De politie heeft geen enkel recht om je camera
-
of geheugenkaart in beslag te nemen.
-
Dat is expliciet verboden.
-
Als je iets hebt gefilmd, wis het dan.
-
Ze hebben het recht niet om aan je camera of beelden te komen.
-
Blijf van mijn camera af!
-
Doe die camera weg.
-
Ik mag hier filmen
-
Blijf van mijn camera af!
-
Een paar maanden geleden was er een ernstig voorval:
-
een groep demonstranten, waaronder vrouwen,
-
werd gearresteerd en gemarteld op het politiebureau.
-
Ze reden op motoren door Atheense wijken
-
waar veel immigranten wonen,
-
waar de Gouden Dageraad de mensen terroriseert,
-
om te laten zien dat wij Grieken
-
solidair zijn met de immigranten en dat we niet zullen accepteren
-
dat onze wijken worden overgenomen en gedomineerd door neo-nazi's.
-
Ze sloegen hen, bespuugden hen,
-
gebruikten hen als asbak.
-
Toen ik erheen ging en het zag, was ik geschokt
-
door wat ik zag, door het geweld.
-
Dit soort verwondingen komen niet van één klap.
-
Hier zijn veel slagen met verschillende wapens op dezelfde plek op het lichaam
-
aan te pas gekomen.
-
Dat kan alleen maar
-
als het je opzet is om iemand ernstig te verwonden,
-
als je ze wilt laten lijden.
-
Wat de vijftien mensen die gearresteerd waren ons vertelden
-
is dat de politieagenten die hen zo hadden toegetakeld
-
er duidelijk voor uitkwamen dat ze leden van de Gouden Dageraad waren.
-
Wat ik eruit opmaakte was dat
-
het engste was dat andere agenten
-
met hun telefoons opnamen maakten
-
en zeiden dat ze de foto's en video's
-
aan de Gouden Dageraad zouden geven.
-
In een officiële verklaring zegt de politie dat zoiets nooit gebeurd is.
-
Wat ik denk dat er nu gebeurd is,
-
is dat de Gouden Dageraad een soort van hulpinstrument is geworden
-
voor de staat, als laatste redmiddel
-
om de burgers angst in te boezemen
-
en gewoon door te gaan met regeren zoals voorheen.
-
Angst is geen optie.
-
Ze moeten begrijpen dat we niet bang voor ze zijn.
-
Als we toestaan dat ze ons bangmaken en terroriseren, dan winnen zij.
-
Dat mag niet gebeuren.
-
De burgers moeten vechten en zich verzetten.
-
Die kracht hebben ze.
-
In juni 2012 leidde de 97-jarige Katina Sifakaki
-
een demonstratie tegen de Gouden Dageraad in Athene.
-
Ze heeft al eens eerder tegen het fascisme gevochten: in de Tweede Wereldoorlog.
-
Toen was ze lid van het Griekse verzet.
-
De mensen voelden zich één, ze lieten hun geschillen achter zich.
-
In april 2012 namen er een paar honderd mensen deel aan een demonstratie tegen de Gouden Dageraad.
-
Sindsdien zijn er duizenden de straat opgegaan
-
om te protesteren tegen de racistische aanvallen
-
en solidariteit te betuigen aan asielzoekers en migranten.
-
Deze groeperingen van linkse antifascisten
-
geven de immigranten hoop.
-
Er zijn vele verschillende, maar duidelijke reacties
-
die niet in de internationale media worden verslagen.
-
Dit gebeurt op klein niveau
-
in buurten en op pleinen door heel Griekenland.
-
Wij gaan ons verenigen en protesteren
-
tegen deze gestoorde, moordlustige fascisten.
-
Wij zijn niet bang voor ze.
-
De Griekse samenleving is er een van vrijheid en democratie,
-
het is een spontane samenleving.
-
Er is geen geld, zelfs niet voor de basisvoorzieningen.
-
Er is geen geld om de ziekenhuizen behoorlijk te laten werken
-
of de kinderopvang of wat dan ook.
-
Zelfs de meest primaire en basale infrastructuren
-
bestaan niet meer.
-
Griekse doktoren hebben instructies gekregen
-
om geen migranten zonder papieren te behandelen.
-
Ongeveer een jaar geleden werkte ik in een ziekenhuis
-
wij hadden die instructies ook gekregen, maar volgden ze niet op.
-
Wij doktoren hebben een eed afgelegd om iedereen te helpen.
-
Wij hebben een rijdend ziekenhuis.
-
We waren mensen aan het behandelen in de buurt van één van de kantoren van de Gouden Dageraad.
-
Zij stonden op het balkon en schreeuwden dingen als
-
'We krijgen jullie wel!' Tegen ons, doktoren!
-
In de internationale media wordt de Gouden Dageraad
-
afgeschilderd als anti-establishment,
-
als een partij die een verschuiving teweeg wil brengen,
-
een radicale verandering.
-
Terwijl ze eigenlijk
-
hetzelfde zijn als de andere partijen, maar dan met andere middelen.
-
Tijdens de vorige verkiezingen waren er toespraken, bijvoorbeeld van Samaras
-
waarin hij dingen zei als: 'We moeten Griekenland van immigranten zuiveren.'
-
Het soort dingen dat verwijst naar etnische zuiveringen
-
dat is het taalgebruik waarvan de Gouden Dageraad zich bedient.
-
Toen Samaras zei:
-
'We moeten de straten zuiveren van immigranten'
-
ging de Gouden Dageraad naar buiten en begon immigranten op straat in elkaar te slaan.
-
De woorden die de premier koos, 'het zuiveren van de straten,'
-
vergelijkt migranten met vuil en rotzooi.
-
Wanneer er over migranten wordt gesproken
-
in bewoordingen die voor een infectie of natuurramp gebruikt worden
-
geeft dat een signaal af dat ze een bedreiging zijn voor de samenleving.
-
Mensen verplaatsen zich, ze zijn wanhopig
-
omdat er mensenrechten worden geschonden,
-
omdat er armoede is, of vanwege de klimaatverandering
-
hierdoor verplaatsen mensen zich.
-
Toen ik het land inkwam gaven ze me een papier,
-
daarop stond dat ik het land binnen dertig dagen moest verlaten.
-
Nu zijn de dertig dagen om en ik weet niet waar ik heen moet,
-
ik moet het land uit en terug naar Somalië...
-
In het jaar 2000 hadden we misschien tien mensen
-
uit landen als Iran, Afghanistan en Irak.
-
Nu zijn het er duizenden.
-
Dat is geen toeval.
-
Door ons zijn hun landen er zo aan toe, dus kwamen ze hierheen.
-
De meesten wilden niet naar Griekenland.
-
Ik wil graag naar een beter land.
-
Wij zijn geen beesten, wij zijn mensen.
-
We kunnen lopen, praten, eten.
-
Dus ik smeek jullie
-
en iedereen die dit ziet, zeg hen dat
-
Not Synced
we ze vragen ons te laten gaan, alsjeblieft!